《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第545部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
3:10万军之耶和华说,你们要将当纳的十分之一,全然送入仓库,使我家有粮,以此试试我,是否为你们敞开天上的窗户,倾福与你们,甚至无处可容。
Bring ye all the tithes into the storehouse; that there may be meat in mine house; and prove me now herewith; saith the LORD of hosts; if I will not open you the windows of heaven; and pour you out a blessing; that there shall not be room enough to receive it。
3:11万军之耶和华说,我必为你们斥责蝗虫(蝗虫原文作吞噬者),不容它毁坏你们的土产。你们田间的葡萄树在未熟之先,也不掉果子。
And I will rebuke the devourer for your sakes; and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field; saith the LORD of hosts。
3:12万军之耶和华说,万国必称你们为有福的,因你们的地必成为喜乐之地。
And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land; saith the LORD of hosts。
3:13耶和华说,你们用话顶撞我,你们还说,我们用什么话顶撞了你呢。
Your words have been stout against me; saith the LORD。 Yet ye say; What have we spoken so much against thee?
3:14你们说,事奉神是徒然的,遵守神所吩咐的,在万军之耶和华面前苦苦斋戒,有什么益处呢。
Ye have said; It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance; and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
3:15如今我们称狂傲的人为有福。并且行恶的人得建立。他们虽然试探神,却得脱离灾难。
And now we call the proud happy; yea; they that work wickedness are set up; yea; they that tempt God are even delivered。
3:16那时,敬畏耶和华的彼此谈论。耶和华侧耳而听,且有纪念册在他面前,记录那敬畏耶和华,思念他名的人。
Then they that feared the LORD spake often one to another: and the LORD hearkened; and heard it; and a book of remembrance was written before him for them that feared the LORD; and that thought upon his name。
3:17万军之耶和华说,在我所定的日子,他们必属我,特特归我,我必怜恤他们,如同人怜恤服事自己的儿子。
And they shall be mine; saith the LORD of hosts; in that day when I make up my jewels; and I will spare them; as a man spareth his own son that serveth him。
3:18那时,你们必归回,将善人和恶人。事奉神的和不事奉神的,分别出来。
Then shall ye return; and discern between the righteous and the wicked; between him that serveth God and him that serveth him not。


旧约  玛拉基书(Malachi)  第 4 章 ( 本篇共有 4 章 ) 7上一章 目录
4:1万军之耶和华说,那日临近,势如烧着的火炉。凡狂傲的和行恶的必如碎秸。在那日必被烧尽,根本枝条一无存留。
For; behold; the day eth; that shall burn as an oven; and all the proud; yea; and all that do wickedly; shall be stubble: and the day that eth shall burn them up; saith the LORD of hosts; that it shall leave them neither root nor branch。
4:2但向你们敬畏我名的人,必有公义的日头出现。其光线(原文作翅膀)有医治之能。你们必出来跳跃,如圈里的肥犊。
But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth; and grow up as calves of the stall。
4:3你们必践踏恶人。在我所定的日子,他们必如灰尘在你们脚掌之下。这是万军之耶和华说的。
And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this; saith the LORD of hosts。
4:4你们当记念我仆人摩西的律法,就是我在何烈山,为以色列众人所吩咐他的律例典章。
Remember ye the law of Moses my servant; which I manded unto him in Horeb for all Israel; with the statutes and judgments。
4:5看哪,耶和华大而可畏之日未到以前,我必差遣先知以利亚到你们那里去。
Behold; I will send you Elijah the prophet before the ing of the great and dreadful day of the LORD:
4:6他必使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来咒诅遍地。
And he shall turn the heart of the fathers to the children; and the heart of the children to their fathers; lest I e and smite the earth with a curse。




小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架