《韩译神品》

下载本书

添加书签

韩译神品- 第2部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
每矗以О俅瘟的焦乃牟本焙褪直鄣脑瘸泼酪坏愣裁挥斜洌坏牵衷冢ü媲暗恼饷婢底樱也诺谝淮卧谒叛湃崮鄣膞房上发现了一种从未显露过的新鲜的诱人魅力,那一对x房就从她肩下一点开始,一直延伸到上衣的腰身,显得那样丰满,那样动人。我马上转过身双眼凝视着她。虽然她的胸脯看上去仍然很柔软,但是我不具备镜子的灵敏反shè力,看不见笼罩在她那神秘的圆々隆起上的立体流线,也看不见形成这种流线的娇媚窈窕的身姿。我又回过头使劲地望着镜面,再次从那里欣赏到由她的x房所形成的新奇的曲线美。

    “快,弗兰克,”雷鹊拼命地抓住我喊道,“水……请……”

    我又叫了一声店员,但并没有转移视线,因为我的眼睛生怕从镜子里我刚々发现的这个美人身上离开。我从来还没有看见过一个女人如此美丽。是光线和映像的某种玄妙的反shè作用才显露了雷鹊的真正的可爱之处。就好像黑屋里shè来一道电光,镜子在短暂的一瞬间便照出了她那迷人的线条;可是自我们相识以来,这线条却一直没有被察觉,没有被发现。简直不能相信,一个女人,雷鹊,竟然能够赋有这样新奇、这样独特的美。当我完全意识到这一点时,脑袋瓜子就好像一下子被打懵了一样。

    她又一次紧々地抓住我的胳膊。眼前的镜子好像突然破碎,我从沉思和想象中猛醒过来。店员已经斟满水,正把杯子递给雷鹊,但是还没有来得及放到雷鹊手里,雷鹊便抢先伸出手一把夺了过去。我和店员都吓了一跳。以前,雷鹊从来没有这样做过,她办事一向都是老练和稳重的。

    她抓住杯子像要把它捏碎一样,一口气把水吞了下去,然后一只手将杯子推还给店员,另一只手捂住喉咙,叫唤着还要喝。店员还没有添满水,她又叫起来,声音比以前更大。外面过路的人都停下来,跑到屋子里看出了什么事,药店里的其他人也都一哄而上,瞪大了眼睛看着雷鹊。

    “怎么啦,雷鹊?”我抓住她的手腕急切地摇晃着,“雷鹊,这是怎么回事?”

    雷鹊转过身来看我——啊!她的眼睛快要翻白了,嘴唇也变得又肿又黑,脸上的表情可真够吓人的。

    一个药剂师跑过来,迅速地看了她一眼就跑回药店的后面去了。这时,雷鹊已经倒伏在她面前的大理石柜台上,我一把抓住她,搀扶着,不让她再滑下去。

    药剂师手里端着一满杯近似ru白sè的液体又向我们跑来。他把杯子放在雷鹊的嘴唇上,强行往她喉咙里灌。

    “我怕是太晚了,”他说,“如果我们早知道十分钟,就能把她救过来。”

    “太晚了?”我问他,“什么太晚了?她是怎么回事?”

    “她中毒了。依我看,好像是老鼠药,很可能——就是老鼠药,不过,也可能是其他毒品。”

    我根本不相信这些话,也根本不相信我眼前所发生的一切。

    解毒药对雷鹊没有发生作用。她一动不动地躺在我的怀里,脸sè一会儿比一会儿更黑,面容一会儿比一会儿更恕

    “快,到后边来!”药剂师捅了捅我说。

    我们一块抬着她跑到药店的后面。药剂师弄来一个洗胃器,立刻把管子插到雷鹊的喉咙里。正要开动机器,一名内科医生跑到我们中间,迅速地检查雷鹊。停了一会儿,他站起身,把我和另一位招呼到一边。

    “现在太晚了,”他说,“半小时之前我们倒还可能救活她,可是现在已经没有心跳,呼吸也停止了。她一定是吃了一整盒的毒药——我想是老鼠药。毒已经渗入她的心脏和血液。”

    药剂师又把管子插进去,开始启动洗胃器。内科医生一直站在我们旁边指点着,但不停地摇头。我们给她灌了兴奋剂,还想用人工呼吸使她复活,而站在我们身后的医生却一个劲地说:“不行了,不行了,没有用了。她早就死罢啦,再也不会活了。她全身沾染的老鼠药足够杀死十个人。”

    没过多久,开来一辆救护车把雷鹊带走。我不知道她被拉向了何处,也无心去打听,我坐在这间墙壁镶着棕sè木板,四周摆满贴着白sè标签药瓶子的小屋子里,呆呆地望着那位曾经竭力抢救雷鹊的药剂师……当我最后站起来要走的时候,药店里已经空々如也,只有一个店员在毫无兴趣地看着我,外面大街上已经无人,只剩下寥寥无几的出租汽车司机,我走过去,他们连看也没有看我一眼。

    迷茫之中,我穿过空旷无人的街道向家里走去。行程凄凉而又孤单,泪水挡住了双眼。我看不见行走的街道,看不见哪里是明,哪里是暗;但是,我却在一面巨大的镜子里痛苦地看到了雷鹊的清晰的身影,她正弯着腰趴在我们家的垃圾箱上,那绝无仅有的x房的轮廓,那起伏蜿蜒的美丽线条,好似一团火炽燃着我的脑髓,烧灼着我的心。

    。

    1979年译自《wearetheliving》(“不朽的人们”)

    byerskinecaldwell

    thenewamericanlibrary1954年版

    附:原投稿信

    编辑同志:

    现寄上译稿一篇,以补空页。

    小说作者厄斯金?考德威尔是美国现代著名作家,代表作是《烟草路》,但其大量的描写各个阶层真实生活的短篇小说享有更高的声誉。他先后出版过八、九本短篇小说集。此篇《雷鹊》(rachel)就是从其中之一《不朽的人们》(wearetheliving)译出的。考德威尔是一个很善于安排故事情节的作家,文字通俗流畅,朴素生动!绝少佶屈聱牙之词,尤为下层人民所欢迎。本译者在翻译过程中想尽力体现这种风格,只怕力不从心,弄巧成拙,望贵刊多加指教。

    此文虽不是当代作品,但也是美国二十世纪前半页的生动写照,对于我们了解美国的一个侧面仍有帮助,对于学习借鉴写作方法则更有补益。

    因我只有这一份誊清稿,如不采用,务必退回。

    。

    韩建中
正文 02鸥之歌(1)…手稿首发…原著版权1970
    [寓言小说]

    鸥之歌

    (原名:海鸥乔纳森?利文斯顿)

    [美国]理查德?贝奇著

    韩松译

    《鸥之歌》,原名《海鸥乔纳森?利文斯顿》(jonathanlivingstoneseagull)是理查德?戴维斯?贝奇(richarddavisbach)1970年发表的一部寓言体小说。此书出版后立即成为畅销书。当时才满三十七岁的贝奇因此一举成名。

    理查德?贝奇原是一名喷气式飞机驾驶员,后来当过空军记者,在《海鸥乔纳森?利文斯顿》之前,他已出版过三本有关飞行方面的书:《地面生客》(strangertotheground)、《绝非偶然》(nothingbychance)、《双yi飞机》(biplane)。

    他写这部“海鸥”小说的经过是非常有趣的。按他本人所述,1959年,他沿着加利福尼亚州的别尔蒙特——绍尔运河散步,忽然听到了“海鸥乔纳森?利文斯顿”的叫声。后来,这个声音就成了贝奇创作这部小说的先声。很多年之后,突然有一天,他做了一个奇怪的梦,在梦中,他看到了海鸥这个故事的继续和终结。醒来之后,他把梦中所见记载下来,就形成了下面这样一部小说。

    乔纳森?利文斯顿是美国著名飞行员的名字。

    小说中的其他海鸥也都以优秀飞行员的名字命名。

    献给:

    生活在你我之间的真正的海鸥乔纳森

    首篇

    清晨,初升的太阳冲破了平静的大海,海面的涟漪辉映着金sè的阳光。

    离岸不远,一条小船向水中撒下了鱼饵。顿时,早餐聚会的号令像闪电划破长空,成百上千只海鸥蜂拥而至,它们一边躲闪着渔夫的长杆,一边互相博斗着去抢夺残食碎屑。新的、忙碌的一天又开始了。

    但是,海鸥乔纳森?利文斯顿却自动离群而去,在渔船和海岸之间开始了孤独的苦练。它伸直足蹼,翘起嘴巴,在临空三十米处紧张吃力地进行着一项高难度的曲线盘飞。这种动作需要缓慢;它此时正在减速,速度越来越慢,耳边的风声已变成轻柔的耳语,脚下的大海也停止了运动。它jing神高度集中,眯着眼,憋着气,强迫着自己再坚持…向前…多…滑…一步……可是,它的羽毛骤然竖起,它突然失速,坠落下去。

    人々皆知,海鸥从不摇摆,从不失速。对它们来说,空中失速是丢人现眼,名誉扫地的事。

    然而,海鸥乔纳森?利文斯顿却不以为然,她再次展开双翅去做那种令人心惊胆战的盘旋——速度越来越慢,越来越慢,接着又是失速——这真是一只不寻常的鸟。

    绝大部分海鸥一旦掌握了最简单的飞行动作!就再没有进一步学习的兴趣——只要能够飞上一个来回,找到点下肚的东西,也就心满意足了。对于它们,飞行微不足道,吃食才头等重要。但是,对于这只海鸥,头等重要的却不是吃食,而是飞行。飞行胜于一切!海鸥乔纳森?利文斯顿酷爱飞行。

    但它发现,它的独到见解并没有引起众鸟的尊敬。甚至父母对它从早到晚独自几百次几千次地试验低空滑翔也感到大惑不解。

    乔纳森同样有不解之处,比如:做高度不足翼展一半的贴水飞行,为什么它就会感到轻松自如,力半而功倍?每次滑翔到最后,它并不像一般海鸥那样,伸出双脚溅落入海,而是把脚紧々地平贴在身上,以流线型的身躯接触水面,让身后留下一道长々的扁平尾波。它开始在沙滩上练习这种收腿式的滑降,并且还要步量出它每次在沙子里滑动的距离。父母望见,着实惊骇!

    “为什么,乔纳,这是为什么?”母亲在问,“乔纳,像别的海鸥一样生活就那么难受吗?你为什么不能把低空飞行让给塘鹅和信天翁?你为什么不吃东西?我的孩子,你已经瘦得只剩骨头和羽毛了!”

    “就是只剩骨头和羽毛我也不在乎,妈々。我只想知道我在空中能做什么和不能做什么,仅此而已。我真想知道。”

    “听我说,乔纳森,”父亲满和蔼地开了腔,“冬天就要来了,渔船会越来越少,表层鱼将要游到深水里去。如果你一定要学习,那就去研究食物和获得食物的方法吧。不是说你练习这种飞行不好,可你知道,滑翔并不能代替吃饭呀!不要忘记,正是为了寻找食物我们才飞行的。”

    乔纳森顺从地点々头。以后几天,它便努力向别的海鸥看齐。它确实进行了尝试,围着码头和渔船与鸥群一道尖叫着、搏斗着,一头钻进水里去捞取鱼渣和剩饭。但是,它实在适应不了这样的生活。

    它想,这到底是在做什么游戏,好不容易弄到一条鳀鱼还得自动地丢给尾随而来的另一只馋涎yu滴的老鸥。真不如利用这些时间去学习飞行,还有多少东西在等待着我去认识啊!

    很快,海鸥乔纳森又独自离去。这只饥饿、快乐、好学的鸟飞向了大海的深处。

    目标是速度:一周之后,它就超过了当世最快的海鸥。

    从三百米开始,它掉转身躯,使劲拍打着翅膀,像一道闪光,对着海浪垂直俯冲下去。它终于明白了为什么海鸥都不像它这样搧动翅膀向下猛冲!因为在短々的六秒钟内,它的下降速度达到每小时一百二十公里,在这种速度下伸展双翼往々不能保持身体的平衡。

    这种现象一次々地发生,尽管它倍加小心,用尽了混身的解数,它还是在高速中不断地失去控制。

    它又爬到三千米高空,先在水平方向做了一段全速直线飞行,然后拍打着翅膀掉头栽入俯冲。但其后的遭遇却每々相同:由于展翅不易,左翼首先失速,身体迅猛左翻,挣扎之中又蹩右翼,接着,它像遭了火刑—般,抖动着翅膀,身不由已地打着旋向右边跌落下去。

    它没有摸索到展翅的要领,试验十次,失败十次。每当时速达到一百二十公里,它就会立即变成一只羽毛紊乱的鸟,再也开法控制自己,径直栽入水中。

    湿水淋々的乔纳森终于悟出了关键:必须在高速下保持身体的平衡,即拍打翅膀使时速达到八十公里之后,应当马上稳住双翼。

    从六百米开始,它再次转入俯冲!向下一头扎
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架