“喏。”
“等一下,我觉得屋子里有人走动的声音。”
“不,是在对面。”
商贩转过身来。
果然,对面有一座三层楼的房子,三楼上有时遮遮掩掩地漏出灯光来。
“咱们快点儿,“商贩摸着护胸甲说。
“嗯!瞧它有多重!”萨米埃尔说。
“又旧,又笨重,式样也过时了。”
“做工可考究呢。”
“六个埃居,卖不卖?”
“怎么!六个埃居!可您在那边出十个埃居买了一件又旧又破的轻胸甲!”
“六个埃居,不卖拉倒,”商贩重复说。
“您瞧瞧这雕镂的花纹!”
“我称分量卖出去,雕镂花纹没什么用。”
“啊!啊!您在这儿讨价还价,”萨米埃尔说,“可在那边,人家讨什么价,您就出什么价。”
“我再加一个埃居吧,”商贩不耐烦地说。
“单凭这点包金,也值十四个埃居吧!”
“好啦,快点儿吧,”商贩说,“要不就干脆算了。”
“好哇!”萨米埃尔说,“您这个买卖人可真怪,您做起生意来躲躲闪闪的,您违反国王的命令,还要跟正派人讨价还价?”
“行啦,行啦,别这么嚷嚷。”
“哦!我可不怕,”萨米埃尔拉直嗓子喊;“我不干非法的买卖,凭什么要躲躲闪闪呀?”
“行啦,行啦,给您十个埃居,别喊啦。”
“十个埃居?我跟您说那点金子就值这些钱;啊!您想逃走?”
“才不呢;您真是个疯子!”
“啊!您要是想逃走啊,您瞧着,我这就喊巡逻队了!”
说这句话时,萨米埃尔把嗓音拔得那么高,这个威胁用不着真的付诸实行就收效了。
在这片吵闹声中,他们挨着讨价还价的这座房子的阳台上打开了一扇小窗;窗打开时发出吱吱嘎嘎的响声,商贩听到后吓坏了。
“行啦,行啦,”他说,“我知道不照您的话办是过不了门啦;这儿是十五个埃居,您走吧。”
“那太好啦!”萨米埃尔说,一边收过这十五个埃居。
“算您运气。”
“可这十五个埃居是给我主人的,”萨米埃尔继续说,“也该给我点什么才行啊。”
商贩四下看了一眼,一边把短剑从鞘中拔出一半。显然他是想在萨米埃尔身上捅一个窟窿,好让他一劳永逸地不必再去买一副护胸甲来替代刚卖掉的这副,可是萨米埃尔确一双像啄葡葡的麻雀一样警觉的眼睛,他往后退着说:
“对,对,我的好买卖人,我瞧见您的短剑啦,可我也瞧见别的东西啦;阳台上的那张验也在对您看着呢。”
商贩吓得脸色灰白,向萨米埃尔说的方向看过去,果真看到阳台上站着一个样子古怪的人,浑身裹在一件猫皮做的室内便袍里;这个在一旁观察的人对刚才演的这场戏没落下一个字,也没落掉一个手势。
“行啦,行啦,您要我怎么办就怎么办吧,”商贩说,发出露出牙齿的豺狼的笑声,“再给您一个埃居。但愿魔鬼掐死您!”他声音很轻地加上一句。
“谢谢,”萨米埃尔说;“真是一笔好买卖。”
他跟商贩打个招呼,傻笑着走了。
商贩独自留在街上,开始拣起佩蒂纳克斯的护胸甲,把它往富尔尼雄的护胸甲里塞。
那个市民一直在看着,后来他看到商贩提着这堆东西很为难的样子,就对他说:
“先生,看来您收购盔甲?”
“不,先生,”倒霉的商贩回答说;“碰巧一次罢了,因为正好有这么一个机会。”
“那么,这个巧也让我碰上了。”
“碰什么巧,先生?”商贩问。
“您想想看,就这儿,在我手边就有一大堆废铁,叫我觉得讨厌。”
“我并不想回绝您;不过现在您也看到。再多一点我就拿不动了。”
“不管怎么说,我还是要给您看一下。”
“不用了,我没钱了。”
“这没关系,我给您赊账;您看上去是个非常正派的人。”
“谢谢,不过人家在等着我呢。”
“真奇怪,我好像认识您!”市民说。
“我?”商贩说,一边想克制住自己的颤栗,可是克制不住。
“所以瞧瞧这顶头盔吧,”市民说着,用他的长脚勾过他说的东西来,因为他不想离开窗口,惟恐商贩躲开。
他把说到的那顶头盔从阳台上递下去,交到商贩手里。
“您认识我,”商贩说,“这就是说您觉得您认识我?”
“这就是说我认识您。您不是……”
他好像在想;商贩一动不动地等着。
“您不是尼古拉吗?”
商贩的脸色一下子变了,我们可以看到他手里的头盔在颤抖着。
“尼古拉?”他重复说。
“尼古拉·特吕舒,科索纳里街的五金制品商。”
“不是,不是。”商贩说,脸上露出微笑,一百二十个放心地松了一口气。
“不去管它,您的脸挺和气的;那么,谈谈怎么买我的全副甲胄吧,护胸甲,臂铠,还有剑。”
“当心啊,这是禁止的买卖,先生。”
“我知道,刚才您那位卖主对您嚷得够响的。”
“您听见了?”
“听得一清二楚,您做买卖也很大方:就这么我才想到跟您谈谈这笔生意的;不过,请放心,我不会太占您便宜,我知道做生意是怎么回事;我以前也是个批发商。”
“啊!您卖什么?”
“我卖什么?”
“是啊。”
“卖缎带。”
“好买卖,先生。”
“我就那么赚了点钱,您瞧我现在有点家底了。”
“我祝贺您。”
“所以嘛,我喜欢安安逸逸,想把我的那点废铁全都卖掉,因为我讨厌它们。”
“我懂。”
“那儿还有些护腿甲;啊!还有手套。”
“可我并不需要这么多。”
“我也不需要呀。”
“我只要这副护胸甲。”
“那么您是只买护胸甲的了?”
“是的。”
“这可怪了,因为您买去以后反正要称分量再卖出去。至少您这么说过,那么不是随便什么铁全一样吗?”
“这不错,不过,您知道,最好还是……”
“随您的便:买下这副护胸甲,或者干脆,您说得有理,走您的路,什么也别买。”
“您这是什么意思?”
“我是说,在眼下这年头,人人都需要兵器啊。”
“什么!在这个太平世道?”
“我亲爱的朋友,要是世道真是这么太平,就不会有这种护胸甲的买卖喽!他妈的!这些话可不是对我说的吧。”
“先生!”
“特别是在私下里。”
商贩做了个想走的动作。
“不过,说真的,我越是看您,”市民说,“就越是确信我认识您;不,您不是尼古拉·特吕舒,不过我还是认识您。”
“别喊!”
“要是您收购护胸甲………”
“嗯?”
“嗯,我可以肯定,准是为了完成一件天主欢喜的事业。”
“闭嘴!”
“您真叫我高兴,”市民一边说,一边把一条很长的胳膊从阳台上伸下来,抓住商贩的一只手。
“您到底是什么人?”商贩问,他觉得自己的手仿佛是被老虎钳给钳住了。
“我是罗贝尔·布里凯,绰号叫教会分立派的丧门星,联盟的朋友,狂热的天主教徒,现在我真的认出您来了。”
商贩脸色发白了。
“您是尼古拉……格兰勃洛,牛皮制革的工匠。”
“不,您弄错了。再见,罗贝尔·布里凯师傅;认识您我很高兴。”
商贩转过身去,背对着阳台。
“怎么,您要走吗?”
“您自个儿看嘛。”
“不收我的废铁就走?”
“我告诉过您了,我身上没钱了。”
“我叫用人跟您去。”
“不行。”
“那么,怎么办?”
“见鬼!就这么分手不就完了?”
“他妈的!我再怎么也不肯这么做的,我可太想认识您了。”
“我可一点儿不想认识您,”商贩说,这回他可宁肯不要护胸甲,什么都丢掉,也不愿叫那人给认出来,他拔腿就跑。
可是罗贝尔·布里凯不是那么轻易认输的人;他跨过阳台边,几乎不用跳就下到了街上,走不上五六大步,就赶上了商贩。
“您疯了吗,朋友?”他说,把一只大手放在那个可怜虫的肩膀上,“要是我是您的敌人,要是我想让您给抓起来,我只要喊一声就行了。巡逻队这时候正好在奥古斯丁街经过,可是不,您是我的朋友,要不就让魔鬼把我逮了去!我可以给您一个证明,就是现在我真的记起您的名字来了。”
这一回,商贩笑了起来。
罗贝尔·布里凯面对面地朝他站着。
“您叫尼古拉·普兰,”他说,“您是巴黎市政厅的副长官;我是记得市政厅里有个尼古拉。”
“我完了!”商贩结结巴巴地说。
“正相反,您得救了。他妈的!要说为正义事业您决不会比我打算的干得多。”
尼古拉·普兰不禁发出一声呻吟。
“行啦,行啦,拿出勇气来,”罗贝尔·布里凯说;“振作起来;您找到了一个兄弟,布里凯兄弟;拿好一副护胸甲,我拿另外两副,我把臂铠、护腿甲和手套都算饶头送给您啦;走吧,开步走,联盟万岁!”
“您陪我去?”
“我帮您拿这些兵器,它们准是用来打败腓力斯人(地中海东南海岸的古代居民,据《圣经》所载,腓力斯人曾与以色列人长期作战。)的兵器:带路吧,我跟着您。”
这位倒霉的市政厅副长官心里很自然地闪过一丝怀疑的念头,但这念头刚一闪现就消逝了。
“他要是想让我完蛋的话,”他喃喃自语道,“干吗要承认认识我呢?”
随后他大声说:
“走吧,既然您一定要这么干;跟我来,”他说。
“我跟您生死与共!”罗贝尔·布里凯喊道,一只手紧紧握住他盟友的手,得意洋洋地用另一只手把该他拿的那堆废铁悬空举起。
两个人往前走去。
走了二十分钟,尼古拉·普兰到了菜园区;他浑身是汗,一则是走得快,二则是因为他跟布里凯谈政治谈得很激动。
“我招来个多好的新成员!”尼古拉·普兰喃喃地说,在离德·吉兹的府邸不远的地方停住脚步。
“到我的盔甲会到这儿来的,”布里凯想。
“朋友,”尼古拉·普兰转身对布里凯做了一个凶多吉少的手势,而布里凯装出一副天真的样子,“在进到狮子窝以前,我给您最后一分钟考虑的时间;如果您的信仰还不是非常坚定,那您还有时间离开。”
“得了!’布里凯说,“我见过的多了!Et non intremuit medul…la mea(拉丁文,意为“面不改色心不跳”。),”他嘴里念念有辞。“哦!对不起,也许您不懂拉丁文?”
“您呢,您懂吗?”
“您这不是听见啦?”
“有学问,胆子大,力气大,又有钱,我发现了个人材!。普兰自言自语;“好啦,咱们进去吧。”
他带布里凯走到德·吉兹府邸硕大的正门而前,用铜敲门锤叩三下,门就开了。
庭院里到处都是卫士和裹着披风像鬼魂似的走来走去的人们。
整个府邸不见一点灯光。
庭院的一角停着八匹备好鞍、套好笼头的马。
听见门锤叩门的声响,大多数裹着披风的人转过身来,形成一道人墙迎接新来的人。
一个门房模样的人手拉住大门上打开一半的小门,尼古拉·普兰俯身向他耳边说了自己的名字。
“我还带来个好伙伴,”他补充说。
“请进,阁下,”门房说。
“把这些东西拿到军械库去,”普兰说着把三副护胸甲和罗贝尔·布里凯的那些废铁交给一个卫士。
“好!有个军械库,“布里凯暗自说;“越来越好了。”他接着说,“哟!长官阁下,您可真是安排有方!”
“是啊,是啊,倒挺有判断力,”普兰得意洋洋地微笑着说;“过来吧,让我给您介绍一下。”
“请您注意,”市民说,“我非常怕羞。我最希望的就是谁也别管我;等我经受过了考验,再让我自个儿——照希腊人的说法——用我的所作所为来介绍自己吧。”
“随您的便,”市政厅副长官回答说;“那么您在这儿等我一下。”
他过去跟那些走来走去的人中的大多数人握手。
“我们还等谁呀?”一个声音问。
“主人,”另一个声音回答。
这时候一个身材高高的男人刚好走进府邸,他听见了两个神秘的裹披风的人刚才交换的那两句活。
“先生们,”他说,“我以他的名义到这儿来。”
“啊!这是德·梅纳维尔先生!”普兰喊道。
“哎!我可是到了熟人堆里了,”布里凯对自己说,一边装出使相貌完全改变的脸相。
“先生们,咱们这都到齐了;开会吧,”刚才我们听到的第一个声音又说。
“啊!好啊,”布里凯说,“又是一个;