《神曲》

下载本书

添加书签

神曲- 第6部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
便立即重又仰面倒下,

不再从墓中显露。

法里纳塔的预言

但是,另一个气魄豪迈的人仍留在我身边,

他的神情丝毫未变,

他既不转动脖颈,又不屈下腰身:

他继续把方才的话讲下去,

说道:“倘若他们不曾把本事学好,

这会使我受到比躺倒墓地更加痛苦的煎熬。

但是,那统治这里的女人的面孔

照亮不到五十次,

你就将领教那本事的后果会多么严重。

但愿你能回归那温馨的世界,

请告诉我:为何那里的人民在他们制订的各项法律中,

对我的家人总是那么残酷无情?”

于是我对他说:“那惨绝人寰的大屠杀

把阿尔比亚合染成一片血红,

这使我们不得不在我们的殿堂宣读祷文。”

这时,他摇了摇头,长叹一声,

他说,“干出此事的并非只我一人,

而我与其他人一道行动也肯定并非毫无原因。

不过,在众人都同意摧毁佛罗伦萨的当儿,

只有我单枪匹马,

挺身而出保卫它。”

亡魂预卜的局限性

“哦!但愿您的亲族有朝一日得到安宁”,

我向他恳求道,“请您为我解开那症结,

它在这个问题上困扰我,使我无法把真相判明。

倘若我不曾听错,你们似乎能预见

随时间流逝而发生的事件。

而对于眼前的事,你们则无力卜算。”

他说:“我们就像眼力不济的人,

能看到距今遥远的事情;

这也是仰仗最高的主宰给我们带来的光明。

一旦事情邻近或业已发生,

我们的智力就完全不起作用;

倘若无人向我们通报,我们对你们人间的事物就无从知晓。

因此,你可以明白:

未来的大门一旦关闭,

我们的认识也便完全消失。”

这时,我像对自己的过错感到愧疚,

说道:“现在请您告诉那倒下去的人,

他的儿子还与活人一起在世上生存。

倘方才我不曾马上回答,

请您告诉他:我之所以如此,是因为

我当时在思索您已经为我解决的那个疑团。”

这时我的老师已经在向我召唤;

我不得不急忙请求他那魂灵

告诉我:与他在一起的是何人。

他对我说:“我与一千余人躺在这里,

坟墓里有腓特烈二世,

还有枢机主教;至于其他人,我就不再说明。”

但丁的惶惑

说罢,他便重又倒下,我转动脚步,

走向那古代诗人,一边则在回想

刚才的谈话,我觉得那内容似很不详。

他开始动身;随即一边走着,

一边对我说:“你为何如此惶惑?”

我对他的问话作了答复。

这位智者对我说:“你的脑海依然记住

你所听到的不利于你的话语”,

“现在,你要注意听着”,他随即竖起一个手指:

“等你将来面对那位圣女的温柔的目光,

你就将得到你一生经历的旅程,

因为那圣女的秀目能把一切看清。”

说罢此话,他便把脚左右移动:

我们离开城墙,走向这层地狱的中心,

沿着一条通往山谷的小径,

那山谷的浊气一直冲到上边,奇臭难闻。

第十一章

第十一首

教皇阿纳斯塔修斯墓前(1…15)

地狱中鬼魂的分布(16…90)

高利贷者的下场(91…115)

教皇阿纳斯塔修斯墓前

我们来到一片高高的断崖上边,

这断崖是由巨大的残石围成一圈,

一批受着更加残酷的刑罚的鬼魂就在我们下面;

这里,那深邃的坑谷散发的恶臭

气味可怕,令人难挨,

我们不得不退后几步,躲近一个硕大石墓的棺盖,

我看到墓上有一块碑文,

写道:“我看管的是教皇阿纳斯塔修斯,

浮提努斯曾引诱他离开正路。”

“我们可以停顿一下,再下去,

这样,就可以先使嗅觉能稍微

适应那难闻的气味,然后对它就不必在乎。”

老师这样说,为我则对言道:

“可否想些办法,让时间不致荒废掉。”

他于是说:“我已经想到这一点,你可以看到。”

地狱中鬼魂的分布

“我的孩子”,他随即开言道,“在这些断裂的岩石里面,

有三个小圈圈,它们一圈小于一圈,

就像前面经过的那几环。

各圈都布满了该诅咒的幽灵,

但既然你随后就会亲眼得见,足以弄清,

你就可以领悟他们是怎样、又为何被如此囚禁。

任何遭到天怒的恶行

其目的都是伤害别人,

要达到任何此类目的,不论是用暴力还是以欺诈,都会对他人造成伤损。

而由于欺诈是人固有的罪恶,

为上帝最不容,因此,欺诈者

也便被囚在底层,所受苦刑也更重。

第一环监禁的都是施暴者;

但由于他们对三种人进行暴力侵犯,

他们就被分成三类,放在三大圈。

他们施暴的对象是上帝、他们自身和他人,

我说的是:这三种人的身体和东西,

你将会听到我详尽地加以说明。

用暴力把别人置于死地,令别人遭到严重伤害,

破坏、焚烧、肆无忌惮地掠夺他人家财;

因此,杀人者、所有严重残害他人的家伙,

洗劫纵火者和强取豪夺者,

全部被分成不同的队伍,在第一个大圈中受苦。

一个人也可能施暴于他自己的身体和财物;

因此,凡是迫使自己离开你们人世的人,

就必须在第一个大圈中徒劳地忏悔过去;

同样,凡是用赌博挥霍和荡尽家财的人,

也要在这个大圈中白白哀叹悔不当初,

而这类人在阳间本该为拥有家财而欢悦,不是为丧失家财而啼哭。

也可能以暴力对待神灵,

从心底里否定和咒骂他们,

蔑视自然和自然的恩宠。

因此,最小的那一圈是给多玛和卡奥尔

以及那些心里蔑视上帝、口里公开亵渎的人,

打上他特有的烙印。

欺诈损害所有良心,

一个人可以用它来对待信任他的人,

也可以用来对待并不相信他的人。

这后一种做法显然会割断

自然给人们建立的爱的纽带;

因而在下一环里集着

伪善、献媚、妖言惑众者,

造谣生事、盗窃和买卖圣职、

作淫媒者、贪赃卖放者以及类似的污垢。

这是用另一种方式把自然赋与的爱置诸脑后,

同时也忘记了后来增加的那种爱:

正是这后一种爱把特殊的信任关系建立起来;

然后就是宇宙的中心,有狄斯在上面坐镇,

凡有叛卖行为的人都要在那里承受苦刑。”

于是我说:“老师,你的讲解相当明确,

你把这深渊描述得也相当贴切,

包括它所囚禁的那些鬼魂。

但请告诉我:那些陷在泥泞的沼泽中的幽灵,

那些被狂飙吹荡、雨雷击打的亡魂,

以及那些不断相撞、互相辱骂的魂灵,

他们为何不在这烧得红如赤铁的城池中受惩?

既然上帝如此憎恶他们!

倘若上帝对他们并不恼怒,他们又为何落到这般光景?”

他于是对我说:“为何你的才智

竟然偏离了常轨?

要么就是你的脑海竟有了其他思维?

你难道忘怀了你的伦理学详尽阐述的那些话?

其中谈到有三种劣性

为上天所不容:

即放纵、奸诈和疯狂的兽性,

而放纵尚不致触怒上帝太甚,

它所受的责罚也较轻。

倘若你善自考虑一下这个论断,

再回忆一下狄斯城外

头几圈受刑的那些人,

你就会清楚地看出:为何他们

要与这些恶人如此区分,

为何神的正义对他们的打击没有那么凶狠。”

高利贷者的下场

“啊!拨开挡住一切视线的云的太阳!

你为我解决疑难,令我多么欢畅,

尽管疑问令我感到的愉快并不下于知晓。

请再把你说过的话题略微追述一遍”,我说道,

“请再讲一讲高利贷者如何触犯神的恩典,

为我解开这个疑团。”

他对我说:“哲学不仅在一处

向理解它的人指出:

自然如何起源于神的思维和艺术,

倘若你把你的物理学

好好地钻研一番,

你就会在不多几页之后发现,

你们的艺术是尽可能追随自然,

犹如学生追随师尊;

因此,你们的艺术几乎就像是上帝之孙。

你倘还记得《创世纪》的开头部分,

人类就应当以这两点

来维持生计和改善生存;

而由于高利贷者走的是另一条路,

他既轻看自然本身,又蔑视随自然而来的艺术,

因而他把希望寄托在其他方面。

不过,现在随我来吧,我想继续向前,

因为双鱼宫已在水平线上闪烁升起,

北斗星则完全斜卧在西北方向,

从那断崖高处再前行几步,便可走向下方。”

第十二章

第十二首

塌方与米诺陀(1…45)

弗列格通河与肯陶尔(46…75)

奇隆(76…99)

涅索斯(100…139)

塌方与米诺陀

我们来到一个地方,从那里可以从断崖边上走下去,

这地方山势险峻,陡峭难行,

目光所及之处还有那个东西,它令我任何视线都不敢观望。

那山崩地裂险恶异常,

恰如从特兰特下游一侧,波及阿迪治河左岸的那片塌方,

或是由于地震,或是由于塌陷地基,

险峭的巉岩从山顶迸裂,

一直滚落到平地,

像是要给来到崖上的人开辟一条路途;

走下那深狗巨壑,就须沿着这条通路;

在那断崖残壁的顶端,

克里特岛的耻辱之物正匍匐卧定,

它曾在那假造的母牛腹中孕育而成:

它一见我们就啃咬自身,

犹如一个人无可奈何,把怒火压在心中。

我的智者向他喝道:“难道你

以为那位雅典公爵来到这里?

他曾在人世把你置于死地!

滚开,畜牲:此人前来

并非受你姐姐的指派,

而是要见识一下你们给鬼魂施加的酷刑。”

这时它正像一头遭到致命一击的雄牛,

在挣脱绳索,猛冲狂奔,

它不知闯往何处,却又知东跳西蹦。

我见米诺陀就是这样胡窜乱动;

那位机智的老师于是叫道:“快跑到那坑口:

趁着他狂怒不止,你最好赶紧往下走。”

这样,我们就沿着那乱石滚成的蹊径往下行,

这些石头因为有了新的负重,

不时在我的脚下滑动。

我这时在沉思默想,老师问道:

“你或许在想到那怒气冲冲的野兽看守的断壁残岩,

而我如今已经打掉它的气焰。

现在我想让你知晓:

上一次我降入这地狱的底层,

这片山岩尚未塌陷;

但是,我倘若不曾记错,

肯定是在那位驾临此地不久之前,

他曾从地狱的最高一环从狄斯手中救走许多猎物,

当时,那幽深而又污秽的山谷

曾四下发生巨震,

我想,这是宇宙在感受到爱,因为有人

认为:由于有了爱,世界往往才变得一片混沌;

正是在那时,这带古老的巉岩

才在这里和别处崩坍。

弗列格通河与肯陶尔

但是,你注意看那山谷下边:

血河就在眼前,

它在熬煮着用暴力伤害别人的罪犯。”

啊!疯狂的愤怒和盲目的贪婪

驱使他们在短促的一生中犯下这种罪,

如今则浸泡在滚烫的血水中永受磨难!

我看见一条宽阔的弧形沟壑,

正如我的护卫者所说,

它把整片平地囊括;

在悬崖底部和沟壑之间,

奔驰着肯陶尔,他们排成一列,身背弓箭,

如同在世上通常前往狩猎一般。

他们看到我们走下山崖,便都停步不前,

有三个从队伍中走上前来,

手持弯弓和事先选好的雕翎箭;

有一个从远处喊道:“你们这些从山上下来的人。

到此受什么苦刑?

你们就站在原地说话;不然,我们就要拉弓。”

我的老师说道:“等我们去到你们跟前,

我们就会向奇隆答话:

你们总是这样飞扬浮躁,这很糟糕。”

接着,他碰了我一下,说:“此人是涅索斯,

他曾为美丽的德伊阿妮拉而死,

并亲自为自己报仇雪恨。

中间那个垂头注视自己胸膛的人,

就是伟大的奇隆,他曾把阿奇琉斯扶养成人;

另一个是福罗斯,他曾如此怒火填胸。

他们来到沟壑周围,有成千上万,

凡有鬼魂从血水中冒出,超过为惩罚其罪行而限定的深度,

他们就把箭向这些鬼魂射出。”

奇隆

我们走近这些飞速灵巧的怪物身边,

奇隆拿出一只雕翎箭,

用箭尾把胡须向后左右分开,拨到两腮上面。

当那大嘴巴显露出来时,

他对同伴说:“你们可曾发觉:

那后面的人能触动所有他碰上的东西?

死人的双脚通常则不能这样。”

我那善良的
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架