谁为一个女人的身体而娶她,就会失去那个身体而保留一个妻子。(马林克语、荷兰语、帕皮亚门托语)'14'
从世界范围来看,男人的平均体型比女人大,相差约为十厘米。新生男婴比新生女婴体型要长,重量要大。成年人同样如此:平均来看,成年男性比成年女性重10%,高7%。但统计数据表明,女婴比男婴少生病,而且夭折的男婴也比女婴多(Best and Williams 179; Morris 1997:13)。###及安哥拉奥万博语谚语说:“女孩是橄榄树,男孩是蝌蚪。”意思是说:女孩比男孩长得快。女孩如果出生于贫寒家庭、兄弟成群就有可能挨饿。一则吉库尤语谚语指出:“男孩堆里长大的女孩身娇体弱。”意思是说:由于食物匮乏,身强体壮的男孩通常吃了大部分能吃到的食物。
根据世界各地的统计数据所示,尽管成年男性通常比成年女性骨骼更加健硕,肌肉更加发达,但在生理和心理上,后者似乎比前者表现出更强的生命力和耐力,而且后者的平均寿命和生命周期也比前者长。
【体 貌】
一个深爱丈夫的女人说:“我景仰你。”(特威语)
男性在体型和体力上的优势连同女性可以生育的事实,对人类性别史产生了深远影响。男性在很多方面能够有效地利用其体型和体力来为自己谋取利益。
体型对权力关系产生影响,也许就是因为个子小就必须“仰望”他人这一简单事实。行为研究者认为,高个子也许单凭身高就能引人注目。高等级者坐在“更高”处昭显其重要地位。国王和女王坐在高高的王位上,头上戴着王冠,越发显得高大,因而也越发显得重要。人们通常认为,高个子男人比小个子男人更有魅力,在男性体型和社会重要性之间画上一个“自然”的等号(Knussmann 1983; Roberts and Herman; :113…114)。女人或许倾向于选择个头比自己高大的男人为伴侣。
大部分女性和所有的小孩子都比成年男子个头小,因此经常被俯视(字面意义的俯视)。不少谚语视女人和孩子同为“未成年人”。这样一来,高个子女人似乎仅因身高之故就破坏了理想性别体型的主导性规范。谚语常常清楚地表示,女人应该比丈夫个子小:
男人说,娶了一个小女人,我的不幸可忍受。(弗里斯亚语)
女人,不幸,腌黄瓜,越小越好。(匈牙利语)
女人和沙丁鱼,越小越好。(西班牙语)
女人和沙丁鱼,个头越大,破坏越大。(葡萄牙语)
女人和沙丁鱼捡小个儿的挑。(巴西葡萄牙语、阿根廷西班牙语)
比男人小的老婆和犁把最好使。(奥罗莫语)
家庭主妇喜欢小壶,男人喜欢小妻子。(齐昂塔语)
小意味着年轻——或者可以说幼稚吧——如“小女人看起来总像刚结婚”(意大利语)。体型大小既含有字面意义也蕴含比喻意义。小个子女人看起来比大个子女人更容易控制。一则德语谚语警告人们说:“连小女人的手段都比魔鬼高明。”该谚语在欧洲有多种说法。相同的信息隐含在拉丁美洲的谚语中:
txt电子书分享平台
一 从头至脚(2)
好东西放在小罐子里,毒药也一样。(智利及古巴西班牙语)
个儿不大的东西,格外灵敏。(###西班牙语)
谚语认为,个子比伴侣高的女人远远谈不上理想。一则阿散蒂谚语是这样来说明此问题的:“高个子女人头顶棕榈果,被鸟儿吃得一干二净。”一位身材高挑的女人骄傲地把装有果子的碗顶在头上,被看成是出风头,所以受到挨罚的警告。人们对此给出的解释是:女人身上的“雄性”行为应该受到谴责。该谚语被用来警告那些身上体现出社会所认可的男性特点的女孩子们;棕榈果是“男性世界”的隐喻,意思是说:只要有男人在,女人就不应该敲开坚果。'15'该谚语提醒女人不要染指分配给男人的角色。
当然现实生活中的确有女人比普通男性高大。出现这样的情况时谚语为社会提供一些依据,以确保事态不至于发展得过于严重。一则北美谚语读起来像是黑暗中的鸣哨:“大妻子和大谷仓对男人决无害处。”另一则波兰谚语认为,防患于未然胜过事后修补:“如果你不想家里争吵不休,找一个体重相当的女人。”
当一个男人不像设想的那样高大强健时,也有大量的谚语来安慰他,在非洲更是如此。谚语认为,个子小无损男人相对于女人的优势。无论如何男人都是主管:
小个子男人和女人比起来,也算得上伟大。(黎巴嫩阿拉伯语)
哪怕个子小,男人还是长者。(米尼安卡语)
如上述米尼安卡语谚语所示,长者享有的尊重(尤其是长者的威望)巩固了男性的优越地位。该谚语指出:男人往往优先,即便是小男孩也是如此。谚语有时认为,为安全起见男性天生不应被贬低。一则阿散蒂谚语指出“没有小男人”,因为任何男人都比现实中的女人“高大”。一则肯尼亚吉库尤语谚语大加应和:“男人长自童年,可女人从来长不大。”另一则德语谚语同样表达了相似的观点:“男孩子会长成男人,女孩子会长成新娘。”生活在布基纳法索的西非马姆普鲁西人有一则相当简洁的谚语:“女人成不了男人。”意思是说:人们无法改变出生之际业已确立的性别地位。
中非共和国的恩巴卡人非常严肃地对待小个子男性所面临的问题,发明了几则宽慰人心的谚语隐喻:
小细绳绑住大包袱。
小松鼠托起大松果。
小鹰抓走大鸡。
小细绳指小个子男人,而大包袱指高个子女人。该谚语为小个子男人能够轻易娶到高个子妻子进行辩护。反过来看,高个子女人嫁给小个子丈夫有悖常规。夫妻生理的“性别失衡”,需要用具有说服力的观点加以弥补。包袱之“高”喻指可能为女人所有而不为男人所有的一切卓越品质。上述三则谚语都包含相同的信息:矮小的丈夫可以不冒任何风险娶高个子女人为妻,因为他手中握有权力,而根据既定的规则强者中的至小(即男人)也总是比弱者中的至强更加强大。
同样的观点在一则伊奎尔语谚语中也得到体现:“不管女人大还是小,总要被男人骑在身下。”其他的说法还有“爬在她身上”和“骑在她身上”,都统统表明:男人在做爱时占上位。谁是上司不容置疑,就连神话人物利莉思就做爱的体位与亚当发生口角时也已对此心知肚明。在关于女人高(比喻意义)的谚语中,人们寻找各种办法将女人变“小”,使其变得不重要,这一点我们将在下面看到。
事实上,高大也罢,矮小也罢,掌权的男人何须担心女人体型的大小呢?关于女人的身体,最令人不安的不是女人体形的大小而是女人的生育能力。在笔者搜集的谚语当中大约有一千条左右涉及到这个关键性问题。俄罗斯联邦的迪戈尔人说道:“高个子新娘需要的,也是小个子需要的。”此外,一则奥罗莫语谚语也说道:“女孩和泥管从不嫌小。”换而言之,年轻姑娘足以嫁人,由此引申一下也可以说:东西看起来虽小,但仍能司其责守。这则奥罗莫语谚语中的“小”指女性的性器官。谚语指出,全世界都一样,男人首先需要女人繁衍生息的能力,而女人首先需要的是男人,即生殖能力是女性第一位的主要用途,其次是她们做“女人的事”的能力。话虽如此,女人体型及其威猛的相貌所造成的威胁这一主题在谚语中仍受到广泛关注。
一 从头至脚(3)
在动物世界里常常是雄性抛头露面来吸引雌性。鸟类中的雄孔雀利用诱人的尾巴、鲜亮的翎羽及美丽的外表向雌孔雀求偶。某些哺乳动物也同样如此。例如,雄狮和雄鹿分别靠鬓毛和犄角驱逐情场对手(Knussmann 101)。人类想当然地认为,美丽的容颜是女性特征。无数条谚语劝诫男人防范女人的魅力圈套,这种以外貌取女人的做法丝毫不逊于当今的广告业。人们认为女人的体形迷惑人心,以至于某些宗教和文化要求女人用布和面纱遮住身体、头部以及脸部,免得在男人中引发“骚乱”。不过,谚语却没有坚持让男性遮住脸部、头发以及胡须,免得引发女性的欲望和性“骚乱”。不想丧失清誉的女人根本就不应该渴慕男人的身体,而大部分指涉女人身体的谚语都反映出男性的欲望和焦虑。
过去的欧洲女人要遮掩胸部。第一批袒胸露背的女子似乎出现在文艺复兴时期。如果说在西方世界里人们裸露身体果真是由于个体具有强大的自控力,那么女性越发胸无城府地袒露身体或许表明,一定程度的(男性)自控力使女性可以袒露身体而不必背上“轻佻下流”的骂名。因为只有在不冒被人占便宜之险的地方,人们才会袒露身体。反过来说,女人遮住身体(以及头部)或许意味着缺乏信任和“性安全感”(Tseelon 1995:27…28; Elias 1939)。'16'
不管怎样,女性和男性的身体差异主要体现在展示和观看两个方面。在五光十色的杂志及电影录像里,的的确确出现了越来越多近乎裸体、膀粗腰圆的男子形象。但总体来说,广告业中的美艳裸女比裸男要多得多,她们被当成商品一样展览,招揽消费者。与世界其他地方相比,西欧的情况尤其突出,巨幅广告牌上登有咄咄逼人的女人乳房、腹部、臀部,似乎并没有引起太多人的不安(至少鲜有听说什么抗议活动)。在这个方面谚语毫不逊色,谁是物品,谁在虎视眈眈,一目了然。
从优生优育的永恒竞争中长期发展起来的机制可以得到以下解释。从进化的角度来看,女人希望选择最佳的男性候选人来做自己孩子的父亲,她们施展浑身的魅力,以期比同性竞争对手找到更好的候选人来繁殖后代。在人类历史进程中,男人们已经本能地吸收消化了关于女性身体以及女性外在魅力的理想形象。女人因而成为“美丽的性别”。然而,女人逐步形成对理想男性形象的看法,她们很少以貌取男人,她们更欣赏诸如智慧、精神、创造力等男性品质。男性的力量和体型逐渐失去大部分的优选价值。这样的事实似乎深刻地影响了男性行为:他们大受刺激,因而去追求男人的成功,顺从而又积极地回应社会的要求。大部分男性从不掩饰自己对女性外在美的强烈兴趣,而女性也一直在孜孜不倦地追求着美、努力地美化着自己(Knussmann 92…99)。
罗素(Bertrand Russell)曾指出:女人倾向于爱男人的性格,而男人倾向于爱女人的容貌。有人或许会问,当他发表上述言论时,是否受到了前面概略提到的人类历史的影响,或者说,是否受到了反映这些发展结果的谚语的影响。
【灵与肉】
夫妻应该同身体共灵魂。(希伯来语)
谚语反映了一场占有女人身体和灵魂的持久战。谚语常常指出,妻子是丈夫的财产,丈夫拥有妻子。正如一则德语谚语所言,“忠诚的妻子是丈夫的身体”,其深层含义就是:男人是那副身躯之头(脑)。
理想的情况是,男人和女人注定成为夫妻,他们的身体合二为一,他们的大脑和灵魂也融为一体。本节的开篇箴言是一则古老的犹太谚语,在整个欧洲广为流传。实际上配偶们的身体和灵魂不能时时刻刻处于一种和谐统一的状态。婚姻中有争吵和分歧,正如一则朝鲜语谚语所言:“面对面,[他们]共一个身体;转过身,[他们]是陌路人。”尤其是在西方世界里身体和大脑被看成独立分离的事物,而如果万事万物顺理成章,那么大脑就该高于身体,指导身体。一则俄罗斯阿瓦尔语谚语这样来解释纵欲的后果:“满足你身体的欲望,承受随之而来的灾难。”另一则荷兰语谚语说道:“纵欲伤身。”在欧洲身体和大脑的分离源于古希腊文化对基督文化的影响:柏拉图等古希腊哲学家强调身体与灵魂之间的对照,基督教神甫们也将女人与(遭人轻视的)劣等身体及其情感混为一谈,并将男人与优越的灵魂和大脑相提并论。
一 从头至脚(4)
许多来自犹太-基督教文化的谚语都将大脑和身体描述成一对处于角逐状态的力量。大脑相当于对身体的控制,而身体则被视为狂放不羁的欲望载体。男人将这些“罪恶”强加在女人身体上,似乎这样就可以否认他们自己的狂野欲望。西方世界的犹太-基督教思想不断警告男人们,要提防所有女人的危险,特别是女性身体的魅力:
远离女人的爱,因为她们的美淫荡邪恶,她们的身体是欲望的墓地。