《庄子内篇一 逍遥游 译文》

下载本书

添加书签

庄子内篇一 逍遥游 译文- 第2部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
力足以取信一国之人的人,他们看待自己也像是这样哩。而宋荣子却讥笑他们。世上的人们
都赞誉他,他不会因此越发努力,世上的人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧。他清楚
地划定自身与物外的区别,辩别荣誉与耻辱的界限,不过如此而已呀!宋荣子他对于整个社
会,从来不急急忙忙地去追求什么。虽然如此,他还是未能达到最高的境界。列子能驾风行
走,那样子实在轻盈美好,而且十五天后方才返回。列子对于寻求幸福,从来没有急急忙忙
的样子。他这样做虽然免除了行走的劳苦,可还是有所依凭呀。至于遵循宇宙万物的规律,
把握“六气”的变化,遨游于无穷无尽的境域,他还仰赖什么呢!因此说,道德修养高尚的
“至人”能够达到忘我的境界,精神世界完全超脱物外的“神人”心目中没有功名和事业,
思想修养臻于完美的“圣人”从不去追求名誉和地位。
    
    【原文】
    
    尧让天下于许由①,曰:“日月出矣,而爝火不息②;其于光也,不亦难乎?时雨降矣
③,而犹浸灌④;其于泽也⑤,不亦劳乎⑥?夫子立而天下治⑦,而我犹尸之⑧;吾自视缺
然⑨,请致天下⑩。”许由曰:“子治天下(11),天下既已治也;而我犹代子,吾将为名
乎?名者,实之宾也(12);吾将为宾乎?鹪鹩巢于深林(13),不过一枝;偃鼠饮河
(14),不过满腹。归休乎君(15),予无所用天下为(16)!庖人虽不治庖(17),尸祝
不越樽俎而代之矣(18)!”
    
    肩吾问于连叔曰(19):“吾闻言于接舆(20),大而无当(21),往而不反(22)。
吾惊怖其言。犹河汉而无极也(23);大有迳庭(24),不近人情焉。”连叔曰:“其言谓
何哉?”曰:“藐姑射之山(25),有神人居焉。肌肤若冰雪,淖约若处子(26),不食五
谷,吸风饮露,乘云气,御飞龙,而游乎四海之外;其神凝(27),使物不疵疠而年谷熟
(28)。吾以是狂而不信也(29)。”连叔曰:“然。瞽者无以与乎文章之观(30),聋者
无以与乎钟鼓之声。岂唯形骸有聋盲哉?夫知亦有之!是其言也犹时女也(31)。之人也,
之德也,将旁礴万物以为一(32),世蕲乎乱(33),孰弊弊焉以天下为事(34)!之人
也,物莫之伤:大浸稽天而不溺(35),大旱金石流,土山焦而不热。是其尘垢秕穅将犹陶
铸尧舜者也(36),孰肯以物为事?”
    
    宋人资章甫而适诸越(37),越人断发文身(28),无所用之。尧治天下之民,平海内
之政,往见四子藐姑射之山,汾水之阳(39),窅然丧其天下焉(40)。
    
    【注释】
    
    ①尧:我国历史上传说时代的圣明君主。许由:古代传说中的高士,宇仲武,隐于箕
山。相传尧要让天下给他,他自命高洁而不受。②爝(jué)火:炬火,木材上蘸上油脂燃
起的火把。
    
    ③时雨:按时令季节及时降下的雨。
    
    ④浸灌:灌溉。
    
    ⑤泽:润泽。
    
    ⑥劳:这里含有徒劳的意思。
    
    ⑦立:位,在位。
    
    ⑧尸:庙中的神主,这里用其空居其位,虚有其名之义。
    
    ⑨缺然:不足的样子。
    
    ⑩致:给与。
    
    子:对人的尊称。
    
    宾:次要的、派生的东西。
    
    鹪鹩(jiāoliáo):一种善于筑巢的小鸟。
    
    偃鼠:鼹鼠。
    
    休:止,这里是算了的意思。
    
    为:句末疑问语气词。
    
    庖人:厨师。
    
    尸祝:祭祀时主持祭祀的人。樽:酒器。俎:盛肉的器皿。“樽俎”这里代指各种厨
事。成语“越俎代庖”出于此。
    
    肩吾、连叔:旧说皆为有道之人,实是庄子为表达的需要而虚构的人物。
    
    接舆:楚国的隐士,姓陆名通,接舆为字。
    
    当(dàng):底,边际。
    
    反:返。
    
    河汉:银河。极:边际,尽头。
    
    迳:门外的小路。庭:堂外之地。“迳庭”连用,这里喻指差异很大。成语“大相迳
庭”出于此。
    
    藐(miǎo):遥远的样子。姑射(yè):传说中的山名。
    
    淖(chuò)约:柔弱、美好的样子。处子:处女。
    
    凝:指神情专一。
    
    疵疠(lì):疾病。
    
    以:认为。狂:通作“诳”,虚妄之言。信:真实可靠。
    
    瞽(gǔ):盲。文章:花纹、色彩。
    
    时:是。女:汝,你。旧注指时女为处女,联系上下文实是牵强,故未从。
    
    旁礴:混同的样子。
    
    蕲(qí):祈;求的意思。乱:这里作“治”讲,这是古代同词义反的语言现象。
    
    弊弊焉:忙忙碌碌、疲惫不堪的样子。
    
    大浸:大水。稽:至。
    
    秕:瘪谷。穅:“糠”字之异体。陶:用土烧制瓦器。铸:熔炼金属铸造器物。
    
    资:贩卖。章甫:古代殷地人的一种礼帽。适:往。
    
    断发:不蓄头发。文身:在身上刺满花纹。越国处南方,习俗与中原的宋国不同。
    
    四子:旧注指王倪、齧缺、被衣、许由四人,实为虚构的人物。阳:山的南面或水流的
北面。
    
    窅(yǎo)然:怅然若失的样子。丧(shàng):丧失、忘掉。
    
    【译文】
    
    尧打算把天下让给许由,说:“太阳和月亮都已升起来了,可是小小的炬火还在燃烧不
熄;它要跟太阳和月亮的光亮相比,不是很难吗?季雨及时降落了,可是还在不停地浇水灌
地;如此费力的人工灌溉对于整个大地的润泽,不显得徒劳吗?先生如能居于国君之位天下
一定会获得大治,可是我还空居其位;我自己越看越觉得能力不够,请允许我把天下交给
你。”许由回答说:“你治理天下,天下已经获得了大治,而我却还要去替代你,我将为了
名声吗?‘名’是‘实’所派生出来的次要东西,我将去追求这次要的东西吗?鹪鹩在森林
中筑巢,不过占用一棵树枝;鼹鼠到大河边饮水,不过喝满肚子。你还是打消念头回去吧,
天下对于我来说没有什么用处啊!厨师即使不下厨,祭祀主持人也不会越俎代庖的!”
    
    肩吾向连叔求教:“我从接舆那里听到谈话,大话连篇没有边际,一说下去就回不到原
来的话题上。我十分惊恐他的言谈,就好像天上的银河没有边际,跟一般人的言谈差异甚
远,确实是太不近情理了。”连叔问:“他说的是些什么呢?”肩吾转述道:“在遥远的姑
射山上,住着一位神人,皮肤润白像冰雪,体态柔美如处女,不食五谷,吸清风饮甘露,乘
云气驾飞龙,遨游于四海之外。他的神情那么专注,使得世间万物不受病害,年年五谷丰
登。我认为这全是虚妄之言,一点也不可信。”连叔听后说:“是呀!对于瞎子没法同他们
欣赏花纹和色彩,对于聋子没法同他们聆听钟鼓的乐声。难道只是形骸上有聋与瞎吗?思想
上也有聋和瞎啊!这话似乎就是说你肩吾的呀。那位神人,他的德行,与万事万物混同一
起,以此求得整个天下的治理,谁还会忙忙碌碌把管理天下当成回事!那样的人呀,外物没
有什么能伤害他,滔天的大水不能淹没他,天下大旱使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼
热。他所留下的尘埃以及瘪谷糠麸之类的废物,也可造就出尧舜那样的圣贤人君来,他怎么
会把忙着管理万物当作己任呢!”
    
    北方的宋国有人贩卖帽子到南方的越国,越国人不蓄头发满身刺着花纹,没什么地方用
得着帽子。尧治理好天下的百姓,安定了海内的政局,到姑射山上、汾水北面,去拜见四位
得道的高士,不禁怅然若失,忘记了自己居于治理天下的地位。
    
    【原文】
    
    惠子谓庄子曰①:“魏王贻我大瓠之种②,我树之成③,而实五石④。以盛水浆,其坚
不能自举也⑤。剖之以为瓢,则瓠落无所容⑥。非不呺然大也⑦,吾为其无用而掊之⑧。”
庄子曰:“夫子固拙于用大矣⑨!宋人有善为不龟手之药者⑩,世世以洴澼为事(11)。
客闻之,请买其方百金(12)。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼,不过数金;今一朝而鬻技
百金(13),请与之。’客得之,以说吴王(14)。越有难(15),吴王使之将(15),冬
与越人水战,大败越人,裂地而封之(17)。能不龟手一也(18),或以封(19),或不免
于洴澼,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽(20),而浮于江湖,而忧其
瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫(21)!”
    
    惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗(22)。其大本拥肿而不中绳墨(23),其小枝
卷曲而不中规矩(24),立之塗(25),匠人不顾。今子之言大而无用,众所同去也。”庄
子曰:“子独不见狸狌乎(26)?卑身而伏(27),以候敖者(28);东西跳梁(29),不
辟高下(30);中于机辟(31),死于罔罟(32)。今夫斄牛(33),其大若垂天之云。此
能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡(34),广莫之野
(35),彷徨乎无为其侧(36),逍遥乎寝卧其下。不夭斤斧(37),物无害者,无所可
用,安所困苦哉!”
    
    【注释】
    
    ①惠子:宋国人,姓惠名施,做过梁惠王的相。惠施本是庄子的朋友,为先秦名家代
表,但本篇及以下许多篇章中所写惠施与庄子的故事,多为寓言性质,并不真正反映惠施的
思想。
    
    ②魏王:即梁惠王。贻(yí):赠送。瓠(hú):葫芦。
    
    ③树:种植、培育。
    
    ④实:结的葫芦。石(dàn):容量单位,十斗为一石。
    
    ⑤举:拿起来。
    
    ⑥瓠落:又写作“廓落”,很大很大的样子。
    
    ⑦呺(xiāo)然:庞大而又中空的样子。
    
    ⑧为(wèi):因为。掊(pǒu):砸破。
    
    ⑨固:实在,确实。
    
    ⑩龟(jūn):通作“皲”,皮肤受冻开裂。
    
    洴(píng):浮。澼(pí):在水中漂洗。(kuàng):丝絮。
    
    方:药方。
    
    鬻(yù):卖,出售。
    
    说(shuì):劝说,游说。
    
    难:发难,这里指越国对吴国有军事行动。
    
    将(jiàng):统帅部队。
    
    裂:划分出。
    
    一:同一,一样的。
    
    或:无定代词,这里指有的人。以:凭借,其后省去宾语“不龟手之药”。
    
    虑:考虑。一说通作“摅”,用绳络缀结。樽:本为酒器,这里指形似酒樽,可以拴在
身上的一种凫水工具,俗称腰舟。
    
    蓬:草名,其状弯曲不直。“有蓬之心”喻指见识浅薄不能通晓大道理。
    
    樗(chū):一种高大的落叶乔木,但木质粗劣不可用。
    
    大本:树干粗大。拥(擁)肿:今写作“臃肿”,这里形容树干弯曲、疙里疙瘩。中
(zhòng):符合。绳墨:木工用以求直的墨线。
    
    规矩:即圆规和角尺。
    
    塗:通作“途”,道路。
    
    狸(lí):野猫 □(shēng):黄鼠狼。
    
    卑:低。
    
    敖:通“遨”,遨游。
    
    跳梁:跳踉,跳跃、窜越的意思。
    
    辟:避开;这个意义后代写作“避”。
    
    机辟:捕兽的机关陷阱。
    
    罔:网。罟(gǔ):网的总称。
    
    斄(lí)牛:牦牛。
    
    无何有之乡:指什么也没有生长的地方。
    
    莫:大。
    
    彷徨:徘徊,纵放。无为:无所事事。
    
    夭:夭折。斤:伐木之斧。
    
    【译文】
    
    惠子对庄子说:“魏王送我大葫芦种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积。
用大葫芦去盛水浆,可是它的坚固程度承受不了水的压力。把它剖开做瓢也太大了,没有什
么地方可以放得下。这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架