《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第525部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity unto Kir; saith the LORD。
1:6耶和华如此说,迦萨三番四次的犯罪,我必不免去她的刑罚。因为她掳掠众民交给以东。
Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza; and for four; I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole captivity; to deliver them up to Edom:
1:7我却要降火在迦萨的城内,烧灭其中的宫殿。
But I will send a fire on the wall of Gaza; which shall devour the palaces thereof:
1:8我必剪除亚实突的居民,和亚实基伦掌权的。也必反手攻击以革伦。非利士人所馀剩的必都灭亡。这是主耶和华说的。
And I will cut off the inhabitant from Ashdod; and him that holdeth the sceptre from Ashkelon; and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish; saith the Lord GOD。
1:9耶和华如此说,推罗三番四次的犯罪,我必不免去她的刑罚。因为她将众民交给以东,并不记念弟兄的盟约。
Thus saith the LORD; For three transgressions of Tyrus; and for four; I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole captivity to Edom; and remembered not the brotherly covenant:
1:10我却要降火在推罗的城内,烧灭其中的宫殿。
But I will send a fire on the wall of Tyrus; which shall devour the palaces thereof。
1:11耶和华如此说,以东三番四次的犯罪,我必不免去她的刑罚。因为她拿刀追赶兄弟,毫无怜悯,发怒撕裂,永怀忿怒。
Thus saith the LORD; For three transgressions of Edom; and for four; I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword; and did cast off all pity; and his anger did tear perpetually; and he kept his wrath for ever:
1:12我却要降火在毯螅,烧灭波斯拉的宫殿。
But I will send a fire upon Teman; which shall devour the palaces of Bozrah。
1:13耶和华如此说,亚扪人三番四次的犯罪,我必不免去他们的刑罚。因为他们剖开基列的孕妇,扩张自己的境界。
Thus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon; and for four; I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead; that they might enlarge their border:
1:14我却要在争战呐喊的日子,旋风狂暴的时候,点火在拉巴的城内,烧灭其中的宫殿。
But I will kindle a fire in the wall of Rabbah; and it shall devour the palaces thereof; with shouting in the day of battle; with a tempest in the day of the whirlwind:
1:15他们的王和首领,必一同被掳去。这是耶和华说的。
And their king shall go into captivity; he and his princes together; saith the LORD。


旧约  阿摩司书(Amos)  第 2 章 ( 本篇共有 9 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1耶和华如此说,摩押三番四次的犯罪,我必不免去她的刑罚。因为她将以东王的骸骨焚烧成灰。
Thus saith the LORD; For three transgressions of Moab; and for four; I will not turn away the punishment thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime:
2:2我却要降火在摩押,烧灭加略的宫殿。摩押必在哄囔呐喊吹角之中死亡。
But I will send a fire upon Moab; and it shall devour the palaces of Kirioth: and Moab shall die with tumult; with shouting; and with the sound of the trumpet:
2:3我必剪除摩押中的审判者,将其中的一切首领,和他一同杀戮。这是耶和华说的。
And I will cut off the judge from the midst thereof; and will slay all the princes thereof with him; saith the LORD。
2:4耶和华如此说,犹大人三番四次的犯罪,我必不免去他们的刑罚。因为他们厌弃耶和华的训诲,不遵守他的律例。他们列祖所随从虚假的偶像,使他们走迷了。
Thus saith the LORD; For three transgressions of Judah; and for four; I will not turn away the punishment thereof; because they have despised the law of the LORD; and have not kept his mandments; and their lies caused them to err; after the which their fathers have walked:
2:5我却要降火在犹大,烧灭耶路撒冷的宫殿。
But I will send a fire upon Judah; and it shall devour the palaces of Jerusalem。
2:6耶和华如此说,以色列人三番四次的犯罪,我必不免去他们的刑罚。因他们为银子卖了义人,为一双鞋卖了穷人。
Thus saith the LORD; For three transgressions of Israel; and for four; I will not turn away the punishment thereof; because they sold the righteous for silver; and the poor for a pair of shoes;
2:7他们见穷人头上所蒙的灰也都垂涎。阻碍谦卑人的道路。父子同一个女子行淫,亵渎我的圣名。
That pant after the dust of the earth on the head of the poor; and turn aside the way of the meek: and a man and his father will go in unto the same maid; to profane my holy name:
2:8他们在各坛旁,铺人所当的衣服,卧在其上。又在他们神的庙中,喝受罚之人的酒。
And they lay themselves down upon clothes laid to pledge by every altar; and they drink the wine of the condemned in the house of their god。
2:9我从以色列人面前除灭亚摩利人。他虽高大如香柏树,坚固如橡树,我却上灭他的果子,下绝他的根本。
Yet destroyed I the Amorite before them; whose height was like the height of the cedars; and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above; and his roots from beneath。
2:10我也将你们从埃及地领上来,在旷野引导你们四十年,使你们得亚摩利人之地为业。
Also I brought you up from the land of Egypt; and led you forty years through the wilderness; to possess the land of the Amorite。
2:11我从你们子弟中兴起先知,又从你们少年人中兴起拿细耳人。以色列人哪,不是这样吗。这是耶和华说的。
And I raised up of your sons for prophets; and of your young men for Nazarites。 Is it not even thus; O ye children of Israel? saith the LORD。
2:12你们却给拿细耳人酒喝,嘱咐先知说,不要说预言。
But ye gave the Nazarites wine to drink; and manded the prophets; saying; Prophesy not。
2:13看哪,在你们所住之地,我必压你们,如同装满禾捆的车压物一样。
Behold; I am pressed under you; as a cart is pressed that is full of sheaves。
2:14快跑的不能逃脱,有力的不能用力,刚勇的也不能自救。
Therefore the flight shall perish from the swift; and the strong shall not strengthen his force; neither shall the mighty deliver himself:
2:15拿弓的不能站立,腿快的不能逃脱。骑马的也不能自救。
Neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rideth the horse deliver himself。
2:16到那日,勇士中最有胆量的,必赤身逃跑。这是耶和华说的。
And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day; saith the LORD。


旧约  阿摩司书(Amos)  第 3 章 ( 本篇共有 9 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1以色列人哪,你们全家是我从埃及地领上来的,当听耶和华攻击你们的话。
Hear this word that the LORD hath spoken against you; O children of Israel; against the whole family which I brought up from the land of Egypt; saying;
3:2在地上万族中,我只认识你们。因此,我必追讨你们的一切罪孽。
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities。
3:3二人若不同心,岂能同行呢。
Can two walk together; except they be agreed?
3:4狮子若非抓食,岂能在林中咆哮呢。少壮狮子若无所得,岂能从洞中发声呢。
Will a lion roar in the forest; when he hath no prey? will a young lion cry out of his den; if he have taken nothing?
3:5若没有机槛,雀鸟岂能陷在网罗里呢。网罗若无所得,岂能从地上翻起呢。
Can a bird fall in a snare upon the earth; where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth; and have taken nothing at all?
3:6城中若吹角,百姓岂不惊恐呢。灾祸若临到一城,岂非耶和华所降的吗。
Shall a trumpet be blown in the city; and the people not be afraid? shall there be evil in a city; and the LORD hath not done it?
3:7主耶和华若不将奥秘指示他的仆人众先知,就一无所行。
Surely the Lord GOD will do nothing; but he revealeth his secret unto his servants the prophets。
3:8狮子吼叫,谁不惧怕呢。主耶和华发命,谁能不说预言呢。
The lion hath roared; who will not fear? the Lord GOD hath spoken; who can but prophesy?
3:9要在亚实突的宫殿中,和埃及地的宫殿里,传扬说,你们要聚集在撒玛利亚的山上,就看见城中有何等大的扰乱与欺压的事。
Publish in the palaces at Ashdod; and in the palaces in the land of Egypt; and say; Assemble yourselves upon the mountains of Samaria; and behold the great tumults in the midst thereof; and the oppressed in the midst thereof。
3:10那些以强暴抢夺财物,积蓄在自己家中的人,不知道行正直的事。这是耶和华说的。
For they know not to do right; saith the LORD; who store up violence and robbery in their palaces。
3:11所以主耶和华如此说,敌人必来围攻这地,使你的势力衰微,抢掠你的家宅。
Therefore thus saith the Lord GOD; An adversary there shall be even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee; and thy palaces shall be spoiled。
3:12耶和华如此说,牧人怎样从狮子口中抢回两条羊腿或半个耳朵,住撒玛利亚的以色列人躺卧在床角上,或铺绣花毯的榻上,他们得救也不过如此。
Thus saith the LORD; As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs; or a piece of an ear; so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed; and in Damascus in a couch。
3:13主耶和华万军之神说,当听这话,警戒雅各家。
Hear ye; and testify in the house of Jacob; saith the Lord GOD; the God of hosts;
3:14我讨以色列罪的日子,也要讨伯特利祭坛的罪。坛角必被砍下,坠落于地。
That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the horns of the altar shall be cut off; and fall to the ground。
3:15我要拆毁过冬和过夏的房屋,象牙的房屋也必毁灭,高大的房屋都归无有。这是耶和华说的。
And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架