《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第9部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
16:4亚伯兰与夏甲同房,夏甲就怀了孕。她见自己有孕,就小看她的主母。
And he went in unto Hagar; and she conceived: and when she saw that she had conceived; her mistress was despised in her eyes。
16:5撒莱对亚伯兰说,我因你受屈。我将我的使女放在你怀中,她见自己有了孕,就小看我。愿耶和华在你我中间判断。
And Sarai said unto Abram; My wrong be upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived; I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee。
16:6亚伯兰对撒莱说,使女在你手下,你可以随意待她。撒莱苦待她,她就从撒莱面前逃走了。
But Abram said unto Sarai; Behold; thy maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee。 And when Sarai dealt hardly with her; she fled from her face。
16:7耶和华的使者在旷野书珥路上的水泉旁遇见她,
And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness; by the fountain in the way to Shur。
16:8对她说,撒莱的使女夏甲,你从哪里来,要往哪里去。夏甲说,我从我的主母撒莱面前逃出来。
And he said; Hagar; Sarai's maid; whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said; I flee from the face of my mistress Sarai。
16:9耶和华的使者对她说,你回到你主母那里,服在她手下。
And the angel of the LORD said unto her; Return to thy mistress; and submit thyself under her hands。
16:10又说,我必使你的后裔极其繁多,甚至不可胜数。
And the angel of the LORD said unto her; I will multiply thy seed exceedingly; that it shall not be numbered for multitude。
16:11并说,你如今怀孕要生一个儿子,可以给他起名叫以实玛利,因为耶和华听见了你的苦情。(以实玛利就是神听见的意思)
And the angel of the LORD said unto her; Behold; thou art with child; and shalt bear a son; and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction。
16:12他为人必像野驴。他的手要攻打人,人的手也要攻打他。他必住在众弟兄的东边。
And he will be a wild man; his hand will be against every man; and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren。
16:13夏甲就称那对她说话的耶和华为『看顾人的神』。因而说,在这里我也看见那看顾我的吗。
And she called the name of the LORD that spake unto her; Thou God seest me: for she said; Have I also here looked after him that seeth me?
16:14所以这井名叫庇耳拉海莱。这井正在加低斯和巴列中间。
Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold; it is between Kadesh and Bered。
16:15后来夏甲给亚伯兰生了一个儿子。亚伯兰给他起名叫以实玛利。
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name; which Hagar bare; Ishmael。
16:16夏甲给亚伯兰生以实玛利的时候,亚伯兰年八十六岁。
And Abram was fourscore and six years old; when Hagar bare Ishmael to Abram。


旧约  创世记(Genesis)  第 17 章 ( 本篇共有 50 章 ) 7上一章 下一章8 目录
17:1亚伯兰年九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说,我是全能的神。你当在我面前作完全人,
And when Abram was ninety years old and nine; the LORD appeared to Abram; and said unto him; I am the Almighty God; walk before me; and be thou perfect。
17:2我就与你立约,使你的后裔极其繁多。
And I will make my covenant between me and thee; and will multiply thee exceedingly。
17:3亚伯兰俯伏在地。神又对他说,
And Abram fell on his face: and God talked with him; saying;
17:4我与你立约,你要作多国的父。
As for me; behold; my covenant is with thee; and thou shalt be a father of many nations。
17:5从此以后,你的名不再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已立你作多国的父。
Neither shall thy name any more be called Abram; but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee。
17:6我必使你的后裔极其繁多。国度从你而立,君王从你而出。
And I will make thee exceeding fruitful; and I will make nations of thee; and kings shall e out of thee。
17:7我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,作永远的约,是要作你和你后裔的神。
And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant; to be a God unto thee; and to thy seed after thee。
17:8我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业,我也必作他们的神。
And I will give unto thee; and to thy seed after thee; the land wherein thou art a stranger; all the land of Canaan; for an everlasting possession; and I will be their God。
17:9神又对亚伯拉罕说,你和你的后裔,必世世代代遵守我的约。
And God said unto Abraham; Thou shalt keep my covenant therefore; thou; and thy seed after thee in their generations。
17:10你们所有的男子,都要受割礼。这就是我与你,并你的后裔所立的约,是你们所当遵守的。
This is my covenant; which ye shall keep; between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised。
17:11你们都要受割礼(受割礼原文作割阳皮。14 ,23 ,24 ,25节同),这是我与你们立约的证据。
And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you。
17:12你们世世代代的男子,无论是家里生的,是在你后裔之外用银子从外人买的,生下来第八日,都要受割礼。
And he that is eight days old shall be circumcised among you; every man child in your generations; he that is born in the house; or bought with money of any stranger; which is not of thy seed。
17:13你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就立在你们肉体上作永远的约。
He that is born in thy house; and he that is bought with thy money; must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant。
17:14但不受割礼的男子,必从民中剪除,因他背了我的约。
And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised; that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant。
17:15神又对亚伯拉罕说,你的妻子撒莱,不可再叫撒莱,她的名要叫撒拉。
And God said unto Abraham; As for Sarai thy wife; thou shalt not call her name Sarai; but Sarah shall her name be。
17:16我必赐福给她,也要使你从她得一个儿子。我要赐福给她,她也要作多国之母。必有百姓的君王从她而出。
And I will bless her; and give thee a son also of her: yea; I will bless her; and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her。
17:17亚伯拉罕就俯伏在地喜笑,心里说,一百岁的人还能得孩子吗。撒拉已经九十岁了,还能生养吗。
Then Abraham fell upon his face; and laughed; and said in his heart; Shall a child be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah; that is ninety years old; bear?
17:18亚伯拉罕对神说,但愿以实玛利活在你面前。
And Abraham said unto God; O that Ishmael might live before thee!
17:19神说,不然,你妻子撒拉要给你生一个儿子,你要给他起名叫以撒。我要与他坚定所立的约,作他后裔永远的约。
And God said; Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant; and with his seed after him。
17:20至于以实玛利,我也应允你,我必赐福给他,使他昌盛极其繁多,他必生十二个族长,我也要使他成为大国。
And as for Ishmael; I have heard thee: Behold; I have blessed him; and will make him fruitful; and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget; and I will make him a great nation。
17:21到明年这时节,撒拉必给你生以撒,我要与他坚定所立的约。
But my covenant will I establish with Isaac; which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year。
17:22神和亚伯拉罕说完了话,就离开他上升去了。
And he left off talking with him; and God went up from Abraham。
17:23正当那日,亚伯拉罕遵着神的命,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。
And Abraham took Ishmael his son; and all that were born in his house; and all that were bought with his money; every male among the men of Abraham's house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day; as God had said unto him。
17:24亚伯拉罕受割礼的时候,年九十九岁。
And Abraham was ninety years old and nine; when he was circumcised in the flesh of his foreskin。
17:25他儿子以实玛利受割礼的时候,年十三岁。
And Ishmael his son was thirteen years old; when he was circumcised in the flesh of his foreskin。
17:26正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利,一同受了割礼。
In the selfsame day was Abraham circumcised; and Ishmael his son。
17:27家里所有的人,无论是在家里生的,是用银子从外人买的,也都一同受了割礼。
And all the men of his house; born in the house; and bought with money of the stranger; were circumcised with him。


旧约  创世记(Genesis)  第 18 章 ( 本篇共有 50 章 ) 7上一章 下一章8 目录
18:1耶和华在幔利橡树那里,向亚伯拉罕显现出来。那时正热,亚伯拉罕坐在帐棚门口,
And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
18:2举目观看,见有三个人在对面站着。他一见,就从帐棚门口跑去迎接他们,俯伏在地,
And he lift up his eyes and looked; and; lo; three men stood by him: and when he saw them; he ran to meet them from the tent door; and bowed himself toward the ground;
18:3说,我主,我若在你眼前蒙恩,求你不要离开仆人往前去。
And said; My LORD; if now I have found favour in thy sight; pass not away; I pray thee; from thy servant:
18:4容我拿点水来,你们洗洗脚,在树下歇息歇息。
Let a little water; I pray you; be fetched; and wash your feet; and rest yourselves under the tree:
18:5我再拿一点饼来,你们可以加添心力,然后往前去。你们既到仆人这里来,理当如此。他们说,就照你说的行吧。
And I will fetch a morsel of bread; and fort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye e to your servant。 And they said; So do;
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架