《亲兄弟的心脏(youatxt.com)》

下载本书

添加书签

亲兄弟的心脏(youatxt.com)- 第3部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

  “真是个奇迹,”威尔莫特通过选择器说道。

  “远不是一切都好,”沃尔德回答说,“暂时工作着的还只是心脏和肺。要知道,这颗心脏已经有四个小时没发挥作用了。万一它无法独立承担加给它的负担该怎么办呢?”

  当菲尔克斯的体温恢复正常以后,他给他注射了一针强心剂。

  “把仪器关掉,”沃尔德对凯斯说道。

  这颗心脏最初跳动得毫无信心,磕磕绊绊的,后来就十分平静了,有力地、用正常的频率工作起来了。

  沃尔德细心地检查了接口的缝线,螨跚地离开了手术台。“好了,手术结束。”

  这之后,菲尔克斯恢复得很快。他对一切都了如指掌,要想长期瞒着他是办不到的。手术之后,他的奇体变得和从前不同了。他不断向护理人员提出问题,要求同梅莉琳会面。可是沃尔德下令不准任何亲属前来探病,最后他要求会见沃尔德。

  “你们搞的是什么名堂啊?”菲尔克斯问道。

  “我们认为,您的心脏已经无法再做手术。剩下的只有一条出路:移植。移植手术进行得极为顺利。”

  听到这些,菲尔克斯一下子惊呆了。

  “沃尔德大夫,当你们发现我的心脏已经再不能做手术的时候,在手术室里竟‘偶然’出现了一位你们可以把他的心脏移植下来的患者,你们真是太走运了。”

  “我相信,菲尔克斯先生,您是会允许我在类似的场合采取相应措施的。您现在觉得怎么样啊?”

  “比最近几年都要好。”

  “这难道您还不满足吗?”

  “这就是说,这件事你们已经策划很久了。”

  “事先根本没有想过。这只不过是一次巧合。您不要以为您的妻子欺骗了您,根本不是那么回事。是我要求她做出决定:任凭您几个小时之后死去、还是同意做手术。”

  “我能够活很长时间吗?”菲尔克斯问。

  “从各方面情况来看,比别人都要长。我尽量争取做到这一点。”

  “那好!”菲尔克斯闭上眼睛,休息起来。

  菲尔克斯十天以后已经能够在病房内来回走动了。又过了两天,给他安排了一个半灭菌的环境,允许梅莉琳进到房间里来。他们坐在一起,中间保持着一米左右的距离。他们谈着话,可是气氛仍然十分紧张。
五 死的敲诈  《成功日报》在头版上发表了这次心脏移植成功的文章。

  “乔舒亚·沃尔德先生的卓越成就必将引起全世界的欢呼和称赞。只要这些人活在世上,人们就会以尊敬和畏惧的心情注视我们这个小小的岛屿沃尔德先生对科学所做的贡献将得到全世界的承认。我们期待着女王赐给他骑士爵位。”

  菲尔克斯扔下了报纸,“真讨厌。”

  梅莉琳在黑色家常便服上面套了一件碧绿色的罩衫,她从手上拿着的报纸上面看了他一眼,“不能怪沃尔德。这一切都是报界搞的。”

  他们听到了什么响声,回头向窗口望去。这时只见镁光灯在他们眼前一闪。

  “真见鬼!两个人在一起连顿早饭都吃不安稳!”菲尔克斯气得蹦了起来。

  梅莉琳拉上窗帘,关上了窗子。

  午饭前,菲尔克斯喝了一大杯搀有苏打水的威土忌,接着还想再倒一些。梅莉琳把酒瓶夺了过去。

  “沃尔德说的话,你不是记得吗?”

  “让沃尔德见鬼去吧!还有你!我看得出来你们打的是什么主意。让他对付着活到三月份,到那个时候就如愿以偿了。可我不”

  梅莉琳泪下如雨,接着跑出了房间。

  七年前,当他爱上了梅莉琳的时候,他的朋友和跟他不睦的人都说,将来等待着他的一定是不幸。理由就是因为这个姑娘十六岁就离开了学校,当上时装模特,开始挣钱糊口了。

  然而,什么不幸也没有发生。梅莉琳使他改掉了不少坏习惯。很快这些朋友就变得听话了。从前他们预言说要发生不幸,现在却说:“这个小东西居然把菲尔克斯变成了另外一个人。”

  她并不象他说的那样坏,因此他为刚下那些话内疚,迸房找了她。

  当安东尼进来的时候,梅莉琳正躺在床上看书。他站在门边,欣赏着她那长长的深色头发,棵露的双肩和高耸的乳房。

  “你真漂亮。”他说。

  她一声不响地躺着,感到一阵良心的谴责。同时,她认为自己的失节全是由于琼斯的勾引。不过,她所以还能够十分镇静,是因为她身边跳动的这颗心脏在不断提醒她,告诉她这颗心脏属于那具死尸,属于那个早就在地下喂虫子的死人。

  “晚安,亲爱的,”梅莉琳说,“咱们彼此会习惯的,一切还会好起来的。”

  第二天,梅莉琳送菲尔克斯到医院复查,她自己整个上午都在逛商店。当梅莉琳回到家的时候,琼斯得到了探望安东尼的许可,正在等她。

  “可怜的,”他拥抱着她说道,她没有动,随后拉他的手,让他坐在壁炉旁的沙发上。

  “可怜的安东尼,”她说,“我不能再这样混下去了我没想欺骗他,没想对他变节。现在我对他已经不忠实了。我和他呆在一起,可是心里却想着你。”

  “亲爱的”琼斯想拥抱她,可是她把他推开了。

  “他现在身体满好,和那些与他年龄相同的人比没有什么区别。我们两个人都变了。安东尼感到生气的是我还会活着,可是他却要死去。看来,咱们无法理解他这样人的思想感情。要知道,正象安东尼说的那样,他的胸膛里揣着一颗生物学上的定时炸弹啊。你知道他对你的人造心脏是怎么说的吗?”

  “大概不再给我财政方面的支持了吧?”

  “那儿的话呢。他认为,人造心脏,比肉贩子沃尔德(安东尼就是这么称呼他的)的手术更有发展前途。”

  “这就是说,他还会供给我资金了?”

  “我认为,是这样的,假如你愿意的话。”

  “你指的是什么呢?”

  她用探询的目光看着他:“我半跟他,你呢,从他那儿拿钱?”

  “这大概不会持续多久了。”

  她惊叫了一声;“上帝啊!你怎么能说出这种话来?”

  “我一直在急不可侍地等着你的回答!”他猛然向她转过身去。

  这时有人敲门,进来的是特莱梅因。

  “对不起,太太,先生,”他说道,“外边有个人要见您,她说她是那个那个杰克逊的妻子。”

  “知道了,”梅莉琳说。她感到自己的脸色都变了。

  “我把她让进了书房,太太。跟她一起来的还有一个男人。”

  说之间,外面的人进来了。杰克逊女士的外貌十分吓人:她穿的是一件仿制的貂皮大衣,穿着一双过膝黑皮靴,拿着一个黑皮包。她长着一头浅色头发,同伴是一个身高二米左右的魁梧大汉,体重约有一百公斤。琼斯心里琢磨:这家伙从前准是个拳斗家,现在说不定在那个赌场里当打手。这个人自我介绍说他叫阿尔图尔。

  梅莉琳见状,说,“我能在哪方面为您效劳呢?”

  “我想见到您的丈夫,”杰克逊女士用充满敌意的口气说道。

  “我丈夫不在家,他到医院复查去了。”

  “能不能告诉我,他大约什么时间才能回来?”

  “可以,不过我也说不好。最好您还是明天再来。”

  “还有这么不讲道理的吗?”杰克逊太太勃然大怒,“阿尔图尔,就是库克先生,承他的盛情,把我从伦敦接到这儿来。这回还得跑回去再跑回来,等着你们什么时候方便!”

  “您事先没有打招呼,而且菲尔克斯先生又不在家。”琼斯插嘴说道。

  “这是我的事情,您不要多管闲事!”

  琼斯继续说:“只有菲尔克斯先生自己能够决定,他是不是愿意见您。”

  杰克逊太太气得直喘粗气,就象一头准备进攻的公牛。“不管他愿不愿意,他非见我不可。他身体里揣着我丈夫的心脏东游西逛,可连一句‘请您原谅’的话都没有讲,我是杰克逊的亲人。好家伙!这简直都赶上杀人了。”

  “请您等一下,杰克逊太太。我可以肯定地告诉您,这里没有丝毫违法的地方,您的丈夫已经死亡,法医已经证实了这一点。”琼斯又说。

  “这和您无关,琼斯先生。我很难相信杰克逊会把自己的身体交给医生乱割乱砍。要知道,他一直把医生叫做合法的杀人犯。”

  “人是会变化的,”琼斯说道,“您丈夫签署的声明,这可是无可争议的事实。”

  杰克逊太太有些慌乱,库克和解地说,“艾莉莎蒙受了损失。老头每周还要付给她四个英镑呢。”

  琼斯友善地回答道:“这么,杰克逊太太,您说的合法性,指的是钱吗?”

  “什么?!阿尔图尔,连你也允许这个人侮辱我吗?”

  这些话使库克增加了勇气。然而,他仍旧心平气和地说道:“先生,我想咱们应该和和气气地谈一谈。”

  “我不想得罪任何人。您自己说过,是杰克逊太太提到了金钱的事情。”

  宽敞的、摆满书橱的书房里出现了一阵沉默。后来,还是杰克逊太太先开了口:

  “好啊!你们是不是打算就这样轻易地混过去了事啊?哪有那么便宜的事。我告诉你们,我会把所有的法官都惊动起来。”

  琼斯转向阿尔图尔。

  “库克先生,显然,您是清楚的。如果你们拒绝根据菲尔克斯太太的要求离开她的家,你们就会构成侵犯私人占有权的罪行,杰克逊太太被人怀疑是来进行敲诈。”

  “敲诈!”杰克逊太太嚷道,“阿尔图尔,你怎么一声也不吭呢?”

  “我不是傻爪,艾莉莎。英国人的家,就是他的城堡,法律就是这么规定的。咱们该走了。”

  梅莉琳按了一下铃。

  “不要尽寻思好事,我还要找你们算帐的,”杰克逊太太气势汹汹地嚷道。

  “特莱梅因,”梅莉琳说,“请你送送这位太太和这位先生”

  “真卑鄙。纯粹是敲诈。她已经有很多年没有和杰克逊生活在一起了。”
六 湖水中的躯干  伦敦警察局探长珀西·哈洛德在阅读刊登在《成功日报》第一版上的一篇报导。报导通栏标题十分引人注目:《无心脏人之妻的惊人举动——杰克逊的遗孀声明:我要上告》。这条消息的旁边还登载着几幅照片,有杰克逊太太和洛普福尔特厅的照片,有菲尔克斯兄弟俩和沃尔德的照片。还有勉强能辨识出来的杰克逊的照片。《成功日报》记者们在集体撰写的这篇关于“掉换心脏”的报导中写道:

  “艾莉莎·杰克逊太太,现年三十二岁,是一位机技术员的遗孀。她丈夫的心脏被移植给富翁安东尼·菲尔克斯。杰克逊太太昨天向《成功日报》透露,她可能将此案提交法院,要求赔偿损失。”

  这时哈洛德太太端来了鳕鱼。哈洛德吃光了一盘鳕鱼,也读完了这篇报导。

  “亲爱的,如果我什么时候突然入院的话,”她说道,“你一定要给医院打电话,告诉他们,我不愿意死后有人取走我的心脏,死前就更不行了。”

  “问题是他们在你身上根本找不到心脏。”他太太开玩笑道。

  哈洛德往烟斗里装着烟丝,趁这工夫她把大衣和饭盒递给了他。

  “今天你晚饭前回来吗?”

  “不一定。我需要到诺尔福克——勃罗阿德斯的比克赛姆——温契尔的一个地方去一趟。如果我回不来,就给你打电话”

  哈洛德说罢出门,不久,来到一个停尸房,那边有一个案子。

  哈洛德看了一眼“证物”之后说:“根据‘这个’,我们能够搞清楚的东西不多。我想再等一等病理学家们的报告。”

  “这个”指的是一具无头无四肢的尸体。脑袋和四肢被胡乱地砍去了。这显然是为了处理尸体方便,而且使人难以辨认受害者是什么人。

  停尸房的工作人员把装有尸体的平板车推回冷藏橱。哈洛德和他的助手费吉拉特回到了地方警察局。

  哈洛德老练的眼力立即断定,地方警察局局长阿切尔很可能在名牌学校念过书,在很象样的团队服过役,又有私人关系,因而一跃而升为局长。

  阿切尔斟满一杯威士忌,递给哈洛德,他心想:“看得出,这是一个具有旧思想体系的警察,是凭才干、果断,在一定程度上也依靠刑法界的某些老关系升上来的。”

  哈洛德的身材比一般警察所需要的个头儿矮一些,可是体重却将近一百公斤。他是个威严的人,
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架