40:13要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他成圣,可以给我供祭司的职分,
And thou shalt put upon Aaron the holy garments; and anoint him; and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office。
40:14又要使他儿子来,给他们穿上内袍。
And thou shalt bring his sons; and clothe them with coats:
40:15怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们给我供祭司的职分。他们世世代代凡受膏的,就永远当祭司的职任。
And thou shalt anoint them; as thou didst anoint their father; that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations。
40:16摩西这样行,都是照耶和华所吩咐他的。
Thus did Moses: according to all that the LORD manded him; so did he。
40:17第二年正月初一日,帐幕就立起来。
And it came to pass in the first month in the second year; on the first day of the month; that the tabernacle was reared up。
40:18摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。
And Moses reared up the tabernacle; and fastened his sockets; and set up the boards thereof; and put in the bars thereof; and reared up his pillars。
40:19在帐幕以上搭罩棚,把罩棚的顶盖盖在其上,是照耶和华所吩咐他的。
And he spread abroad the tent over the tabernacle; and put the covering of the tent above upon it; as the LORD manded Moses。
40:20又把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安在柜上。
And he took and put the testimony into the ark; and set the staves on the ark; and put the mercy seat above upon the ark:
40:21把柜抬进帐幕,挂上遮掩柜的幔子,把法柜遮掩了,是照耶和华所吩咐他的。
And he brought the ark into the tabernacle; and set up the vail of the covering; and covered the ark of the testimony; as the LORD manded Moses。
40:22又把桌子安在会幕内,在帐幕北边,在幔子外。
And he put the table in the tent of the congregation; upon the side of the tabernacle northward; without the vail。
40:23在桌子上将饼陈设在耶和华面前,是照耶和华所吩咐他的。
And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had manded Moses。
40:24又把灯台安在会幕内,在帐幕南边,与桌子相对,
And he put the candlestick in the tent of the congregation; over against the table; on the side of the tabernacle southward。
40:25在耶和华面前点灯,是照耶和华所吩咐他的。
And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD manded Moses。
40:26把金坛安在会幕内的幔子前,
And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
40:27在坛上烧了馨香料作的香,是照耶和华所吩咐他的。
And he burnt sweet incense thereon; as the LORD manded Moses。
40:28又挂上帐幕的门帘。
And he set up the hanging at the door of the tabernacle。
40:29在会幕的帐幕门前,安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在其上,是照耶和华所吩咐他的。
And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation; and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD manded Moses。
40:30把洗濯盆安在会幕和坛的中间,盆中盛水,以便洗濯。
And he set the laver between the tent of the congregation and the altar; and put water there; to wash withal。
40:31摩西和亚伦并亚伦的儿子在这盆里洗手洗脚。
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
40:32他们进会幕或就近坛的时候,便都洗濯,是照耶和华所吩咐他的。
When they went into the tent of the congregation; and when they came near unto the altar; they washed; as the LORD manded Moses。
40:33在帐幕和坛的四围立了院帷,把院子的门帘挂上。这样,摩西就完了工。
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar; and set up the hanging of the court gate。 So Moses finished the work。
40:34当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕。
Then a cloud covered the tent of the congregation; and the glory of the LORD filled the tabernacle。
40:35摩西不能进会幕,姻为云彩停在其上,并且耶和华的荣光充满了帐幕。
And Moses was not able to enter into the tent of the congregation; because the cloud abode thereon; and the glory of the LORD filled the tabernacle。
40:36每逢云彩从帐幕收上去,以色列人就起程前往。
And when the cloud was taken up from over the tabernacle; the children of Israel went onward in all their journeys:
40:37云彩若不收上去,他们就不起程,直等到云彩收上去。
But if the cloud were not taken up; then they journeyed not till the day that it was taken up。
40:38日间,耶和华的云彩是在帐幕以上。夜间,云中有火,在以色列全家的眼前,在他们所行的路上,都是这样。
For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day; and fire was on it by night; in the sight of all the house of Israel; throughout all their journeys。
旧约 利未记(Leviticus) 第 1 章 ( 本篇共有 27 章 ) 下一章8 目录
1:1耶和华从会幕中呼叫摩西,对他说,
And the LORD called unto Moses; and spake unto him out of the tabernacle of the congregation; saying;
1:2你晓谕以色列人说,你们中间若有人献供物给耶和华,要从牛群羊群中献牲畜为供物。
Speak unto the children of Israel; and say unto them; If any man of you bring an offering unto the LORD; ye shall bring your offering of the cattle; even of the herd; and of the flock。
1:3他的供物若以牛为燔祭,就要在会幕门口献一只没有残疾的公牛,可以在耶和华面前蒙悦纳。
If his offering be a burnt sacrifice of the herd; let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD。
1:4他要按手在燔祭牲的头上,燔祭便蒙悦纳,为他赎罪。
And he shall put his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him。
1:5他要在耶和华面前宰公牛,亚伦子孙作祭司的,要奉上血,把血洒在会幕门口,坛的周围。
And he shall kill the bullock before the LORD: and the priests; Aaron's sons; shall bring the blood; and sprinkle the blood round about upon the altar that is by the door of the tabernacle of the congregation。
1:6那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。
And he shall flay the burnt offering; and cut it into his pieces。
1:7祭司亚伦的子孙要把火放在坛上,把柴摆在火上。
And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar; and lay the wood in order upon the fire:
1:8亚伦子孙作祭司的,要把肉块和头并脂油摆在坛上火的柴上。
And the priests; Aaron's sons; shall lay the parts; the head; and the fat; in order upon the wood that is on the fire which is upon the altar:
1:9但燔祭的脏腑与腿要用水洗。祭司就要把一切全烧在坛上,当作燔祭,献与耶和华为馨香的火祭。
But his inwards and his legs shall he wash in water: and the priest shall burn all on the altar; to be a burnt sacrifice; an offering made by fire; of a sweet savour unto the LORD。
1:10人的供物若以绵羊或山羊为燔祭,就要献上没有残疾的公羊。
And if his offering be of the flocks; namely; of the sheep; or of the goats; for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish。
1:11要把羊宰于坛的北边,在耶和华面前,亚伦子孙作祭司的,要把羊血洒在坛的周围。
And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD: and the priests; Aaron's sons; shall sprinkle his blood round about upon the altar。
1:12要把燔祭牲切成块子,连头和脂油,祭司就要摆在坛上火的柴上。
And he shall cut it into his pieces; with his head and his fat: and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is upon the altar:
1:13但脏腑与腿要用水洗,祭司就要全然奉献,烧在坛上。这是燔祭,是献与耶和华为馨香的火祭。
But he shall wash the inwards and the legs with water: and the priest shall bring it all; and burn it upon the altar: it is a burnt sacrifice; an offering made by fire; of a sweet savour unto the LORD。
1:14人奉给耶和华的供物,若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或是雏鸽为供物。
And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls; then he shall bring his offering of turtledoves; or of young pigeons。
1:15祭司要把鸟拿到坛前,揪下头来,把鸟烧在坛上,鸟的血要流在坛的旁边。
And the priest shall bring it unto the altar; and wring off his head; and burn it on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar:
1:16又要把鸟的嗉子和脏物(脏物或作翎毛)除掉,丢在坛的东边倒灰的地方。
And he shall pluck away his crop with his feathers; and cast it beside the altar on the east part; by the place of the ashes:
1:17要拿着鸟的两个翅膀,把鸟撕开,只是不可撕断,祭司要在坛上,在火的柴上焚烧。这是燔祭,是献与耶和华为馨香的火祭。
And he shall cleave it with the wings thereof; but shall not divide it asunder: and the priest shall burn it upon the altar; upon the wood that is upon the fire: it is a burnt sacrifice; an offering made by fire; of a sweet savour unto the LORD。
旧约 利未记(Leviticus) 第 2 章 ( 本篇共有 27 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1若有人献素祭为供物给耶和华,要用细面浇上油,加上乳香,
And when any will offer a meat offering unto the LORD; his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it; and put frankincense thereon:
2:2带到亚伦子孙作祭司的那里,祭司就要从细面中取出一把来,并取些油和所有的乳香,然后要把所取的这些作为纪念,烧在坛上,是献与耶和华为馨香的火祭。
And he shall bring it to Aaron's sons the priests: and he shall take thereout his handful of the flour thereof; and of the oil thereof; with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial of it upon the altar; to be an offering made by fire; of a sweet savour unto the LORD:
2:3素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙,这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
And the remnant of