《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第69部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
Aaron therefore went unto the altar; and slew the calf of the sin offering; which was for himself。
9:9亚伦的儿子把血奉给他,他就把指头蘸在血中,抹在坛的四角上,又把血倒在坛脚那里。
And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood; and put it upon the horns of the altar; and poured out the blood at the bottom of the altar:
9:10惟有赎罪祭的脂油和腰子,并肝上取的网子,都烧在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。
But the fat; and the kidneys; and the caul above the liver of the sin offering; he burnt upon the altar; as the LORD manded Moses。
9:11又用火将肉和皮烧在营外。
And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp。
9:12亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围,
And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood; which he sprinkled round about upon the altar。
9:13又把燔祭一块一块地,连头递给他,他都烧在坛上。
And they presented the burnt offering unto him; with the pieces thereof; and the head: and he burnt them upon the altar。
9:14又洗了脏腑和腿,烧在坛上的燔祭上。
And he did wash the inwards and the legs; and burnt them upon the burnt offering on the altar。
9:15他奉上百姓的供物,把那给百姓作赎罪祭的公山羊宰了,为罪献上,和先献的一样。
And he brought the people's offering; and took the goat; which was the sin offering for the people; and slew it; and offered it for sin; as the first。
9:16也奉上燔祭,照例而献。
And he brought the burnt offering; and offered it according to the manner。
9:17他又奉上素祭,从其中取一满把,烧在坛上,这是在早晨的燔祭以外。
And he brought the meat offering; and took an handful thereof; and burnt it upon the altar; beside the burnt sacrifice of the morning。
9:18亚伦宰了那给百姓作平安祭的公牛和公绵羊。他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围。
He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings; which was for the people: and Aaron's sons presented unto him the blood; which he sprinkled upon the altar round about;
9:19又把公牛和公绵羊的脂油,肥尾巴,并盖脏的脂油与腰子,和肝上的网子,都递给他。
And the fat of the bullock and of the ram; the rump; and that which covereth the inwards; and the kidneys; and the caul above the liver:
9:20把脂油放在胸上,他就把脂油烧在坛上。
And they put the fat upon the breasts; and he burnt the fat upon the altar:
9:21胸和右腿,亚伦当作摇祭,在耶和华面前摇一摇,都是照摩西所吩咐的。
And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses manded。
9:22亚伦向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭,燔祭,平安祭就下来了。
And Aaron lifted up his hand toward the people; and blessed them; and came down from offering of the sin offering; and the burnt offering; and peace offerings。
9:23摩西,亚伦进入会幕,又出来为百姓祝福,耶和华的荣光就向众民显现。
And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation; and came out; and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people。
9:24有火从耶和华面前出来,在坛上烧尽燔祭和脂油,众民一见,就都欢呼,俯伏在地。
And there came a fire out from before the LORD; and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw; they shouted; and fell on their faces。


旧约  利未记(Leviticus)  第 10 章 ( 本篇共有 27 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1亚伦的儿子拿答,亚比户各拿自己的香炉,盛上火,加上香,在耶和华面前献上凡火,是耶和华没有吩咐他们的,
And Nadab and Abihu; the sons of Aaron; took either of them his censer; and put fire therein; and put incense thereon; and offered strange fire before the LORD; which he manded them not。
10:2就有火从耶和华面前出来,把他们烧灭,他们就死在耶和华面前。
And there went out fire from the LORD; and devoured them; and they died before the LORD。
10:3于是摩西对亚伦说,这就是耶和华所说,我在亲近我的人中要显为圣,在众民面前,我要得荣耀。亚伦就默默不言。
Then Moses said unto Aaron; This is it that the LORD spake; saying; I will be sanctified in them that e nigh me; and before all the people I will be glorified。 And Aaron held his peace。
10:4摩西召了亚伦叔父乌薛的儿子米沙利,以利撒反来,对他们说,上前来,把你们的亲属从圣所前抬到营外。
And Moses called Mishael and Elzaphan; the sons of Uzziel the uncle of Aaron; and said unto them; e near; carry your brethren from before the sanctuary out of the camp。
10:5于是二人上前来,把他们穿着袍子抬到营外,是照摩西所吩咐的。
So they went near; and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said。
10:6摩西对亚伦和他儿子以利亚撒,以他玛说,不可蓬头散发,也不可撕裂衣裳,免得你们死亡,又免得耶和华向会众发怒,只要你们的弟兄以色列全家为耶和华所发的火哀哭。
And Moses said unto Aaron; and unto Eleazar and unto Ithamar; his sons; Uncover not your heads; neither rend your clothes; lest ye die; and lest wrath e upon all the people: but let your brethren; the whole house of Israel; bewail the burning which the LORD hath kindled。
10:7你们也不可出会幕的门,恐怕你们死亡,因为耶和华的膏油在你们的身上。他们就照摩西的话行了。
And ye shall not go out from the door of the tabernacle of the congregation; lest ye die: for the anointing oil of the LORD is upon you。 And they did according to the word of Moses。
10:8耶和华晓谕亚伦说,
And the LORD spake unto Aaron; saying;
10:9你和你儿子进会幕的时候,清酒,浓酒都不可喝,免得你们死亡,这要作你们世世代代永远的定例。
Do not drink wine nor strong drink; thou; nor thy sons with thee; when ye go into the tabernacle of the congregation; lest ye die: it shall be a statute for ever throughout your generations:
10:10使你们可以将圣的,俗的,洁净的,不洁净的,分别出来。
And that ye may put difference between holy and unholy; and between unclean and clean;
10:11又使你们可以将耶和华藉摩西晓谕以色列人的一切律例教训他们。
And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken unto them by the hand of Moses。
10:12摩西对亚伦和他剩下的儿子以利亚撒,以他玛说,你们献给耶和华火祭中所剩的素祭,要在坛旁不带酵而吃,因为是至圣的。
And Moses spake unto Aaron; and unto Eleazar and unto Ithamar; his sons that were left; Take the meat offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire; and eat it without leaven beside the altar: for it is most holy:
10:13你们要在圣处吃,因为在献给耶和华的火祭中,这是你的分和你儿子的分,所吩咐我的本是这样。
And ye shall eat it in the holy place; because it is thy due; and thy sons' due; of the sacrifices of the LORD made by fire: for so I am manded。
10:14所摇的胸,所举的腿,你们要在洁净地方吃。你和你的儿女都要同吃,因为这些是从以色列人平安祭中给你,当你的分和你儿子的分。
And the wave breast and heave shoulder shall ye eat in a clean place; thou; and thy sons; and thy daughters with thee: for they be thy due; and thy sons' due; which are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel。
10:15所举的腿,所摇的胸,他们要与火祭的脂油一同带来当摇祭,在耶和华面前摇一摇,这要归你和你儿子,当作永得的分,都是照耶和华所吩咐的。
The heave shoulder and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat; to wave it for a wave offering before the LORD; and it shall be thine; and thy sons' with thee; by a statute for ever; as the LORD hath manded。
10:16当下摩西急切地寻梢作赎罪祭的公山羊,谁知已经焚烧了,便向亚伦剩下的儿子以利亚撒,以他玛发怒,说,
And Moses diligently sought the goat of the sin offering; and; behold; it was burnt: and he was angry with Eleazar and Ithamar; the sons of Aaron which were left alive; saying;
10:17这赎罪祭既是至圣的,主又给了你们,为要你们担当会众的罪孽,在耶和华面前为他们赎罪,你们为何没有在圣所吃呢。
Wherefore have ye not eaten the sin offering in the holy place; seeing it is most holy; and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation; to make atonement for them before the LORD?
10:18看哪,这祭牲的血并没有拿到圣所里去,你们本当照我所吩咐的,在圣所里吃这祭肉。
Behold; the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place; as I manded。
10:19亚伦对摩西说,今天他们在耶和华面前献上赎罪祭和燔祭,我又遇见这样的灾,若今天吃了赎罪祭,耶和华岂能看为美呢。
And Aaron said unto Moses; Behold; this day have they offered their sin offering and their burnt offering before the LORD; and such things have befallen me: and if I had eaten the sin offering to day; should it have been accepted in the sight of the LORD?
10:20摩西听见这话,便以为美。
And when Moses heard that; he was content。


旧约  利未记(Leviticus)  第 11 章 ( 本篇共有 27 章 ) 7上一章 下一章8 目录
11:1耶和华对摩西,亚伦说,
And the LORD spake unto Moses and to Aaron; saying unto them;
11:2你们晓谕以色列人说,在地上一切走兽中可吃的乃是这些,
Speak unto the children of Israel; saying; These are the beasts which ye shall eat among all the beasts that are on the earth。
11:3凡蹄分两瓣,倒嚼的走兽,你们都可以吃。
Whatsoever parteth the hoof; and is clovenfooted; and cheweth the cud; among the beasts; that shall ye eat。
11:4但那倒嚼或分蹄之中不可吃的乃是骆驼,因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净。
Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud; or of them that divide the hoof: as the camel; because he cheweth the cud; but divideth not the hoof; he is unclean unto you。
11:5沙番因为倒嚼不分蹄,就与你们不洁净。
And the coney; because he cheweth the cud;
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架