〃现在,让我来告诉你你想知道的关于巴黎的一切。
〃他亲切地说,等着我坐下。
〃是的,我上过大学。
〃他轻哼了一声,仿佛那是一件很不光彩的事情。
〃我也的确拜过莫扎特为师。
要不是他急于想收学生,他一开始就可以告诉我我没有前途。
现在,你要我从哪里开始说呢?是城里的臭气,还是可恶的噪音?是到处环绕你左右的饥饿人群,还是小巷里随时准备割你喉咙的小偷?〃我挥手表示对这些全无兴趣。
他的微笑和他的声音极不协调,他的态度坦诚而迷人。
〃我想知道什么是真正的巴黎大剧院……〃我说,〃告诉我,它是什么样子的?〃我估计我们在那间屋子里整整待了四个小时,喝酒、聊天。
他用手指蘸了水,在桌面上画出剧院的草图。
他还向我描述了他看过的戏剧、著名的演员,以及大道两边的小房子。
很快,他就抛开愤世嫉俗的态度,开始向我展示巴黎的全貌。
我的好奇心促使他讲起西提岛、拉丁区、巴黎 四大和卢浮宫。
接下来,我们逐渐开始谈论些抽象的东西,比方说,报社如何报道新闻,他和学友如何在咖啡馆中争论问题。
他告诉我,人们都躁动不安,不满君主制度。
他们想要政府实施改革,而不是长久地维持不变。
他向我介绍了那些哲学家们,比如狄德罗、伏尔泰和卢梭。
对他所说的,我并不是完全明白。
可他那迅速的,略带嘲弄的话语让我对巴黎有了一个十分完整的概念。
他告诉我,受过教育的人不信上帝,而是对科学感兴趣得多。
贵族阶层令人反感,教会也不得人心。
这是理性的时代,而不再是迷信的时代。
当然,我对他所说的这些毫不感到惊讶。
他说得越多,我理解得越深。
很快,他就向我介绍了在狄德罗督导下编纂的,融各种知识为一体的大百科全书。
接下来,他讲述他去过的沙龙、他的狂饮以及和女演员们共度的夜晚。
他还描述了在皇宫举办的公共舞会。
舞会上,皇后玛丽·安托瓦内特会现身与民同乐。
〃我告诉你,〃他最后说道,〃虽然听起来不错,实际情况其实远没有这么好。
〃〃我不信。
〃我平静地说。
我不想他就此打住,我还想听他不断地说下去。
他又拿了一瓶酒,给我们的杯中斟满,说道:〃先生,如今是不受宗教约束的年代,非常危险。
〃〃有什么危险?〃我小声说,一个迷信的终结?难道不是再好不过吗?〃〃你说这话活像一个真正的世纪的人,先生。
〃他的微笑里带着一丝淡淡的忧郁,〃可是,再没人把道德价值当回事了。
。←虫←工←桥书←吧←
第25节:吸血鬼莱斯特(25)
流行即是一切。
甚至连无神论都是一种流行!〃我一向不信宗教,可这并非出于哲学上的原因。
我们家里没有人深信上帝,虽然他们号称如此。
可是,这是我们的义务。
真正的宗教虔诚很久以前就在家中消逝,成千上万的贵族家庭都是一样。
即便是在修道院的日子,我也不信上帝。
我信的是我身边的修士。
为了不冒犯尼古拉斯,我试图用简单的语言向他解释这一切。
因为对他们家来说,这是完全不同的。
即使是他那爱财如命的可怜父亲(我私底下倒是很佩服他)也是个狂热的信徒。
〃可是,人们难道可以没有信仰而活吗?〃尼古拉斯难过地问,〃孩子们难道可以没有信仰而面对世界吗?〃我开始明白,为什么他如此的言语讽刺,愤世嫉俗了。
他近来刚刚丢失了那些旧日的信念,并因此而痛苦。
可是,无论这种愤世嫉俗的态度让他多么消沉,他身上都有一种无法抑制的,强大的力量和热情。
这让我向他靠近,这让我爱上了他。
又多喝了两杯,我开始克制不住自己要说出点荒谬的话了。
〃我一直都是没有信仰的。
〃我说。
〃是的,这我知道。
〃他回答道,〃你还记得女巫的故事吗,你在烧死女巫的地方大哭的那次?〃〃为女巫而哭?〃我茫然地看了他一会儿。
这唤醒了我心中某些痛苦与屈辱的回忆。
我的回忆里有太多的东西打上了那样的烙印。
而现在,我又不得不想起为女巫而落泪的事情!我不记得了。
〃我说。
〃那时候,我们还是小孩子。
牧师教我们祈祷,并把我们带到旧时烧死女巫的地方。
那些古老的刑柱,还有烧得焦黑的土地。
〃〃啊,那个地方!〃我一阵战栗。
那地方实在是太可怕,太可怕了。
〃〃你又哭又叫,保姆无法安慰你,他们只得派人去找侯爵夫人。
〃〃我是个可怕的孩子。
〃我说,很想把这件事忘掉。
当然,我现在清楚地记起了这件事……尖叫着被领回家,做了大火燃烧的噩梦。
有人擦着我额头的汗说,醒醒,莱斯特。
〃可是,我已经好多年没有想起这个景象了。
我想到的,是焚烧女巫的地方……粗壮的火刑柱,男人、女人、孩子被活活烧死的惨景。
尼古拉斯打量着我。
〃你母亲来接你的时候,她说这一切是多么无知和残忍!她十分恼火,埋怨牧师不该对我们说这些陈年旧事。
〃我点点头。
最可怕的,是那些送命的人死得十分冤枉。
那些被村民长久遗忘的人,其实都是无辜的。
母亲曾经说过,他们是〃迷信的殉葬品〃。
〃世界上根本没有女巫。
〃怪不得我总是不停地尖叫。
〃可是我的母亲,〃尼古拉斯说道,〃说的完全是另一回事。
她说巫婆和魔 鬼狼狈为奸,毁坏庄稼,伪装成狼吞噬羊群和小孩。
〃〃如果再没有人因为所谓的上帝被烧死,这个世界不就变得更好吗?〃我问。
〃如果不再相信上帝,人们不就不会互相残杀了吗?一个不会出现这种可怕之事的现实社会有何危险可言呢?〃他调皮地微微皱了皱眉,往前靠了靠。
〃狼群没有伤害你,是吧?〃他戏谑地问,〃你没有不露声色地变成一个狼人吧,先生?〃他伸出手,摸了摸我还披在肩上的天鹅绒披风的毛边。
→虹→桥→书→吧→。
第26节:吸血鬼莱斯特(26)
〃记住天父说过的话,他们曾经烧死很多狼人。
他们经常这么恐吓人。
〃我大笑。
〃如果我是狼的话,〃我回答说,〃我可以就这个话题说很多。
我不会在这附近游荡猎取小孩子。
我会离开这个还在用烧死女巫的故事恐吓小孩子的地方……这个让人痛苦的地狱般的小村子。
我会沿路一直向巴黎而去,直到我看见它的城墙。
〃〃你会发现巴黎是让人痛苦的地狱。
〃他说,〃他们在沙滩广场当着众人,用车轮把小偷浑身的骨头轧断。
〃〃不。
〃我说道,〃我将要看到的是一个绚烂的都市。
在那里,各种伟大的思想从老百姓中诞生,照亮世界每个黑暗的角落。
〃〃哎,你真是一个幻想家!〃他说,但是也很高兴。
他笑起来真是漂亮极了。
〃而且我还会认识一些跟你一样的朋友,〃我继续说道,〃这些人富有思想并能把它们迅速地表达出来。
我们会在咖啡馆里一起畅饮并激烈地争论。
我们的下半生将会充满极度的喜悦。
〃他伸出胳膊,圈住我的脖子,吻了吻我。
我们醉得厉害,差点弄翻了桌子。
〃我的主人,我的杀狼勇士。
〃他在我耳边低语。
第三瓶酒送来的时候,我开始讲述我的生活,这我在以前从未做过。
我告诉他,我是如何每天都要跑进山里,越跑越远,直至看不见我父亲的古堡;我告诉他,我是如何骑马越过田野,直到一片人迹罕至,几乎闹鬼的森林。
我的话语倾泻而出,正如刚才他的话一样。
很快,我们就开始袒露自己内心的很多东西和各种不同的隐秘的孤独。
我们的话很像在偶然的某些时刻我和母亲的谈话那样,字字珠玑。
当我们谈到自己的渴望和失望时,是如此的高兴,时常说到〃是啊,是啊〃、〃正是如此〃、〃我完全理解你〃以及〃当然,你无法再忍受下去〃等等这样的词句。
又要了一瓶酒,又添了新的柴。
我恳求尼古拉斯为我拉一曲小提琴。
于是,他立刻赶回家为我取来了他的琴。
此时,已接近傍晚了。
阳光倾斜着洒进窗户,火光熊熊。
我们喝得烂醉,却没有点晚餐。
我想,我这辈子都没有体会过如此的快乐。
我躺在小床的草垫上,手枕在脑后,看他取出那把乐器。
他把小提琴架在肩上,拨弄了一下琴弦,转了转琴栓。
接着,他举起琴弓,用力地往下划过琴弦,拉出第一个音符。
我坐起来,背靠墙板盯着他。
我无法相信我听到的声音。
他完全融进音乐里,从琴弦上拉出一个个的音符。
每个音符都透明而撼人心魄。
他双目紧闭,下嘴唇微微偏向一边。
和这首曲子本身一样打动我心灵的是,他的整个身体似乎都投入了音乐,他的整个灵魂似乎都在倾听。
我没有听过这样的音乐,它的狂野,它的震撼力,以及那来自琴弦,迅速滑过的音符洪流。
他演奏的是莫扎特的曲子,里面蕴涵了所有莫扎特曲子中的轻快、跃动和可爱。
他的演奏结束了。
我盯着他,突然发现自己的双手紧紧地抱着头。
〃先生,你怎么了?〃他无助地问。
我站起身来,伸出臂膀拥抱着他,在他两颊上亲吻,又亲了亲小提琴。
§虹§桥§书§吧§BOOK。
第27节:吸血鬼莱斯特(27)
〃别再叫我〃先生〃了。
〃我说,〃叫我的名字。
〃我躺回床上,把脸埋在臂弯中,开始哭泣,再也无法停止。
他在我身边坐下,抱着我,问我为什么哭。
我无法向他说明,但我能感到,他为他的音乐带来这样的场面而感到不安。
现在的他,不再尖酸刻薄,讽刺挖苦。
我记得,那天晚上,他把我送回了家。
第二天一早,我站在他父亲商店门口的那条弯弯曲曲的石街上,朝他的窗户扔石子。
看见他探出头来,我说:〃你想下来继续我们的谈话吗?〃 自打那时候起,在我不打猎的时候,我的生活里就是尼古拉斯和〃我们的谈话〃。
春天来临,山里变得郁郁葱葱,苹果园重新恢复了生机。
尼古拉斯和我形影不离。
我们在布满岩石的山坡上散步,我们在阳光下的草地上喝酒、吃面包,我们穿过一所老修道院的废墟朝南漫步。
我们有时在我的房间里闲坐,有时爬上城垛。
如果我们烂醉如泥,嗓门太大,就回到酒馆的房间,免得别人无法忍受我们。
一周又一周过去了,我们对彼此袒露了越来越多的内心世界。
尼古拉斯告诉了我他的童年生活、他早年的失意,以及他所了解并且热爱的人们。
我也开始向他讲述我的痛苦。
最后,我告诉了他我和意大利演员逃走这件不光彩的事情。
一天晚上,我们跟平常一样,又一次在酒馆里喝得酩酊大醉。
事实上,我们两个把喝醉的时候称作〃黄金时刻〃。
那时候,一切才变得有意义。
我们总是试图延长那个时刻,直到最后,
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架