《儿子与情人 完结版》

下载本书

添加书签

儿子与情人 完结版- 第46部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

    “颜料是不是买得不合用啊?”她问道,喜滋滋地颤着身子。

    “天啊!这是最好的货色。”

    “可是不是买得合用啊?”她大叫。

    “我就是发财时,也不敢把它们列入短短的采购单上。”他咬咬嘴唇。

    芬妮激动得不能自制。她一定得岔开这个话题。

    “她们为这事挖空心思,除了希巴女王之外,大家都凑了份子。”

    希巴女王指的是克莱拉。

    “她不肯凑份子?”保罗问道。

    “她没得到这个机会,我们根本没告诉她,我们不想让她打扰这出戏。我们不要她加入。”

    保罗朝这女人大笑,心里感动极了。最后,他要走了。她离他非常近,突然,她张开双臂搂住他的脖子,热烈的亲吻他。

    “今天我可以给你个吻,”她赔着小心说,“你脸色这么白,真让我心疼。”

    保罗吻了她就离开了。她的双臂瘦得可怜,他也觉得心疼。

    那天午饭时,他跑下楼去洗手,遇到了克莱拉。

    “你竟在这儿吃饭。”他大声说,她可是非同寻常。

    “是啊,我好像用一个旧外科手术器械托盘吃的饭,现在我必须出去走走,要不然就会感到满口是印度橡胶般的臭味。”

    她说着却不动身。他立即领会到她的意思。

    “你要去哪儿?”他问。

    他们一起去了城堡,她出门穿得很朴素,几乎近于难看。在屋里她总是十分漂亮。她犹豫不决地跟保罗并肩走着,一会儿低着头,一会儿把脸转过去。由于衣着邋遢,神情不振,她逊色多了。他几乎认不出她那隐藏着无限精力的健壮形体了。

    她怕抛头露面,故意弯腰弓背,缩着身子,显得过于卑微。

    城堡的庭院苍翠欲滴。爬上陡峭的斜坡,他笑声琅琅,口若悬河。可是她却闭口不言,好象在深思着什么。若要爬到高踞在悬崖顶上的方堡里去,时间已经来不及了,他们就倚着峭壁边的矮墙,俯视悬崖下的公园。在他们脚下,沙岩的鸽巢里,鸽子在梳理羽毛,轻声啼叫着。悬崖脚下的林荫道尽头,幼小的树苗端立在树荫中,还有小小的行人煞有介事似的行色匆匆,简直令人发笑。

    “看上去好像可以把这些人当作小蝌蚪一样舀起一把似的。”他说。

    她大笑着回答:“是啊,没有必要隔得老远来看清自己的力量,树木可高大得多了。”

    “只不过是自命不凡罢了。”他说。

    她挖苦地笑笑。

    林荫道外边,两条细长的铁轨伸展而去。铁轨边上密密麻麻地堆满了一小堆一小堆的木材,冒烟的玩具般大小的火车在奔跑。运河象条银带似的任意贯穿在黑土堆问。远处,河岸平地上密密的全是人家,看上去像黑乎乎的毒草,鳞次栉比,密密层层,一直延伸下去,直到曲折贯流旷野的那条波光粼粼的大河为止,不时地被更高一些的树木阻断。河对面的陡岸峭壁也相对地显得矮小多了。大片旷野给树木覆盖得郁郁葱葱,麦田隐隐发亮,旷野无边无际,一直延至青山耸立的虚无缥缈的天际。

    “想起城镇发展得还不快,真令人高兴。”道伍斯太太说,“现在还只是田野上的一小块癫疮疤。”

    “一小块癞疮疤。”保罗说。

    她打了个寒噤。她讨厌这个小镇,温怒地望着对面那一大片与她无缘的旷野,那张冷漠的脸,带着敌意,使保罗不由得想起一个怨气满腹、抱憾终身的天使。

    “可是这个镇不错吗!”他说,“不过是临时的。这是我们走上确实可行的道路之前粗略的权宜之计,等将来我们有了好主意再说。这镇会好起来的。”

    岩洞里,灌木丛里的鸽子安逸地咕咕叫着。左面,圣玛丽亚大教堂高耸入云,同城堡比邻,屹立在那些破砖烂瓦之上——道伍斯太太眺望这旷野景色时,不由得愉快地笑了。

    “我感觉好些了。”她说。

    “谢谢你,”他答道,“不胜荣幸!”

    “噢,我的小弟弟!”她大笑。

    “嗯,这就是你把右手给人的东西,用左手抢了回去,绝对没错。”他说。

    她满有兴致地对他笑。

    “可是你刚才怎么啦?”他问,“我知道你正在想些特别的事情。我能从你脸上看出来。”

    “我想我不会告诉你。”她说。

    “好吧,那就别说了。”他回答。

    她红着脸,咬了咬嘴唇。

    “不是,”她说,“是那些女工。”

    “她们怎么啦?”保罗问道。

    “她们有件事已经筹划了一星期了。今天她们似乎特别来劲儿。个个都一样,故意保守秘密来奚落我。”

    “真的?”他关心地问。

    “我本不在乎,”她用气愤激昂的语气继续说,“如果她们不是拿这个——她们的秘密故意在我当面卖弄的话。”

    “真是妇人之见。”他说。

    “那种得意洋洋的神气真可恨。”她激愤地说。

    保罗一声不吭。他知道女工们为什么得意,他很抱歉自己成了新纠纷的祸根。

    “她们尽管保守秘密好了,”她深思了一会儿苦涩地继续说,“可是她们不该这么炫耀,让我始终蒙在鼓里。这事——这简直让人受不了。”

    保罗想了一会儿,深感不安。

    “我来告诉你是怎么一回事,”他说。他面色苍白神色慌张,“今天是我的生日,她们全体给我买了好多颜料,她们嫉妒你——”保罗觉得她一听到“嫉妒”这个词神色顿时变得冷冰冰的——“仅仅是因为我有时带本书给你。”他慢吞吞地加了一句,“但是,你要明白,这仅仅是件小事,你千万别介意——因为——”他很快地笑笑——“嗯,尽管她们一时得意,现在她们要是看见咱们在一块,会说什么?”

    克莱拉很生气,因为他冒失地提到了他们眼下的亲密关系,这话简直是侮辱。

    然而,看到他如此平心静气,她也只好竭力克制着自己,原谅了他。

    他俩的手都放在城堡墙粗糙的石栏上。他从母亲那儿继承了一种纤巧的气质,所以他的手长得小巧而又充满活力。她四肢发达,双手相应地又显得很大,不过看上去又白又有力。保罗一瞧见这双手,就明白她的心思,就了解她:“她想让人握住她的手。——尽管她对我们是如此高傲。”他默默自语,暗自思量。而她也在注视他温暖又活泼的双手,好像是专为她而生。这时他正双眼忧郁,凝视着旷野,陷入深思,千姿百态的万物都从他眼前消失了,剩下一片黑暗,其中包含着多少忧伤和悲剧,所有的房屋、河滩、人类、飞禽都无一例外引人忧伤和悲悯。只是外形上不同而已。此刻,万物形状仿佛都模糊一片,只剩下那一大堆黑乎乎的土堆,充满了挣扎与痛苦的物质。这一切构成了眼前的景色。工厂、女工、乡亲、高耸的教堂、镇上的密集的房舍,全都淹没在幽暗、深思和忧愁的氛围中。

    “两点钟敲过了吗?”道伍斯太太惊奇地问。

    保罗从深思中惊醒,万物都恢复了原形,重新获得了各自被忽略的个性和欢乐。

    他俩匆匆赶回去上班。

    他匆忙准备着晚上的邮件,检查芬妮车间送来的活儿,这些成品还散发出一股熨烫的味儿。正在这时晚班邮递员进来了。

    “保罗。莫瑞尔先生,”他边说边笑着递给保罗一个邮包,“是一位女士的笔迹!别让姑娘们看见。”

    邮递员本人就极受人喜爱,他很喜欢拿姑娘们对保罗的感情开玩笑。

    这是一卷诗集,还夹着一张便条:“请允许我献上这份心意,请勿见外。衷心祝福你顺心如意。——克。道。”保罗顿时满脸通红了。

    “天呀!道伍斯太太。她太破费了。上帝,谁会想到呢!”

    他忽然大受感动,心里充满了来自她的温情,沉浸在这温情中,他似乎感觉到她就在跟前——她的双臂、她的肩膀、她的胸脯。他不仅能看到,而且可以摸到,甚至觉得与它们融为一体了。

    克莱拉的这一举动使他们的关系更亲密了。其他女工也注意到保罗一碰到道伍斯太太就抬起闪光的双眼瞟着她,特别亲切地向她致意。人人都能看出其中的奥秘。

    克莱拉知道他本人尚未意识到,她也就不动声色,要是有时看见他迎面走来,她就故意转过头去。

    午饭时间,他们经常出去走走,这事完全光明正大、心地坦诚,人人都觉得保罗还没有完全意识到自己的感情状况,所以也见怪不惊。他现在与她谈话多少有些像以前同米丽亚姆谈话时的热情,但是对话题不大在意,也不费心推敲自己的结论。

    十月的一天,他们去兰伯利喝茶。他们在山顶上停了下来,保罗爬上去坐在一扇门上,她坐在踏阶上。下午,天空弥漫着一层薄雾,麦捆在雾里透出昏黄的光束。

    他们都沉默不语。

    “你结婚时多大了?”他平静地问。

    “二十二岁。”

    她的噪门压得很低,有点低声下气的。她现在愿意告诉他一切。

    “八年以前?”

    “是的”

    “你什么时候离开他的?”

    “三年前。”

    “五年!结婚时你爱他吗?”

    她沉默了许久,然后慢悠悠地说:“我想当时是爱他的——多少是爱他的。这事我没多想过。他需要我,当时我太拘谨。”

    “你没多想就糊里糊涂地走入婚姻圈吗?”

    “是啊。我好像睡了一生似的。”

    “梦游症吗?可是——你何时醒来的?”

    “我不知道我什么时候醒来,是否醒来——从我很小的时候。”

    “当你长成一个女人后你还在睡吗?多奇怪!难道他没有叫醒你吗?”

    “没有,他没能做到。”她单调地回答。

    褐色的小鸟掠过树篱,那里野蔷薇开得红艳艳的。

    “他做到过什么?”他问。

    “打动过我。他对我从来是无足轻重的。”

    下午天气温暖,日色朦胧。农舍的红屋顶在蓝色的雾雹中红得耀眼。他喜欢这样的天气。他能感觉到,但却无法明白克莱拉在说些什么。

    “但是,你为什么要离开他呢?他对你态度很恶劣吗?”

    她微微打了个寒噤。

    “他——在糟践我。他想吓唬我,因为他没能完全得到我。后来我感觉自己想逃走,好像自己被绑住似的。他好像很卑鄙。”

    “我明白了。”

    其实他根本不明白。

    “他老是很卑鄙吗?”他问。

    “有一点。”她慢慢地回答,“后来他看出确实得不到我的真心,他就耍起横来——他很野蛮!”

    “那你最后为何离开他?”

    “因为——因为他对我不忠实。”

    俩人沉默了片刻。她的手搁在门柱上,以保持身体平衡,他把手盖在她的手上,一颗心怦怦地急跳起来。

    “可是你就——根本——根本不给他机会?”

    “机会,怎么给?”

    “让他亲近你。”

    “我嫁给他——我本来是心甘情愿的——”

    他们俩都尽力保持嗓音的平静。

    “我认为他爱你。”他说。

    “看起来是。”她回答。

    他想把手挪开,可是不能。她自己挪开了,解了他的围。沉默了一会儿,他又开始问:“你就这样把他甩了吗?”

    “是他离开了我。”她说。

    “我猜想,他没能使自己成为你的一切。”

    “他本想威胁我就范。”

    不过这番话使两人都有点茫然。保罗突然跳下来。

    “来,”他说,“咱们喝茶去。”

    他们找到一家小茶馆,坐在凉爽的馆舍内。她替他倒好茶。她显得很沉静。他感到她又回避自己。喝完茶,她深思似的望着茶杯,手里不停转动着自己的婚戒,深思中,她竟退下戒指,把它竖在桌上转了起来。金戒指变成一个玲珑剔透、闪闪发亮的圆球。圆球倒了,戒指在桌面上颠了几下停住。她转了又转,保罗看得出了神。

    可是她是个结过婚的女人,而且他只信奉纯朴的友谊。他认为自己对她的情感是光明正大的。他们之间只不过是普普通通的文明男女之间的友谊罢了。

    他与许多同龄的青年一样,性的问题在他心中显得很复杂,以至于他拒绝承认自己曾想过要克莱拉或米丽亚姆,或任何一个相识的女人。性欲是一种超然的东西,它并不属于一个女人。他精神上爱着米丽亚姆,而一想到克莱拉他就感到温暖。在心里穹她争斗,他对她的乳房及肩膀的线条非常熟悉,就好像这些线
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架