馕徊我樵比绻僦室烧庖环⑾值目尚哦龋筒坏貌恢室汕咨男庞昧恕杂谝晃弧凹彝ブ辽稀钡暮蜓∪硕裕馕抟煊诒慌写λ佬獭�
“坦白说,先生,”雷切尔说着,注视着显示屏,“您竟让我那么做,真让我震惊。”
听到此话,总统惊讶不已:“我还以为你会为帮我渡过难关而激动不已呢。”
“激动不已?先生,撇开我和我父亲的分歧不说,您的要求让我非常为难。不跟我的父亲面对面地公开生死对抗,我跟他之间的问题就已经够多了。尽管我不喜欢他是无可否认的,可他毕竟是我的父亲,让我堂而皇之地在公共论坛上与我的父亲相斗,似乎也有失您的尊严。”
“等一下!”赫尼举手做投降状,“谁说是公共论坛了?”
雷切尔顿了一下,接着说道:“我以为您是想让我和国家航空航天局局长一起出席今晚八点的新闻发布会。”
赫尼的哄笑声回响在音频话筒里,“雷切尔,你把我看成什么人了?你当真以为我会让你在上全国性的电视节目时暗箭伤害令尊吗?”
“可是,您说过——”
“你以为我会让国家航空航天局局长和他的首要敌人的女儿一起成为公众瞩目的焦点?不是要打破你的美梦,雷切尔,这次新闻发布会可是一次科学展示会。我觉得你所具有的陨石、化石和冰层构造的知识并不会增加这件事的可信度。”
雷切尔一下子羞得满脸绯红:“那么您想要什么证词呢?”
“一种更适合你的身份的认同方式。”
“您说什么,先生?”
“你可是我们白宫的情报联络员。对于涉及本国利益的重大事件,你要向我的工作班子做简要汇报。”
“您想让我把这件事告诉您的班底人员?”
赫尼依然因刚才的误解而觉得好笑,“对,我想让你这么做。我所面临的来自白宫外部的怀疑与如今我的班底人员对我的怀疑根本就没法比。我们现在正面临着一场全方位的内讧。我在白宫内部已没什么信用可言。我的班底人员曾经恳求我削减对国家航空航天局的资助,可是我没有理会他们,这就意味着自毁政治前程。”
“直到现在还是这样。”
“一点儿不错。正如今天早上我们谈论的那样,这个发现在时间的选择上看来要受到好挑剔挖苦的政治家们的怀疑,而且眼下再没有比我的班底人员更会冷嘲热讽的人了。因此,当他们首次听到这件事时,我想此事由——”
“关于陨石的事您都没跟您的班底人员说吗?”
“只跟几个高级顾问讲过。这个发现要保密,这是要最先考虑的。”
雷切尔感到目瞪口呆。难怪他要面临内讧。“可是这并不属于我通常的工作范围。陨石怎么也不会跟情报概要扯上关系呀。”
“不要从传统意义上来看,不过这份概要当然包括你平常工作的各个基本要素——需要精选汇编的复杂数据,重大政治影响——”
“我不是陨石分析专家,先生。国家航空航天局局长不可以把情况通报给您的班底人员吗?”
“开什么玩笑?这儿的每个人都对他恨之入骨。在这些官员们看来,埃克斯特龙就是个卖蛇油的推销员,一次次地诱我上当受骗。”
雷切尔明白了他的意思。“科基·马林森怎么样?他不是天体物理学国家奖章获得者吗?他要比我让人觉得可信多了。”
“我的班底人员都是政治家,雷切尔,并不是科学家。你见过马林森博士。我觉得他很了不起,可要是我任由一位天体物理学家对我那帮思想激进、只会纸上谈兵的空谈家们畅所欲言,其结果就是一大帮人都找不着北。我需要一个容易被接受的人,而你就是这样一个人,雷切尔。我的班底人员了解你的工作,而且考虑到你的姓氏,你会是我的班底人员所期望的最公正无私的发言人。”
雷切尔感觉自己逐渐被总统谦恭和善的态度所吸引,“至少您承认了一点,因为我是您的对手的女儿,您才会提出这样的要求。”
总统窘迫地笑出了声,“的确如此。不过,你也猜测得到,不管怎么样,我的班底人员终归要知道这个情况的。你并不是蛋糕,雷切尔,你只不过是蛋糕上的糖衣。①你是来通报这个情况的最合适人选,而且你正好又是那个想在下一任期把我的工作班子踢出白宫的人的近亲。从这两方面考虑,你都比较可信。”
『注①:这句话的英文原文是You are not the cake, Rachel, you are simply the icing。这个句子将the icing on the cake这个短语拆分开来。这个短语的字面意思是蛋糕上的糖衣,常指“装饰物,点缀品”。这里赫尼将雷切尔比作“糖衣”,是为了劝她不要多虑,暗示她所做的只不过是辅助工作而已,不占主导地位。』
“您真该去做销售。”
“实际上,我就是在做销售,你父亲也一样。说老实话,我想结束这种状况,改变一下局面。”总统摘掉眼镜,与雷切尔对视着。雷切尔在他身上感受到一丝父亲的权威。“我要请你帮这个忙,雷切尔,而且也是因为我相信这是你的分内之事。所以你看怎么做?行还是不行?你愿意向我的班底人员介绍一下基本情况吗?”
雷切尔感觉被困在了这间小小的野外安全通讯系统活动房间里。再没有比这更强硬的手段了。即便相距三千英里,雷切尔还是感觉得到他的意志力穿过电视显示屏渗透过来。她也知道,不管愿不愿意,这都是个合情合理的要求。
“我要提一些条件。”雷切尔说道。
赫尼眉头一耸,问道:“什么条件?”
“我要私下会见你的班底人员,不能有任何记者。这只是一次非公开的情况通报,不做对外宣传。”
“我答应你。我早已为你安排了一个非常秘密的会面地点。”
雷切尔叹了口气,答道:“那好吧。”
总统笑容满面地说:“太好了。”
雷切尔看了看手表,惊讶地发现都四点多了。“等一下,”她困惑不解地说道,“如果您要在晚上八点现场直播的话,恐怕我们要来不及了。即便坐上您派我过来时乘坐的那个糟糕的发明,以最快的速度飞行,我也没法再用两个小时回到白宫。我得准备一下发言稿,还有——”
总统摇了摇头,“恐怕我没把意思表达清楚。你就呆在原地以电视会议的方式作简单介绍。”
“哦,”雷切尔忐忑不安地说,“您打算几点开始呢?”
“说实在的,”赫尼说着,嘴角露出了笑容,“马上开始怎么样?大家都聚齐了,而且他们正注视着一台没有画面的电视机。他们可都在等你。”
雷切尔的身体一下子紧绷起来:“先生,我毫无准备,决不能——”
“只管实话实说,这有何难呢?”
“可是——”
“雷切尔,”总统说着,探身靠近屏幕,“别忘了,你可是靠收集和分程传送数据为生的。这正是你的工作内容,只要谈谈北极的情况如何就行了。”他伸手准备扳动视频传输装置上的开关,可又迟疑了一下,“你会发现我已经把你置于至高无上的地位了,我想你会很高兴的。”
雷切尔不明白总统的意思,可要问已经来不及了,他扳下了开关。
有那么一会儿,雷切尔面前的屏幕上什么图像也没有。屏幕再次出现图像时,雷切尔正注视着有生以来见过的最令人紧张不安的一幅画面。她面前展现的竟是白宫的总统办公室,办公室里挤满了人,只剩下可以站立的地方了。所有的白宫工作人员似乎都在那儿了,他们每一个人都在盯着她看。雷切尔这会儿恍然大悟,原来她是从总统办公桌的上方往下看的。
要在一个至高无上的位置上讲话。雷切尔立刻就感到了紧张。
从白宫官员们脸上的表情可以看出,他们看到雷切尔正如雷切尔看到他们一样惊讶不已。
“塞克斯顿女士!”一个人粗声粗气地喊了出来。
雷切尔在那群人中搜寻着,发现了那个说话的人。那是坐在前排的一个瘦高个女人——玛乔丽·坦奇。哪怕在人群里,她那与众不同的相貌也会被一眼认出来的。
“谢谢你加入我们的行列,塞克斯顿女士,”玛乔丽·坦奇说着,似乎很得意,“总统说你有事要对我们讲?”
第33章
古生物学家韦利·明沉浸在黑暗中,独自坐在他的私人工作区里,静静沉思着。他对今晚的大事满怀期待。很快我就会是举世闻名的古生物学家。他相信迈克尔·托兰为人宽厚,会在那部纪录片里突出他的评论。
就在明玩味着即将到来的声望时,脚下的冰块突然发出一丝轻微的颤动,吓了他一跳。由于住在洛杉矶,他对地震的反应很灵敏,地面略有晃动都会让他神经紧张。可此时此刻,他意识到这种震动是完全正常的,只觉得自己真傻。这不过是冰山崩裂罢了,他这样提醒着自己,轻吁了一口气。明还是不习惯这样的震动。每隔几个小时,巨大的冰块在沿冰川边缘一带的某些地方咔嚓一声断裂下来,坠入大海,夜空中远远地就会爆发出一阵隆隆的响声。诺拉·曼格对此有个绝妙的解释:新的冰山就要形成
明这会儿站起身子,伸展了一下双臂。他的目光扫过旅居球,只见在不远处那片耀眼的电视聚光灯的照射下,一场庆典即将拉开帷幕。明对聚会不怎么感兴趣,就沿相反的方向穿行在旅居球里。
空无一人的迷宫式的工作区这会儿感觉像是一座废弃的城镇,整个圆顶屋里呈现一派近乎阴森的气氛。寒气似乎在不断袭来,明扣上了驼绒长大衣的纽扣。
明看到那个采掘陨石的冰窟就在前方——人类有史以来最为壮观的化石就是从那里被打捞上来的。那个巨大的金属三脚装置如今已被收起来,只剩下一口孤零零的水潭,四周围着一圈锥形路标,像是广阔的冰地停车场里划出来的某些路面凹坑。明信步走到冰窟的另一边,站在安全距离内,眯着眼睛望着深达两百英尺的冰冷的水潭。水潭很快就会重新冻上,把任何人来过此地的痕迹都清除殆尽。
这片水可真美,明心想。即便是在夜色中,美景依然未减。
尤其是在夜色中。
想到这里,明犹豫了一下。紧接着,那片水引起了他的注意。
有什么不对劲。
明凑到更近的地方目不转睛地盯着那里的水看时,感觉先前的那种满足感一下子消失不见了,整个人顿时陷入了疑惑的漩涡。他眨眨眼,再次凝神注视水中,紧接着立刻就将视线转向圆顶屋的另一边投向正在五十码开外的新闻发布区里欢庆胜利的人群。他知道,在夜色下,他们是不可能看到远在这里的他的。
我该不该把这个情况告诉别人呢?
明又看了看那片水,思忖着自己应该怎么告诉他们。会不会是他的幻觉呢?是不是某种奇怪的反射?
由于无法确定,明就跨过锥形路标在水潭边缘蹲了下来。水位线低于冰面四英尺,于是他俯下身子以便看得再清楚一些。果不其然,有个情况的确很怪异。这个状况是不可能被忽视的,可是只有圆顶屋里的灯熄灭了,人们才看得出来这种情况。
明站了起来。肯定得有人知道此事。他打算赶紧跑向新闻发布区,可刚迈出去几步,就猛地刹住了脚步。老天哪!他一个转身折回了水潭,恍然大悟,惊得双眼圆睁。他刚才就已经明白了是怎么回事。
“决不可能!”明突然高声喊道。
可是,明知道那就是惟一的解释。仔细想想,他告诫自己,肯定还有比这合理的解释。但是他越想,就越对看到的事物深信不疑。根本就没有其他解释!明简直无法相信国家航空航天局和科基·马林森居然莫名其妙地没有发现这个惊人的状况,不过这会儿他却没有发牢骚。
如今这是韦利·明的发现了!
明兴奋地颤抖着身子,跑到附近的工作区找来了一个烧杯。他所需要的就是一小份水样。任谁也不会相信这是真的!
第34章
“作为白宫的情报联络员,”雷切尔·塞克斯顿说了起来,她想让自己面对显示屏上的众人说话时声音不要发颤,“我有责任前往全球政治热点地区,分析各种不稳定局势,并且呈报给总统和政府官员。”
雷切尔的前额上开始冒汗,她一边将汗水轻轻拭去,一边在心中咒骂总统不做任何提醒就将做情况介绍的任务推给了她。
“我以前从没到过这么奇异的地方,”雷切尔说着,僵硬地朝她所在的这间狭小的活动房屋示意了一下,“信不信由你,我这会儿是在北极圈以北的一块三百多英尺厚的冰层上与你们通话。”
雷切尔察觉到身前显示屏上的人都在迷惑不解地期待着什么。他们显然知道,出于某种原因,大家聚集在了总统办公室里,但是肯定谁也没想到,这个原因会与北极的事态有关。
汗珠这会儿又冒了出来。沉着冷静,雷切尔,这是你的工作,“今晚,我怀着一种无限光荣、自豪最主要是兴奋的心情,坐在你们面