《喧哗与骚动__威廉·福克纳》

下载本书

添加书签

喧哗与骚动__威廉·福克纳- 第12部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

  “您不用为他操心。”凯蒂说。“我喜欢照顾他。是不是啊,班吉。” 

  “凯丹斯。”母亲说。“我早就告诉过你不要这样叫他,你父亲一定要用那个愚蠢的小名叫你,这已经是够糟糕的了,我可不允许人家用小名叫他,叫小名顶顶俗气了。只有下等人才用小名。班吉明。”她说。 

  “你看着我呀。”母亲说。 

  “班吉明。”她说。她用双手托住我的脸,把我的脸转过来对着她的脸。 

  “班吉明。”她说。“把那只垫子拿走,凯丹斯。” 

  “他会哭的。”凯蒂说。 

  “把那只垫子拿走,照我吩咐的做。”母亲说。“他必须学会要听大人的话。” 

  那只垫子拿走了。 

  “不要哭,班吉。”凯蒂说。 

  “你上那边去给我坐下来。”母亲说。“班吉明。”她把我的脸托住,对准她的脸。 

  “别这样。”她说。“别这样。” 

  可是我没有住声,母亲就搂住我哭了起来,我也哭着。接着垫子回来了,凯蒂把它举在母亲的头上。她把母亲拉口到椅子里去,母亲仰靠在红黄两色的椅垫上哭着。 

  “别哭啦,妈妈。”凯蒂说。“您回楼上去躺着,养您的病去。我去叫迪尔西来。”她把我带到炉火前,我瞧着那些明亮、滑溜的形体,我能听见火的声音和屋顶上的声音。 

  父亲把我抱了起来。①他身上有一股雨的气味。 

  ①当天后来。 

  “嗨,班吉。”他说。“你今天乖不乖啊。” 

  凯蒂跟小杰生在镜子里打了起来。 

  “你怎么啦,凯蒂。”父亲说。 

  他们还在打。杰生哭起来了。 

  “凯蒂。”父亲说。杰生在呜呜的哭。他不打了,可是我们可以看见凯蒂还在镜子里打,于是父亲把我放下,走到镜子里去,也打起来了。他把凯蒂举了起来。凯蒂还在乱打。杰生赖在地上哭。他手里拿着剪刀。父亲拉住了凯蒂。 

  “他把班吉所有的纸娃娃都给铰了。”凯蒂说。“我也要铰破他的肚子。” 

  “凯丹斯。”父亲说。 

  “我要铰。”凯蒂说。“我要铰嘛。”她在挣扎。父亲抱住了她。她用脚踢杰生。杰生滚到角落里去,离开了镜子。父亲把凯蒂抱到炉火边。他们全都离开了镜子。只有炉火还在那里面。就象是火在一扇门里似的。 

  “别打了。”父亲说。“你又要让母亲躺在她房间里生病吗。” 

  凯蒂不挣扎了。“他把毛班吉和我做的娃娃全给铰坏了。”凯蒂说。“他是存心捣乱才这样干的。” 

  “我不是的。”杰生说。他坐了起来,一边还在哭。“我根本不知道那是他的。我还以为是些废纸,” 

  “你不会不知道。”凯蒂说。“你完全是存心的。” 

  “别哭了。”父亲说。“杰生。”他说。 

  “我明天再给你做多多的。”凯蒂说。“咱们再做许多许多的。哪,你还可以看看这只垫子嘛。” 

  杰生进来了。① 

  ①回到“当前”。班吉的二哥杰生下班回家,走进书房。 

  我不是一直叫你不要哭吗,勒斯特说。 

  这又是怎么的啦,杰生说。 

  “他这是在存心捣乱。”勒斯特说。“今天一整天他都这样。” 

  “你不惹他不就完了吗。”杰生说。“要是你哄不住他,那你就把他带到厨房里去。我们这些人可不能象母亲那样,把自己关在一间屋子里。” 

  “姥姥说要等她做完了晚饭才能让班吉进去。”勒斯特说。 

  “那你就陪他玩,别让他瞎吵吵。’杰生说。“莫非我忙了整整一天,晚上还要回到一所疯人院里来不成。”他打开报纸,看了起来。 

  你可以看火,看镜子,也可以看垫子的,凯蒂说。②你用不着等到吃晚饭的时候才看垫子的。我们能听到屋顶上的声音。我们也能透过墙壁听见杰生哭喊的声音。 

  ②改名那天。 

  迪尔西说,“你回来啦,杰生。你没惹他吧,惹了吗。”③ 

  ③“当前”。 

  “没惹,姥姥。”勒斯特说。 

  “昆丁小姐在哪儿。”迪尔西说。“晚饭快要好了。” 

  “我不知道。”勒斯特说。“我没看见她。” 

  迪尔西走开了。“昆丁。”她在门厅里嚷嚷。“昆丁。晚饭得了,” 

  我们能听到屋顶上的声音。昆丁身上也有雨的气味。① 

  ①改名那天。这个昆丁是班吉的大哥。 

  杰生干了什么啦,他说。 

  他铰坏了班吉所有的娃娃,凯蒂说。 

  母亲说了别再叫他班吉,昆丁说。他在我们身边的地毯上坐了下来。我真希望天不要下雨,他说。什么事情都设法干。 

  你跟别人打过架了,凯蒂说。打了没有。 

  就只打了几下,昆丁说。 

  一眼就看出来了,凯蒂说。父亲会看出来的。 

  我不怕,昆丁说。我真希望天别下了。 

  昆丁②说,“迪尔西不是说晚饭得了吗。” 

  ②指小昆丁。这里又回到“当前”。 

  “是的,您哪。”勒斯特说。杰生瞧了昆丁一眼。接着他又读他的报。昆丁进来了。“她是说快得了。”勒斯特说。昆丁重重地往母亲的椅子上坐下去。勒斯特说, 

  “杰生先生。” 

  “什么事。”杰生说。 

  “给我两毛五分钱吧。”勒斯特说。 

  “为什么。”杰生说。 

  “让我今天晚上去看演出。”勒斯特说。 

  “不是迪尔西要替你向弗洛尼讨两毛五吗。”杰生说。 

  “她给了。”勒斯特说。“我丢了:我和班吉找那只镚子儿找了一整天呢。你可以问他。” 

  “那你向他借一个好了。”杰生说。“我的钱都是干活挣来的。”他又读报纸。昆丁在看着炉火。火光在她的眼睛里和她的嘴上跳动。她的嘴是血红血红的。 

  “我是一直留心,不想让他到那边去的。”勒斯特说。 

  “你少跟我罗嗦。”昆丁说。杰生盯着她看。 

  “我没跟你说过,要是我看见你再跟那个戏子混在一起,我要怎么办吗。”他说。昆丁瞧着炉火。“你难道没听见吗。”杰生说。 

  “我当然听见了。”昆丁说,“那你怎么不办呢。” 

  “这可不用你操心。”杰生说。 

  “我才不操心呢。”昆丁说。杰生又读起报来。 

  我能听见屋顶上的声音。父亲伛身向前,盯着昆丁看。① 

  ①回到改名那天,这里的昆丁又是“大”昆丁了。 

  喂,他说。谁赢啦。 

  “谁也没赢。”昆丁说。“他们把我们拉开了。老师们。” 

  “对手是谁呢。”父亲说。“你能讲给我听吗。” 

  “没什么好说的。”昆丁说。“他跟我一般大。” 

  “那就好。”父亲说。“你能告诉我是为了什么吗。” 

  “不为什么。”昆丁说。“他说他要放一只蛤蟆在她的书桌里,而她肯定不敢用鞭子抽他。” 

  “哦。”父亲说。“她。后来呢。” 

  “是的,爸爸。”昆丁说。“后来不知怎么的我就打了他一下。” 

  我们可以听见屋顶上的声音。炉火的声音和门外抽抽噎噎的声音。 

  “十一月的天气,他上哪儿去找蛤蟆啊。”父亲说。 

  “那我就不清楚了,爸爸。,昆丁说。 

  我们能听见那些声音。 

  “杰生。”父亲说。我们能听到杰生的声音。 

  “杰生。”父亲说。“快进来,别那样了。” 

  我们可以听见屋顶上的声音、炉火的声音和杰生的声音。 

  “别那样,行了。”父亲说,“你想让我再抽你一顿吗。”父亲把杰生抱起来,放进自己身边的椅子里。杰生在抽抽噎噎。我们能听见炉火和屋顶上的声音。杰生的抽噎声更响了。 

  “再跟你说一遍。”父亲说。我们能听见炉火和屋顶上的声音。 

  迪尔西说,行了。你们都可以来吃晚饭了。① 

  ①“当前”。 

  威尔许身上有雨的气味。②他也有狗的气味。我们能听见炉火和屋顶上的声音。 

  ②改名那天。 

  我们能听见凯蒂急急地走路的声音。③父亲和母亲看着门口。凯蒂急急地走着,掠过门口。她没有朝门里望一眼。她走得很快。 

  ③回想到1909年夏末,凯蒂与男友幽会,第一次委身给人后回到家中的情形。 

  “凯丹斯。”母亲说。凯蒂停住了脚步。 

  “嗳,妈妈。”她说。 

  “别说了,卡罗琳。”父亲说。 

  “你进来。”母亲说。 

  “别说了,卡罗琳。”父亲说。“让她去吧。” 

  凯蒂来到门口,站在那儿,看着父亲和母亲。她的眼睛扫到我身上,又移了开去。我哭起来了。哭声越来越大,我站了起来。凯蒂走进房间,背靠着墙站着,眼睛看着我。我边哭边向她走去,她往墙上退缩,我看见她的眼睛,于是我哭得更厉害了,我还拽住了她的衣裙。她伸出双手,可是我拽住了她的衣裙。她的泪水流了下来。 

  威尔许说,现在你的名字是班吉明了。①你可知道干吗要把你改名叫班吉明吗。他们是要让你变成一个蓝牙龈的黑小子。妈咪说你爷爷早先老给黑小子改名儿,后来他当了牧师,人们对他一看,他的牙龈也变成蓝颜色的了。他以前牙龈可不是蓝颜色的。要是大肚子的娘们在月圆的夜晚面对面见到他,她们生出来的小孩也是蓝牙龈的。有一天晚上,有十来个蓝牙龈的小孩在他家门口跑来跑去,他一出去就再也没有回来。捕负鼠的人后来在树林里找到了他,已经给吃得光剩一副骨头架子了。你可知道是谁把他吃掉的吗。就是那帮蓝牙龈的孩子。② 

  ①改名那天。 

  ②在南方黑人民间传说中,蓝牙龈的人有魔法,能蛊惑人,能使人无缘无故死去。黑人往往拿他们来吓唬孩子。 

  我们来到门厅里。凯蒂还盯看着我。③她一只手按在嘴上,我看见她的眼睛,我哭了。我们走上楼去。她又停住脚步,靠在墙上,盯看着我,我哭了,她继续上楼,我跟着上去,边走边哭,她退缩在墙边,盯看着我。她打开她卧室的门,可是我拽住她的衣裙,于是我们走到洗澡间,她靠着门站着,盯着看我。接着她举起一只胳膊,掩住了脸,我一边哭一边推她。④ 

  ③1909年夏末。 

  ④班吉感觉到心爱的姐姐起了变化,要把她推进洗澡间,象早先洗掉香水味那样,洗掉她的不贞。 

  你把他怎么啦,杰生说。①你就不能不去惹他吗。 

  ①“当前”。 

  我连碰都没有碰他呀,勒斯特说。他一整天都这样别扭。他真是欠打。 

  应该把他送到杰克逊去,昆丁说。在这样一幢房子里过日子,谁受得了。 

  你要是不喜欢这儿,小姐,你满可以走嘛,杰生说。 

  我是要走的,昆丁说。这可不用你操心。 

  威尔许说,“你往后去点,让我把腿烤烤千。”②他把我往一边推了推。“得了,你别又开始吼了。你还是看得见的嘛。你不就是要看火吗,你不用象我这样,下雨天还得在外面跑。你是身在福中不知福。”他在炉火前面仰八叉地躺了下来。 

  ②改名那天。 

  “你现在知道干吗你名儿改成班吉明了吧。”威尔许说。“你妈太骄傲了,觉得你丢了她的脸。这是我妈咪说的。” 

  “你老老实实给我呆在那儿,让我把腿烤干了。”威尔许说。“要不你知道我会怎么样。我要扒掉你屁股上的皮。” 

  我们能听见火的声音、屋顶上的声音和威尔许出气的声音。 

  威尔许急忙坐起来,把腿收了回来。父亲说,“行了,威尔许。” 

  “今天晚上我来喂他。”凯蒂说。“威尔许喂他有时候他爱哭。” 

  “把这只托盘送到楼上去。”迪尔西说。“快回来喂班吉吃饭。” 

  “你不要凯蒂喂你吗。”凯蒂说。 

  他还非得把那只脏稀稀的旧拖鞋拿到餐桌上来吗,昆丁说。①你为什么不在厨房里喂他呢。这就好象跟一口猪一块儿吃饭似的。 

  ①“当前”。 

  要是你不喜欢这种吃饭的方式,你可以不上餐桌来嘛,杰生说。 

  热气从罗斯库司身上冒出来。②他坐在炉子前面。烘炉的门打开着,罗斯库司把两只脚伸了进去。热气在碗上冒着。凯蒂轻巧地把勺子送进我的嘴里。碗边里面有一个黑斑。 

  ②改名那天。 

  
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架