riest shall take; and put it into the water:
5:18祭司要叫那妇人蓬头散发,站在耶和华面前,把思念的素祭,就是疑恨的素祭,放在她手中。祭司手里拿着致咒诅的苦水,
And the priest shall set the woman before the LORD; and uncover the woman's head; and put the offering of memorial in her hands; which is the jealousy offering: and the priest shall have in his hand the bitter water that causeth the curse:
5:19要叫妇人起誓,对她说,若没有人与你行淫,也未曾背着丈夫作污秽的事,你就免受这致咒诅苦水的灾。
And the priest shall charge her by an oath; and say unto the woman; If no man have lain with thee; and if thou hast not gone aside to uncleanness with another instead of thy husband; be thou free from this bitter water that causeth the curse:
5:20你若背着丈夫行了污秽的事,在你丈夫以外有人与你行淫,
But if thou hast gone aside to another instead of thy husband; and if thou be defiled; and some man have lain with thee beside thine husband:
5:21(祭司叫妇人发咒起誓),愿耶和华叫你大腿消瘦,肚腹发胀,使你在你民中被人咒诅,成了誓语。
Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing; and the priest shall say unto the woman; The LORD make thee a curse and an oath among thy people; when the LORD doth make thy thigh to rot; and thy belly to swell;
5:22并且这致咒诅的水入你的肠中,要叫你的肚腹发胀,大腿消瘦。妇人要回答说,阿们,阿们。
And this water that causeth the curse shall go into thy bowels; to make thy belly to swell; and thy thigh to rot: And the woman shall say; Amen; amen。
5:23祭司要写这咒诅的话,将所写的字抹在苦水里,
And the priest shall write these curses in a book; and he shall blot them out with the bitter water:
5:24又叫妇人喝这致咒诅的苦水。这水要进入她里面变苦了。
And he shall cause the woman to drink the bitter water that causeth the curse: and the water that causeth the curse shall enter into her; and bee bitter。
5:25祭司要从妇人的手中取那疑恨的素祭,在耶和华面前摇一摇,拿到坛前。
Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand; and shall wave the offering before the LORD; and offer it upon the altar:
5:26又要从素祭中取出一把,作为这事的纪念,烧在坛上,然后叫妇人喝这水。
And the priest shall take an handful of the offering; even the memorial thereof; and burn it upon the altar; and afterward shall cause the woman to drink the water。
5:27叫她喝了以后,她若被玷污,得罪了丈夫,这致咒诅的水必进入她里面变苦了,她的肚腹就要发胀,大腿就要消瘦,那妇人便要在他民中被人咒诅。
And when he hath made her to drink the water; then it shall e to pass; that; if she be defiled; and have done trespass against her husband; that the water that causeth the curse shall enter into her; and bee bitter; and her belly shall swell; and her thigh shall rot: and the woman shall be a curse among her people。
5:28若妇人没有被玷污,却是清洁的,就要免受这灾,且要怀孕。
And if the woman be not defiled; but be clean; then she shall be free; and shall conceive seed。
5:29妻子背着丈夫行了污秽的事,
This is the law of jealousies; when a wife goeth aside to another instead of her husband; and is defiled;
5:30或是人生了疑恨的心,疑恨他的妻,就有这疑恨的条例。那时他要叫妇人站在耶和华面前,祭司要在她身上照这条例而行。
Or when the spirit of jealousy eth upon him; and he be jealous over his wife; and shall set the woman before the LORD; and the priest shall execute upon her all this law。
5:31男人就为无罪,妇人必担当自己的罪孽。
Then shall the man be guiltless from iniquity; and this woman shall bear her iniquity。
旧约 民数记(Numbers) 第 6 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
6:1耶和华对摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
6:2你晓谕以色列人说,无论男女许了特别的愿,就是拿细耳人的愿(拿细耳就是归主的意思下同),要离俗归耶和华。
Speak unto the children of Israel; and say unto them; When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite; to separate themselves unto the LORD:
6:3他就要远离清酒浓酒,也不可喝什么清酒浓酒作的醋。不可喝什么葡萄汁,也不可吃鲜葡萄和乾葡萄。
He shall separate himself from wine and strong drink; and shall drink no vinegar of wine; or vinegar of strong drink; neither shall he drink any liquor of grapes; nor eat moist grapes; or dried。
6:4在一切离俗的日子,凡葡萄树上结的,自核至皮所作的物,都不可吃。
All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree; from the kernels even to the husk。
6:5在他一切许愿离俗的日子,不可用剃头刀剃头,要由发绺长长了。他要圣洁,直到离俗归耶和华的日子满了。
All the days of the vow of his separation there shall no razor e upon his head: until the days be fulfilled; in the which he separateth himself unto the LORD; he shall be holy; and shall let the locks of the hair of his head grow。
6:6在他离俗归耶和华的一切日子,不可挨近死尸。
All the days that he separateth himself unto the LORD he shall e at no dead body。
6:7他的父母或是弟兄姊妹死了的时候,他不可因他们使自己不洁净,因为那离俗归神的凭据是在他头上。
He shall not make himself unclean for his father; or for his mother; for his brother; or for his sister; when they die: because the consecration of his God is upon his head。
6:8在他一切离俗的日子是归耶和华为圣。
All the days of his separation he is holy unto the LORD。
6:9若在他旁边忽然有人死了,以致沾染了他离俗的头,他要在第七日,得洁净的时候,剃头。
And if any man die very suddenly by him; and he hath defiled the head of his consecration; then he shall shave his head in the day of his cleansing; on the seventh day shall he shave it。
6:10第八日,他要把两只斑鸠或两只雏鸽带到会幕门口,交给祭司。
And on the eighth day he shall bring two turtles; or two young pigeons; to the priest; to the door of the tabernacle of the congregation:
6:11祭司要献一只作赎罪祭,一只作燔祭,为他赎那因死尸而有的罪,并要当日使他的头成为圣洁。
And the priest shall offer the one for a sin offering; and the other for a burnt offering; and make an atonement for him; for that he sinned by the dead; and shall hallow his head that same day。
6:12他要另选离俗归耶和华的日子,又要牵一只一岁的公羊羔来作赎愆祭。但先前的日子要归徒然,因为他在离俗之间被玷污了。
And he shall consecrate unto the LORD the days of his separation; and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the days that were before shall be lost; because his separation was defiled。
6:13拿细耳人满了离俗的日子乃有这条例,人要领他到会幕门口,
And this is the law of the Nazarite; when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought unto the door of the tabernacle of the congregation:
6:14他要将供物奉给耶和华,就是一只没有残疾,一岁的公羊羔作燔祭,一只没有残疾,一岁的母羊羔作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭,
And he shall offer his offering unto the LORD; one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering; and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering; and one ram without blemish for peace offerings;
6:15并一筐子无酵调油的细面饼,与抹油的无酵薄饼,并同献的素祭和奠祭。
And a basket of unleavened bread; cakes of fine flour mingled with oil; and wafers of unleavened bread anointed with oil; and their meat offering; and their drink offerings。
6:16祭司要在耶和华面前献那人的赎罪祭和燔祭。
And the priest shall bring them before the LORD; and shall offer his sin offering; and his burnt offering:
6:17也要把那只公羊和那筐无酵饼献给耶和华作平安祭,又要将同献的素祭和奠祭献上。
And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto the LORD; with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat offering; and his drink offering。
6:18拿细耳人要在会幕门口剃离俗的头,把离俗头上的发放在平安祭下的火上。
And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation; and shall take the hair of the head of his separation; and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings。
6:19他剃了以后,祭司就要取那已煮的公羊一条前腿,又从筐子里取一个无酵饼和一个无酵薄饼,都放在他手上。
And the priest shall take the sodden shoulder of the ram; and one unleavened cake out of the basket; and one unleavened wafer; and shall put them upon the hands of the Nazarite; after the hair of his separation is shaven:
6:20祭司要拿这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。这与所摇的胸,所举的腿同为圣物,归给祭司。然后拿细耳人可以喝酒。
And the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: this is holy for the priest; with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine。
6:21许愿的拿细耳人为离俗所献的供物,和他以外所能得的献给耶和华,就有这条例。他怎样许愿就当照离俗的条例行。
This is the law of the Nazarite who hath vowed; and of his offering unto the LORD for his separation; beside that that his hand shall get: according to the vow which he vowed; so he must do after the law of his separation。
6:22耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
6:23你告诉亚伦和他儿子说,你们要这样为以色列人祝福,说,
Speak unto Aaron and unto his sons; saying; On this wise ye shall bless the children of Israel; saying unto them;
6:24愿耶和华赐福给你,保护你。
The LORD bless thee; and keep thee:
6:25愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你。
The LORD make his face shine upon thee; and be gracious unto thee:
6:26愿耶和华向你仰脸,赐你平安。
The LORD lift up his countenance upon thee; a