39。 家
“这么说,你对圣诞节一点都不关心?”Watson一边问道,一边用钳子夹起木炭试着点燃烟斗。
“对。”Holmes回答,“这是家庭专有的活动,而我并不是那种群居型生物。”
Hudson太太正在楼下边哼小调边为圣诞大餐准备鹅肉,他们的谈笑一字不落地传到了她的耳中。
对于有些事Watson实在百思不得其解,比如,Holmes虽然很聪明,但他在某些方面真是蠢得没边。没错,也许他表现得像个冷酷吝啬鬼'*注',不过医生也真的想像不出Holmes还能是别的什么样。
“啊,”女房东挖苦地自语道,“愿上帝保佑我们,保佑每一个人!”
……
译注:原文中此处还有than Tiny Tim,翻译时我并未译出。因为…Tiny Tim这个…好像穿越了。|||
40。 迷失
童年时,他常常故意在苏塞克斯的丘陵上失踪,逼着家庭教师和哥哥——最后发展到整个家族——有时甚至加上警方——一起去找他。他很享受这种逃离人群的挑战,接着会毫发无伤地自行回到家中。
现在他或许再次迷失了方向——不过这回他不是故意的——迷失在悖德与堕落之中。也许该说他迷失在伴侣关系之中,对Sherlock Holmes而言,这是比悖德更令他担忧的事。
不同之处在于,现在的他是与某位同伴一起沦落。
41。 终结
假若一件事根本没有得到准确的定义,该怎样为它划上休止符?假如一个人根本不承认某件事的开始,又该怎样指明它的终结?
他一点儿也不傻。他说过,自己会知道何时结束这种田园诗般的生活。而且他再也不会为此心痛了,那一刻,他瞬间明白了一切——一道光从Watson与Morstan小姐的眼中划过,让他看到磐石般难以改变的终局。
那么,为什么?为什么他还是站在这儿,凝望着友人的睡颜?
他一点儿也不傻。
他知道事情该何时结束。
42。 罪孽
Watson第一人称叙述。
………
他根本就不愿意提起那些事。我无数次尝试着提起这个话题,但他似乎一点也不关心。到底他介意或不介意哪个更好些,我难以分辨。
有时我甚至想扳过他的肩向他大吼:“我背叛了你!我曾发誓会对你不离不弃,但最后还是让你独自一人!”
“你真以为我介意这些?”在想象中,他会这样轻蔑地回答。
…我从未这么问过,因为我清楚:他虽然有着强大的力量,从某些方面来说却又无比脆弱。
也正因此,我的罪孽永远得不到宽恕。
43。 黑色
那只是一次晚宴上的游戏罢了。那种小玩意儿毫无价值,但Watson偏偏很喜欢。宣布一种颜色,然后来宾两人一组,写下他们由这种颜色联想到的所有事物。
他和Mary埋首于纸笔之中,思索着与黑色有关的东西。
Mary想到了黑豹,瘟疫——她觉得这个想法简直棒极了——和漆黑的夜幕。
Watson则想到了黑色长袍,乌鸫鸟,还有丧服。
他没有想到过Holmes的黑发。
一次也没有。
44。 纯真
当听说一件难以解决的案子时,他脸上浮现的一抹孩子气每每令我震惊。更令我惊讶的是,在听说一件暴行时,他会露出一丝天真与迷惑。这种表情非常不协调,并且往往一闪即逝,被平日的冷漠取代。即便如此,它的存在也无法否认。
我极力猜想过许多解释,因为他这种不太正常的表情让我觉得有些困扰。我的好奇心总是那么简单幼稚——他是否曾经和一位女性在一起过?或者是和…
…还好,我从未向这个方面深究下去。
45。 几个月
此篇发生于Holmes隐退之后的一段时间里。
……
他已经隐居三年了。在此期间,Watson每隔大约6个月就来看望他一次。每次来访时,Holmes都会站在站台上微笑着迎接他。他们从不提起彼此的亲昵,因为没这个必要。每次星期日,Holmes总会在床上,问Watson是否愿意留下来。
每次,Watson都说,不。
不过今天,Holmes接到了一封电报。很快,Watson写道,很快他就会来到这儿,不再离开。
也许下一秒,他就会推门进来…
Holmes从1902年起就在等待这一刻了。他原本能忍得再久一点,不过…
也许就是下一秒…
也许,就是此刻。
46。 在路上
作者注:最近几篇是按照时间顺序排列的,所以可能先读完之前几篇再读这个会比较好。
……
客观地说,这段旅程并不漫长。Watson曾多次乘车横穿欧洲,当然最难忘的莫过于那次瑞士之旅,那是他第一次失去Holmes。
话虽这么说,这段从伦敦到苏塞克斯的旅程还是长得令人难以忍受。Watson觉得自己正在地狱边缘徘徊。他明白自己做了怎样的抉择,不过,这一切都可能是场比梦魇还可怕的错误。
原谅我。他想象着那些吱喳作响的车轮在不停低语,原谅我,原谅我,原谅我。
他不清楚自己究竟是在向谁忏悔,神灵,还是Holmes。
47。 起点
Watson知道索多玛与罗得的传说。他记得,当罗得之妻转头想看看自己所失去的东西时,她变成了一根盐柱。
当他准备下车,问候他那面带犹疑微笑的朋友与永恒的伴侣时,这种矛盾心情更加强烈了。
法律,社会,Holmes的神经衰弱症,甚至他自己那颗充满恐惧的动摇的心……所有事物都与他们对立。讽刺的是,与罗得正相反,他觉得自己正向索多玛迈进。
他想到了罗得的妻子。
…他不会回头。
48。 火焰
Watson熟练地夹起一小块炭点燃烟斗——他的动作好似舞蹈般轻巧,Holmes凝视着炉火想。他不用看就知道Watson是怎样微偏过头,拍拍烟盒然后抬头望向自己,像一只小狗或是天真的小孩那样用询问的眼神请求分享。
他现在逐渐明白,自己将那人请来有多么正确。他曾有许多疑虑,但现在他发现一切从未改变。
再炽烈的火焰也会熄灭,而忠诚将长存。
49。 爱
“你该明白,如果能和我结婚,英国有一大票女人会欣喜若狂。”
“只要和你一起生活一天,她们就不会了。”Watson敏感地回击道,轻吻着Holmes颈后。
“嗯,我想也是。你打算留下来吗?”
“问这个做什么?”
“别开玩笑。J’taime。”
“我不会法语,恐怕你得翻译一下了。”
“别装傻了。我爱你。”Holmes猛地说完这句,抬头望向Watson。
“…我的确打算留下来。谢谢你,朋友。”
Holmes闭上了双眼。
50。 恋人
苏塞克斯郡有一所房子,房里住着两个疯子。
蜜蜂也住那儿,不过疯子才是重点。
他们从前并不很疯癫,至少不比人类社会的其他成员更疯一些。
不过现在他们一定疯透了,因为他们居然彼此相爱。
神志清醒的人都觉得这种事压根儿不可能发生。
不过,这两个疯子却会告诉你什么叫做友谊,帮你了解希腊历史,或者向你推荐《Teleny'*注'》——如果他们想恶作剧的话。
他们是疯子,是恋人,而且过得很幸福。
他们真的非常非常幸福。
……
译者注:《Teleny》,通译为《欲海有情天》,王尔德的一部有关男同性恋的小说。
51。 凯旋
作者注:连续的片段到此为止。从这篇起,将继续记录他们的日常生活。
……
一团团揉皱的电报悲惨地散落在地毯上。我拣起一张瞥了眼,“对您表示诚挚的祝贺…”,再来一张,“万分感谢您对大不列颠…”或者“您卓越的…”
而他却把自己埋在椅子里,只留下充满失意与迷惘的背影。
如果说失败是相对的,那么成功也是如此。对他而言,重要的事只有一件——教授再次逃走了。
我走过去拥紧他精瘦的身躯,然后开始一个长长的吻——并且装作没注意到他的泪水,是怎样狂暴愤怒地打湿了我的肩膀。
52。 真相
Holmes POV。
……
“说真的,Watson,这都是什么鬼东西?”我把《三个同姓人》的手稿扔在他床上。“‘真挚的爱与忠诚’——我们要把这种东西对外公布?”
Watson还处于半梦半醒的状态。“你说什么?”他有点洋洋自得地问道。
我叹了口气。“这——完全是——胡说八道。”刚睡醒的Watson看起来很诱人,令我心烦意乱。
“真的?”他轻轻笑了起来,温润的褐眼睛里透出些许微妙。
“对,”我也不自觉地露出那种傻气的笑容,“真的。”
我一直安心地靠在他肩上,在床上躺了好一会儿,直到下床吃早餐时才分开。
53。 损坏
Watson不得不承认,他从未想到Holmes躺在他膝盖上时居然会是这副样子——如果他曾想过这种事的话。他们这样惬意地享受了好一会儿,不过Holmes突然停下,一边咒骂一边在地板上四处找着什么。
“Holmes,你到底在——”
“Watson,你刚才激情过分,好像弄坏了我左边的假牙,”他的朋友不满地答道,“过来一起找。”
…不过,他们此刻的心情可不允许这种亲昵一直存在下去。
悲剧的是,他们有某种更为急切的需要——那颗坏掉的假牙再也没找到。
54。 搭档
“你和Donnely夫人谈过了吗?”
“还没有,Holmes。”
“什么?!”侦探狂怒地叱问道,“Watson,她的证词可是至关——”
Watson挑了挑眉:“Holmes,她儿子刚被谋杀。可怜的夫人压根说不出话来。”
Holmes愣了一下,尝试着设身处地地思考,他很少考虑这个方面。接着,他缓缓露出一丝微笑。
“如果我代表大脑,”他以某种冷淡、利落的语调说道——这种语调代表他发自内心的赞赏,“那么你,Watson,就是心的代言人。”
Watson对此毫不怀疑。
55。 治疗
他常常想,自己之所以成为一位医生,是因为他总想治疗些什么。他一直告诉自己,Holme只是又一个需要治疗的病人罢了,只不过这个病人有些孤僻还得了神经衰弱;他一直告诉自己,他只是在用自己最重要的事物治疗某种罕见的失调症——仅此而已。Holmes身上的创伤不止一处——鼻子在拳击时受过伤,还有胸口那道古怪的伤疤…
…John Watson常这样自欺欺人。这已成为某种习惯,以至于他自己甚至意识不到这一点了。
56。 蓝色
Holmes拿起他们俩的合影,那是德雷伯谋杀案的结案礼物。这张照片和他们一起度过了七年时光,相框上的玻璃早已模糊不清。
一点旧物。
他的指尖划过背心边线,衣物笔挺崭新,是为那场婚礼特地买来的。身为伴郎可不能太寒酸。
一点新物。
他借来了本不该属于他的幸福与慰藉,可归根结底只有一小会儿。
一点借来之物。
他对着镜子整理领带,一丝叹息从唇角逸出。呃…他为朋友感到很高兴。他只是有点难过,一点点,仅此而已。
…一点忧伤。
……
译者注:西方传统婚礼中,新娘需要穿戴旧衣、新衣、借来的衣物和蓝色饰物衣物。其中旧衣代表承受美好的生活,新衣代表幸福的新生,借来的衣物象征取得别人的财运,蓝色则意味新娘的贞洁。文中以blue双关,blue同时具有忧伤与蓝色之意。
57。 红色
“啊!”Watson低嘶,“别这样!”
“亲爱的伙伴,我原以为我们早就没有良知了呢。”Holmes把脸埋在手掌里,听起来有点受伤,不过笑意还是难以抑制地漏出了一点点。
“我们——啊!住手!”
“我——等等,坚持一下,半分钟就好。你晒伤了,嗯?和Mary?在Brighton'布莱顿'?”
“说实在的,我早该想到你已经什么都知道了。不然我怎么会看起来像只熟龙虾?”
“我不介意。”Holmes温和地主动声明,继而耸耸肩,“只是指出事实罢了。”
“该死,我身上红得发亮,”Watson抱怨着,“而且很痛…你笑什么?”
58。 自渎
作者注:在古代,手'河蟹'淫被称作自渎。
……
起初,什么都没有。
实际上,也从未有过什么,他不是那种人。他的生活只有工作,思考,偶尔也在黑暗中进行隐秘的自渎…毕竟他也是个男人。
然后,令他惊讶的是,有了一个男人。好像他有一天眨了眨眼,张开眼睛,继而Watson就站在那儿——谈笑,道歉,温和地闯进他的生命。
有了朋友。
接着,一道电光闪过,在他的视野里铭刻下彩虹色的印记——对Holmes而言,那是他永恒的震惊与疑惑,
——有了爱。
…End…
☆﹀╮========================================================
╲╱=。。 … m。。………
附:【
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架