《萨朗波》

下载本书

添加书签

萨朗波- 第5部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
以那么宽大仁慈,则是出于贪婪。蛮族士兵都是那么想的,因为他把俘虏统统卖棹,中饱私囊,却对共和国说他们都死了。

他花了些时间寻找一个合适的地方来向士兵们发表讲话,然后做了个手势,轿子停了下来。他由两名奴隶搀扶着,^窥窥地下了轿子。

腿布,肥肉从交叉的布条蓬中钴出来。猩红色的上衣一宜盖到大腿,却遮不住他的大肚子。脖颈上的肉褶耷拉到胸前,活像牛脖子上的垂皮。绘花长内衣的腋窝那里锄得格格作响。他斜披着肩带,束着腰带,外被一件宽大的双重袖系带黑斗篷。繁复的衣着,蓝宝石的大项链,金扣子,以及沉重的金耳环倒没使他那丑陋的外表变得更加令人僧厌。可以说那是一尊用整块石头雕成的粗糙的偶像,因为他那遍布全身的麻风病使他看上去像一件毫无生气的东西。他那鹰嘴般弯曲的鼻子却使劲地张开,以便呼吸空气。睫毛粘在一起的小瞎睛闪动着冷酷的、金属般的冷皓的光芒。他手里拿着一柄芦荟木的抹刀为自己搔痒。

两名传令官吹起银号,喧闹声平静下来,阿农开始演讲。

他一幵头就欤颂天神和共和国,蛮族士兵应当为自己曾经效力这个国家而感到庆幸。但是如今时世艰难,做人应合情合理,一〃如果主人只有三颗撖榄,他给自己留下两颗就是不公道吗?〃

那位老迈的执政官就这样在演说中搀杂着谚浯和寓言,摇头晃脑地!希望博得一些赞同。

他讲的是布匿语,而围绕他的人,也就是最敏捷的、没带上武器就跑来的那些人,却是些坎帕尼亚人、高卢人和希腊人,因此这群人里面没有一个能听懂他的活。阿农也察觉到了,他停止了演讲,一而来回倒换着腿,笨拙地摇晃着身子,开始沉思。

他想出了一个主意。&军官们召集过来。于是传令官们就用希臈!&大声发布这道命令。自从桑蒂普以来,希腊语就成为迦太基军队发布命令的语言了。

那些士兵被挥舞着皮鞭的近卫兵驱散。不,会,斯巴达式方阵的队长们和蛮族歩兵队的队长们,穿着各族的盔甲,佩着各自的军阶符号,纷纷到来。夜幕降临,原野上——片喧闹声,东一处,西一处点起了篝火,人们从这堆篝火走到那堆篝火,相互询问着:〃发生了什么事情?为什么执政官还不分发饷银?〃

阿农正在向军官们诉说共和国没完没了的负担。国库已经空虚,向罗马人缴纳的贡银便国家困苦异常。〃我们简直一筹莨展!…一这个国家太可怜了!〃

他不时用芦荟木的抹刀搔一下胳膊或者腿脚;不然就停下来接过奴隶递给他的银杯,啜饮用鼬鼠灰和醋煮芦笋煎制的药茶。然后他用一块猩红色的方帕揩揩嘴唇,然后再说下去:

〃过去值一个银西克勒的东西现在涨到了三个金谢凯勒,在战争中荒废了的庄稼没有任何收成。我们的采蟝业也已经瀕临倒闭,珍珠十分稀有,供神的油靑几乎不敷使用。食品和佐料就更别说有多悲惨!因为缺少船舶,我们的调味香料非常紧缺;药菊也因为克兰尼边境发生叛乱而难以买到。过去可以在西西里弄到许多奴隶,现在对我们也封锬了。昨天多买了一个澡堂仆役、四个厨房下手,花的钱竟比从前买一对大象还多!〃

他打开一轴长长的纸卷,把政府的开支一笔不漏地念了出来:修神庙用去多少,扩建西西特会用去多少,坎埒布连地区的采矿机械用去多少……

可是那些队长们所能听懂的布匿语并不比士兵多,尽管雇佣兵全都用这种语言相互问候。往常蛮族部队里安排几名迦太基军官充当翻译,战后军官害怕遛到报复,都躲起来了,阿农也没有想到把他们带来。何况他噪音太低沉,疣统随风飘散,更听不见什么了。

束着铁腰带的希腊人侧着耳朵倾听;那些披着兽皮活像狗熊一般的山民怀疑地望着他,戈倚在狼牙捧上。浸不经心的螅嘶巫乓煌敷{螅姆Ⅶ倮湫ψ拧I衬木用衩谴油返浇殴呕夷嘏圩樱欢欢靥拧:竺婊褂衅渌思绦掷础=辣潜患返迷诼砩喜ヒ』位危谌耸掷锴孀湃忌盏乃芍Γ俏环逝值腻忍嘶拐驹诔ぢ嗖莸男∏鹕媳矸⒀菟怠

蛮族士兵们不耐烦了,怨声四起,人人都在骂他。阿农拿着他的抹刀指手画脚;有些人想让别人安静下来,他们嚷得比别人更响,结杲反而更加喧闹。

突然,有个外表瘦弱的人跳到阿农身边,从一个传令官手中夺过银号,吹了起来。这个人正是史本迪于斯。他宣布他有要事相告。他以希腊语、拉丁语、高卢语、利比亚语和巴利阿里语这五种语言很快地说出来。队长们笑着,感到有点惊竒,都答道:〃说吧!说吧!〃

史本迪于斯有点犹璩,嗲嗦起来,终于鼓足勇气对人数最多的利比亚人说道:

〃你们都听到这个人威胁性的活了吧?〃

阿农役有提出异议,这说明他不懂利比亚语。于是史本迪丁斯继续他的实验。

蛮族人面面相觑,然后全都不约面同地点头表示赞同,也许他们自以为听懂了汉诺的话。

于是史本迪于斯感情激动地说了起来:

〃他首先说,其他民族的神祇同迦太基的神祇相比,不过是梦幻而己。他骂你们是慊夫、盗贼、骗子、狗东西、狗养的!共和国要是没有你们(他就是这么说的!〉,就不会被迫向罗马人进贡了;面且,由于你们胡作非为,使国家耗尽了香料、香水,奴隶和药菊,因为你们和克兰尼边境地区的游牧民族串通好了!可是所有犯罪的人都要受到处罚!他宣读了对他们的种种刑罚,他们要去铺路、造船、修建西西特会,^有些人将送到坎塔布连地区去挖土。〃

史本迪于斯又对螅恕⑾@叭恕⒖才聊嵫侨撕桶屠⒗锶烁词隽艘灰荨9陀侗翘搅朔讲盘6的几个人名地名,便以为他准确转述执政官的演讲。有几个人喊道:〃你胡说!〃可是他们的喊声淹没在别人的喧闹声中。史本廸于斯补充一句:

〃你们没有看见他留下一部分骑兵?只要一发信号,他们就会冲进来把你们通通杀死!…

蛮族士兵都回头朝兵营外面望去。这时人群闪开了一条路,出现了一个人,只见那人弯腰曲背、十分消瘦、一丝不挂、长发及腰,头发间挂着枯叶、尘土和草刺,像幽灵一样缓缓走来。他的腰间和膝盖上缠着草泥块,瘦得只剩一把骨头的四肢上耷拉着土灰色的松弛的皮肤,宛如一块破布挂在树枝上,双手不停地哆嗦,拄着一根橄揽木棍子走来。

他走到擎着火把的黑人跟前,一种傻笑使他露出了发白的牙龈。他惊慌失措的眼睛环视周围的那群蛮族士兵。

突然他惊叫一声,躲到他们身后,以他们的身体屏蔽自己。他指着身披灿烂的锭甲、纹丝不动的近卫兵们,吃吃地〃他们来了!他们来了!〃火炬在黑暗中进着火星,近卫兵的马被光亮照得眩目,用前蹄刨着地皮。那个像鬼一样的人挣扎着味叫起来:

〃他们杀了咱们的人!〃

巴利阿里人听到他说的是5利阿里语,都靠了过来。他们认出了他,可是他却不回答他们的问话,只是不断的叫喊:

〃是啊,全都死了!一个不留!像压搾机里,的葡萄一样轧得粉身碎骨!多漂亮的小伙子!那些投石手!我的伙伴,也是你们的伙伴!〃

大家让他喝了点酒,他哭了;他的话便滔滔不绝。

史本迪于斯简直难以抑制内心的快乐,他一面向希腊人和利比亚人解释查尔萨斯叙述的可怕的事情,一面觉得简直难以置信:这件事来得太凑巧了。巴利阿里人听到伙伴们的38害经过,都变了脸色。

那是一支三百人的投石手队伍,他们头天晚上才抵达迦太基。蛮族部队开拔那天,他们睡到很晚才赶来。等他们到达太阳神广场时,蛮族人已经走了。他们的陶土弹丸隨同其他行李放在骆驼背上,因此他们失掉了保护。居民们故他们走进了萨泰布街,一直走到包上铜皮的橡木城门,然后一齐朝他们扑去。

士兵们想起来他们的确听到过巨大的喊声。史本迪于斯因为急于混在队伍前头逃走,所以没有听见叫声。

后来他们的死尸玆搁在排列成行的神庙前面的&泰克诸神的臂膀里。人们把雇佣兵的所犯的罪过都归咎于他们:贪吃、偷盜、渎神、不^、杀害萨朗波花园里的神鱼。他们钓尸体被残忍地肢解;祭司们还焚烧他们的头发,折磨他们的灵魂;迦太基人把他们切成一块块挂在肉店里,有些甚至用牙去咬他们。晚上,人们在十字路口燃起簧火,以彻底消灭他们。

这就是那些映照湖面的火光。由于几幢房屋着了火,迦太基人便急忙把剩下的尸首和还未咽气的人扔出城墙。査尔萨斯躲在湖边的芦苇&中,一直等到天亮;然后他在田野里乱走,根据循着尘土的足迹寻找部队。早晨,他躲进山洞,晚上又重新上路,伤口流着血,饥病交迫,靠草根和兽尸维持生命。有一天,他看到天边的枪矛林,便踉在后而。因为他的理智巳被恐怖折磨得丧失貽尽。

士兵们在听他叙述时强压的怒火这时像暴风雨般爆发出来了,他们要杀掉执政官和他的近卫兵。有人居间调停,说应当听听执政宫的说法,至少也该弄湥С⒉环⑩谩S谑侨褰泻埃骸ǜ颐乔 ò⑴┗卮鹚邓&经带来了^

大家奔向前哨,把执政官的行李推到营盘中间。不等奴隶们动手,很快就解开了筐子,发现里面尽是些青紫色的布袍、海绵、刮具、刷子、香料和画眼影的锑笔^全是近卫兵们的东西,这些富家子弟用惯了的讲究东西。然后大家又在一只骆驼背上发现了一只^;锎盆,那是执政官在路上洗澡用的。他备齐了一切,连百门城鼬鼠也用笼+装上带着,他

的药茶就是用这种鼬鼠活栝烧成灰煎制的。由于他的病使他食欲旺盛,他还带了无敉食品、酒、卤汁、蜜汁肉、蜜汁鱼,还有科马吉尼小砂锅,盖上雪块和剁碎的麦杆的溶化鹅脂。这些食品数量极多,筐子一个个地打幵,东西越来越多,一阵阵笑声像波浪互相撞击道发出来。

至于雇佣兵的军饷,总共大约装满了两个草编的箱子。其中一个箱子里甚至还有一部分皮钱,那是代替硬币的。阿农见蛮族士兵惊愕万分的神情,便宣称他们的账目很难算清,元老们没有功夫加以审核,暂时先送来这些。

这一来,骡子、仆人、轿子、食品、行李,全给打翻在地,弄得一塌糊涂。士兵们从口袋里抓起钱来追打阿农。他好不容易才跨上一头驴子,揪住驴子鬃毛逃走。他一边叫喊一边哭,前仰后合,鼻青脸肿,祈求所有神祇降灾于这支部队。他那又长乂大的宝石项链直蹦到耳根「―他用牙齿叼住他那太长的、拖在身后的头篷。蛮族人大声^喝:〃滚吧!孬种!猪崽子!摩洛神的臭阴沟!让你的金子和你的瘟病把你烧死!快滚〗快滚!〃渍散的卫队也跟在他们后面飞奔。

蛮族士兵余怒未消,他们又想起有些伙伴半路折回迦太基,一去不返,肯^也是惨遭杀害了。太多的不平事使他们发怒,他们拔起固定帐篷的木桩,卷起自己的斗篷,备好鞍马。人人顶蓝执剑,霎时间一切都已准备就绪。没有武器的人都跑到树林里去扰了些木棍。

天亮了,西喀的居民一早醒来都在街上骚动起来。〃他们要去迦太基了。〃这个消息不久传遍了整个地区。

每条小径、每道山沟都有人走出来,牧人们也奔跑着冲下山冈。

,蛮族士兵们动身后,史本迪于斯骑着一匹布匿种马,带着他的奴隶,奴隶手里还牵着第三匹马,在平原上兜了一圈。

只剩下一支帐篷了,史本迪于斯走了进去。

〃起来,主人!起身吧!我们要出发了!〃〃到哪儿去?〃

〃去迦太基!〃史本迪于斯叫道。

马托一跃而起,跳上了奴隶牵到门口的那匹马背。 

 三、萨朗波

 

月亮从水面上升起,依然笼罩于黑暗中的城市里跳起点点银光,有些银白的东西在闪闪发光:那是停在某个院落的一辆车子的辕木,一块挂着的破布,一堵墙壁的角落,或是大的钻石在四处光华煜煜。面那些朦胧的废墟、黑黝黝的土堆、花园,则在黑暗中形成更深的一块块。在郊镇马勒加的末端,渔网从一座房子延伸到另一座房子,活像张开双翅的巨大编蝠。将水引上宫殿最高层的水车,再也不发声了。骆驼像鸵鸟一样肚子贴着地面,在平台中央静静歇息。看门人倚着门槛在街上熟睡。巨大的石像在荒无一人的广场上投下长长的影子。远处,祭神的牺牲品余烬未灭,不时从青铜瓦片的缝隙里冒出一股烟味。沉闷的微风夹带着香料的香味把海水的气味吹送过来。在迦太基周围,月亮的寒光同时洒落在群山环抱的海湾和突尼斯湖上,平静的水面波光粼粼。栖息在钥滨沙滩上
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架