《先知双语经典:园丁集》

下载本书

添加书签

先知双语经典:园丁集- 第1部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!


园丁集  第一章(1)
你是谁,读者,百年之后读着我的诗?
  我无法从春天的财富里为你送去一朵鲜花,
  也无法从远方的云里为你送去一缕金霞。打开门向四周看看。
  从你繁花盛开的园中采集百年前消失了的鲜花的芬芳记忆。
  在你心的欢乐里,愿你感受吟唱春日清晨的鲜活的喜悦。
  一
  仆人:女王啊,宽恕您的仆人吧!
  女王:集会已经结束了,我的仆人都走了。这么晚了你来做什么?
  仆人:您与别人的事情结束了,就该是我的时间了。我过来问问,还剩什么事要让您最后的仆人去做。
  女王:这么晚了,你还期望做些什么呢?
  仆人:让我做您花园的园丁吧。
  女王:荒唐!
  仆人:我会搁下我其他的事情。我会把我的剑与矛扔进尘土中。别把我送到那遥远的宫廷;别命令我作新的征讨。就让我做您花园中的园丁吧。
  女王:你将履行什么职责呢?
  仆人:侍候您的闲暇时光。我会让您在清晨散步时,时时看到小路上芳草鲜嫩,您的脚每挪动一步,就会有鲜花甘愿冒死来问候、来赞扬您。我会让您在七叶树花枝间的秋千上摇荡,初升的月亮挣扎着穿过枝叶,亲吻您的长裙。
  我会给您床头燃着的灯盏里注满芳香的灯油,用檀香和藏红花膏涂成奇妙的图案,装饰您的脚凳。
  女王:你想要什么样的回报?
  仆人:允许我捧着您的小拳头,像捧着柔嫩的莲花花蕾,把花链滑到您的腕上;用无忧的红花花汁染红您的脚底,亲吻掉偶然间洒落在那里的尘埃。
  女王:你的请求被准许了,我的仆人,你将是我花园的园丁。
  二
  “啊,诗人,暮色就要降临了,你的头发变白了。
  “在你孤独的沉思中,是否听到了来世的消息?”
  “是黑夜了,”诗人说,“我还在聆听,因为可能会有人在村子里叫我,尽管很晚了。
  “我观望着,看是否有年轻漂泊的心相聚,是否有两双渴望的眼睛乞求着音乐来打破他们的沉静,替他们道出心声。
  “谁会在那里编织他们火热的情歌,如果我坐在生命的海岸,思索着死亡与来世?
  “那夜初的星辰消隐了。
  “寂静的河边,殡葬堆中的火焰慢慢熄灭了。
  “疲惫的月光中,豺狼在废弃的院落中齐声嗥叫。
  “如果某个离家的流浪者,来这里观看夜色,垂首聆听黑暗的低语,谁会把生命的意义在他的耳边轻诉,如果我关上门,试图与世俗的羁绊隔绝?
  “我的头发变白了,不过是小事一桩。
  “我永远像这个村里最年轻的人一样年轻,像最苍老的人一样苍老。
  “有些人微笑了,甜甜地,纯真地笑了,而有些人的眼中,却闪着狡黠的光。
  “有些人在白天挥洒着眼泪,而有些人的眼泪却隐藏在黑暗中。”
  “他们都需要我,我没有时间来思索来世。
  “我与每个人都同龄,我的头发变白了又能怎样?”
  三
  清晨,我把渔网撒进了大海。
  我从黑暗的深渊拖出一些东西:奇异的形状,奇异的美丽—有些照耀着,像微笑;有些闪烁着,像眼泪;有些一片红晕,像新娘的脸颊。
  我带着一天的负担回到家时,我的爱人正坐在花园中,悠闲地扯动着片片花叶。
  我犹豫片刻,然后把所有打捞的东西放在她的脚边,默默地站在一边。
  她扫了那些东西一眼说:“这些怪东西是什么?我不知道它们有什么用!”
  我低下头,羞愧地想:“我不曾为这些东西奋斗,也没到市场上去购买它们;它们不是我献给她的合适的礼物。” 。 想看书来

园丁集  第一章(2)
整整一夜,我把它们一件一件地丢到了大街上。
  清晨,游人们来了,捡起那些东西,把它们带到了遥远的国度。
  四
  天啊,为什么他们把我的房子建在通往城镇的马路边?
  他们把满载的船只停泊在我的树林附近。
  他们随意地逛来逛去。
  我坐下来看着他们,岁月蹉跎了。
  我不能回绝他们,于是,我的日子流走了。
  日日夜夜,他们的脚步声在我的门前响起。
  我徒劳地喊:“我不认识你们。”
  他们中的一些人我的手指认识,一些我的鼻孔认识,我血管中的血液似乎也认识,还有一些人我的睡梦认识。
  我不能回绝他们,我叫住他们说:“如果谁愿意,就到我的房中来吧。是的,来吧。”
  清晨,寺庙里的钟声敲响了。
  他们手中捧着篮子来了。
  他们的脚玫瑰般红润。清晨的微光洒在他们的脸上。
  我不能回绝他们,我叫住他们说:“来我的花园中采集鲜花吧。到这里来吧。”
  中午,宫殿门口响起了锣鼓声。
  我不知道他们为什么放下手中的工作,徘徊在我的篱笆附近。
  他们头上的花苍白了,凋零了;他们长笛中的音符疲惫了。
  我不能回绝他们。我叫住他们说:“我树下的阴凉很清爽。来吧,朋友们。”
  夜晚,小树林中的蟋蟀在鸣叫。
  那是谁啊,缓缓地来到我门前,轻轻地叩门?
  蒙眬间我看到那张脸,他一言不发,四围是一片寂静的天空。
  我不能回绝我沉静的客人。透过黑暗我看着这张脸,梦幻的时光流走了。
  五
  我心绪烦乱,渴望着远方的东西。
  我的灵魂在渴望中出走,去触摸那遥远黯淡的裙沿。
  啊,伟大的来生,啊,你笛声中热切的呼唤!
  我忘记了,我总是忘记,我没有翅膀,不能飞,我始终被束缚在这个地方。
  我渴望而又清醒,我是陌生土地上的陌生人。
  你的呼吸走近我,低语着一个不可能的希望。
  我的心了解你的语言,就像了解它自己的一样。
  啊,遥远的追寻啊,啊,你笛声中热切的呼唤啊!
  我忘记了,我总是忘记,我不认识路,我没有生翅的骏马。
  我情绪低落,我是自己心中的流浪者。
  在疲倦时光的日霭中,在天空的蔚蓝中,呈现出的你的幻影是多么广阔!
  啊,那最遥远的尽头,啊,你笛声中热切的呼唤!
  我忘记了,我总是忘记,我独居的屋子里,处处都房门紧闭!
  六
  顺从的鸟儿在笼子里,自由的鸟儿在森林里。
  时间到了,它们会相遇,这是命运的判决。
  自由的鸟儿喊道:“噢,我的爱人,让我们飞到树林里去吧。”
  笼中的鸟儿小声说:“到这里来吧,让我们两个都住在笼里吧。”
  自由的鸟儿说:“在牢笼中,哪有空间展开羽翅?”
  “天,”笼中的鸟儿叫道,“在天上,我不知道哪里有让你休息一会儿的地方。”
  自由的鸟儿喊道:“亲爱的,高唱森林之歌吧。”
  笼中的鸟儿说:“坐到我旁边吧,我来教你博学者的语言。”
  森林的鸟儿叫道:“哦,不,决不!歌从来就是不用教的。”
  笼中的鸟儿说:“我的天啊,我从来不知道什么森林之歌。”
  它们的爱情在渴望中更加热烈,但它们永远不能比翼双飞。
  它们隔着笼子看着对方,但相知相解的愿望只是徒然。
  它们在思慕中拍着翅膀鸣唱:“靠近一些吧,我的爱人!”
  自由的鸟儿叫着:“不能啊,我害怕笼子上紧闭的门。”
  笼中的鸟儿低声说:“天啊,我的翅膀没有力量,已然废弃。”
  七
  妈妈啊,年轻的王子要从我们家的门前经过——今天早晨我哪还有心思干活儿啊?。 最好的txt下载网

园丁集  第一章(3)
教给我怎样编起头发;告诉我该穿什么样的衣装。
  你为什么惊讶地望着我,妈妈?
  我很清楚他不会瞧一眼我的窗子;我也知道他会在转瞬间走出我的视线;只有那渐弱的疲惫的笛声,在远方朝我哀泣。
  但是年轻的王子会从我们家的门前经过,我要为那一刻穿上最好的衣装。
  妈妈啊,年轻的王子从我们家的门前过去了,朝阳在他的战车上放射出光芒。
  我揭开脸上的丝纱,扯下我颈上的红宝石项链,抛在他走来的路上。
  你为什么惊讶地望着我,妈妈?
  我非常清楚他没有拾起我的项链,我也知道它已经被他的车轮碾碎,留做尘土中的一片红斑,没有人知道我的礼物是什么,或是给谁。
  可是,年轻的王子曾从我们家的门前经过,我曾把胸前的宝石扔到他面前的路上。
  八
  当我床头的灯熄灭时,我同晨鸟一起醒来。
  我坐在打开的窗前,在松散的秀发上戴上鲜嫩的花环。
  在清晨玫瑰色的薄雾中,年轻的旅人沿路走来。
  他的项上挂着一串珍珠,阳光洒到他的花冠上。
  他在我家的门前停下,用急切的呼声问我:“她在哪儿?”
  我羞得不能言语:“她是我,年轻的旅人,她就是我呀。”
  夜幕降临,灯还没有点上。
  我心绪不宁地编着我的发辫。
  年轻的旅人驾着战车在夕阳的光辉中赶来。
  他的马儿口中吐着白沫,他的衣衫上挂着灰尘。
  他在我家的门前跳下车,用疲惫的声音问:“她在哪儿?”
  我羞得不能言语:“她是我,疲倦的旅人,她就是我呀。”
  这是一个四月的夜晚。我房中的灯还亮着。
  南方的微风习习吹来。聒噪的鹦鹉在它的笼中睡去。
  我的胸衣像孔雀颈翎一般华艳,我的披风像鲜嫩的青草一般翠碧。
  我坐在窗前的地上,凝望着清冷的大街。
  透过漆黑的夜色,我不停地呢喃:“她是我。绝望的旅人,她就是我呀。”
  九
  当我在夜晚独自去约会时,鸟儿不鸣,风儿不吹,大街两旁的房屋静静地站着。
  那越走越响的是我自己的脚镯,我羞愧难当。
  当我坐在阳台上,聆听他的脚步声,树上的叶子纹丝不动,河水静止得像熟睡的哨兵膝头的刀剑。
  那疯狂跳动的是我自己的心——我不知道怎样平息它。
  当我的爱人过来坐到我身边,我的身体战栗着,我的眼睑低垂着,夜黑了,风吹灭了灯,云给繁星罩上了帷幕。
  那闪烁照耀的,是我自己胸中的珠宝。我不知道该怎样藏起它。
  十
  放下你的活计吧,新娘。听,客人来了。
  你听到了吗,他在轻轻摇动闩门的链子?
  小心你的脚镯,不要让它发出太大声响,你迎接他的脚步不要太过匆忙。
  放下你的活计吧,新娘,客人在晚上来了。
  不,那不是可怕的风,新娘,别惊慌。
  那是四月夜晚的满月;院落中的影子凄清苍白。头顶的天空明朗清澈。
  如果你觉得需要,就用面纱遮住你的脸吧;如果你害怕,就提着灯去门口吧。
  不,那不是可怕的风,新娘,别惊慌。
  如果你害羞,就别跟他说话;你就站在门边迎接他吧。
  如果他问你问题,你可以沉默着垂下你的眼睛,如果你愿意。
  当你提着灯引他进门时,不要让你的手镯叮当作响。
  如果你害羞,就别跟他说话。
  你还没有完成你的活计吗,新娘?听,客人来了。
  你还没有在牛棚里点上灯吗?
  你还没有准备好晚祷的供品篮吗?
  你还没有把红色的幸运符系在你的发际吗?还没有理好你的晚妆吗?
  新娘啊,听到了吗,客人来了?
  放下你的活计吧!
  txt电子书分享平台 

园丁集  第二章(1)
十一
  素面朝天地来吧,别在梳妆上拖延时间了。
  如果你的发辫松散了,如果你的发缝歪了,如果你的胸衣的丝带松开了,别在意。
  素面朝天地来吧;别在梳妆上拖延时间了。
  来吧,从草地上快步跑来吧。
  如果你脚上的红赭石被露水沾掉了,如果你脚踝上的铃串松弛了,如果珍珠从你的链子上脱落了,别在意。
  来吧,从草地上快步跑来吧。
  你是否看到乌云遮住了天空?
  远远的河岸上,一群群野鹤飞向天宇,一阵阵狂风扫向石南树丛。
  受惊的牛羊冲向村里的畜栏。
  你是否看到乌云遮住了天空?
  你徒劳地试图点燃盥洗的灯——它在风中摇曳着熄灭了。
  谁会知道你的眼睑上没有画眼影?因为你的眼睛比墨云还黑。
  你徒劳地试图点燃盥洗的灯——它熄灭了。
  素面朝天地来吧,别在梳妆上拖延时间了。
  即使花环没有编好,谁会在意呢;如果脚链没有系牢,就任它去吧。
  天空布满了乌云——时候不早了。
  素面朝天地
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架