《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第524部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
Yea; the LORD will answer and say unto his people; Behold; I will send you corn; and wine; and oil; and ye shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the heathen:
2:20却要使北方来的军队远离你们,将他们赶到乾旱荒废之地,前队赶入东海,后队赶入西海。因为他们所行的大恶(原文是事),臭气上升,腥味腾空。
But I will remove far off from you the northern army; and will drive him into a land barren and desolate; with his face toward the east sea; and his hinder part toward the utmost sea; and his stink shall e up; and his ill savour shall e up; because he hath done great things。
2:21地土阿,不要惧怕,要欢喜快乐。因为耶和华行了大事。
Fear not; O land; be glad and rejoice: for the LORD will do great things。
2:22田野的走兽阿,不要惧怕。因为旷野的草发生,树木结果,无花果树。葡萄树也都效力。
Be not afraid; ye beasts of the field: for the pastures of the wilderness do spring; for the tree beareth her fruit; the fig tree and the vine do yield their strength。
2:23锡安的民哪,你们要快乐,为耶和华你们的神欢喜。因他赐给你们合宜的秋雨,为你们降下甘霖,就是秋雨,春雨,和先前一样。
Be glad then; ye children of Zion; and rejoice in the LORD your God: for he hath given you the former rain moderately; and he will cause to e down for you the rain; the former rain; and the latter rain in the first month。
2:24禾场必满了麦子,酒榨与油榨必有新酒和油盈溢。
And the floors shall be full of wheat; and the vats shall overflow with wine and oil。
2:25我打发到你们中间的大军队,就是蝗虫,蝻子,蚂蚱,剪虫,那些年所吃的,我要补还你们。
And I will restore to you the years that the locust hath eaten; the cankerworm; and the caterpiller; and the palmerworm; my great army which I sent among you。
2:26你们必多吃,而得饱足,就赞美为你们行奇妙事之耶和华你们神的名。我的百姓,必永远不至羞愧。
And ye shall eat in plenty; and be satisfied; and praise the name of the LORD your God; that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed。
2:27你们必知道我是在以色列中间,又知道我是耶和华你们的神,在我以外并无别神。我的百姓必永远不至羞愧。
And ye shall know that I am in the midst of Israel; and that I am the LORD your God; and none else: and my people shall never be ashamed。
2:28以后,我要将我的灵浇灌凡有血气的。你们的儿女要说预言。你们的老年人要作异梦。少年人要见异象。
And it shall e to pass afterward; that I will pour out my spirit upon all flesh; and your sons and your daughters shall prophesy; your old men shall dream dreams; your young men shall see visions:
2:29在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女。
And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit。
2:30在天上地下,我要显出奇事,有血有火,有烟柱。
And I will shew wonders in the heavens and in the earth; blood; and fire; and pillars of smoke。
2:31日头要变为黑暗,月亮要变为血,这都是耶和华大而可畏的日子未到以前。
The sun shall be turned into darkness; and the moon into blood; before the great and the terrible day of the LORD e。
2:32那时候,凡求告耶和华名的就必得救。因为照耶和华所说的,在锡安山耶路撒冷必有逃脱的人,在剩下的人中必有耶和华所召的。
And it shall e to pass; that whosoever shall call on the name of the LORD shall be delivered: for in mount Zion and in Jerusalem shall be deliverance; as the LORD hath said; and in the remnant whom the LORD shall call。


旧约  约珥书(Joel)  第 3 章 ( 本篇共有 3 章 ) 7上一章 目录
3:1到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,
For; behold; in those days; and in that time; when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem;
3:2我要聚集万民,带他们下到约沙法谷。在那里施行审判,因为他们将我的百姓,就是我的产业以色列,分散在列国中,又分取我的地土,
I will also gather all nations; and will bring them down into the valley of Jehoshaphat; and will plead with them there for my people and for my heritage Israel; whom they have scattered among the nations; and parted my land。
3:3且为我的百姓拈阄,将童子换妓女,卖童女买酒喝。
And they have cast lots for my people; and have given a boy for an harlot; and sold a girl for wine; that they might drink。
3:4推罗,西顿,和非利士四境的人哪,你们与我何干。你们要报复我吗。若报复我,我必使报应速速归到你们的头上。
Yea; and what have ye to do with me; O Tyre; and Zidon; and all the coasts of Palestine? will ye render me a repence? and if ye repense me; swiftly and speedily will I return your repence upon your own head;
3:5你们既然夺取我的金银,又将我可爱的宝物带入你们宫殿,(或作庙中),
Because ye have taken my silver and my gold; and have carried into your temples my goodly pleasant things:
3:6并将犹大人,和耶路撒冷人,卖给希腊人(原文是雅完人),使他们远离自己的境界。
The children also of Judah and the children of Jerusalem have ye sold unto the Grecians; that ye might remove them far from their border。
3:7我必激动他们离开你们所卖到之地,又必使报应归到你们的头上。
Behold; I will raise them out of the place whither ye have sold them; and will return your repence upon your own head:
3:8我必将你们的儿女卖在犹大人的手中,他们必卖给远方示巴国的人。这是耶和华说的。
And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah; and they shall sell them to the Sabeans; to a people far off: for the LORD hath spoken it。
3:9当在万民中宣告说,要预备打仗。激动勇士。使一切战士上前来。
Proclaim ye this among the Gentiles; Prepare war; wake up the mighty men; let all the men of war draw near; let them e up:
3:10要将犁头打成刀剑,将镰刀打成戈矛。软弱的要说,我有勇力。
Beat your plowshares into swords; and your pruninghooks into spears: let the weak say; I am strong。
3:11四围的列国阿,你们要速速地来,一同聚集。耶和华阿,求你使你的大能者降临。
Assemble yourselves; and e; all ye heathen; and gather yourselves together round about: thither cause thy mighty ones to e down; O LORD。
3:12万民都当兴起,上到约沙法谷。因为我必坐在那里,审判四围的列国。
Let the heathen be wakened; and e up to the valley of Jehoshaphat: for there will I sit to judge all the heathen round about。
3:13开镰吧。因为庄稼熟了。践踏吧。因为酒榨满了,酒池盈溢。他们的罪恶甚大。
Put ye in the sickle; for the harvest is ripe: e; get you down; for the press is full; the fats overflow; for their wickedness is great。
3:14许多许多的人在断定谷。因为耶和华的日子临近断定谷。
Multitudes; multitudes in the valley of decision: for the day of the LORD is near in the valley of decision。
3:15日月昏暗,星宿无光。
The sun and the moon shall be darkened; and the stars shall withdraw their shining。
3:16耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声。天地就震动。耶和华却要作他百姓的避难所,作以色列人的保障。
The LORD also shall roar out of Zion; and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the LORD will be the hope of his people; and the strength of the children of Israel。
3:17你们就知道我是耶和华你们的神,且又住在锡安我的圣山。那时,耶路撒冷必成为圣,外邦人不再从其中经过。
So shall ye know that I am the LORD your God dwelling in Zion; my holy mountain: then shall Jerusalem be holy; and there shall no strangers pass through her any more。
3:18到那日,大山要滴甜酒。小山要流奶子,犹大溪河都有水流。必有泉源从耶和华的殿中流出来,滋润什亭谷。
And it shall e to pass in that day; that the mountains shall drop down new wine; and the hills shall flow with milk; and all the rivers of Judah shall flow with waters; and a fountain shall e forth of the house of the LORD; and shall water the valley of Shittim。
3:19埃及必然荒凉,以东变为凄凉的旷野,都因向犹大人所行的强暴,又因在本地流无辜人的血。
Egypt shall be a desolation; and Edom shall be a desolate wilderness; for the violence against the children of Judah; because they have shed innocent blood in their land。
3:20但犹大必存到永远,耶路撒冷必存到万代。
But Judah shall dwell for ever; and Jerusalem from generation to generation。
3:21我未曾报复(或作洗除下同)流血的罪,现在我要报复。因为耶和华住在锡安。
For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion。




旧约  阿摩司书(Amos)  第 1 章 ( 本篇共有 9 章 ) 下一章8 目录
1:1当犹大王乌西雅,以色列王约阿施的儿子,耶罗波安在位的时候,大地震前二年,提哥亚牧人中的阿摩司得默示论以色列。
The words of Amos; who was among the herdmen of Tekoa; which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah; and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel; two years before the earthquake。
1:2他说,耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声。牧人的草场要悲哀,迦密的山顶要枯乾。
And he said; The LORD will roar from Zion; and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn; and the top of Carmel shall wither。
1:3耶和华如此说,大马士革三番四次的犯罪,我必不免去她的刑罚。因为她以傣粮食的铁器打过基列。
Thus saith the LORD; For three transgressions of Damascus; and for four; I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:
1:4我却要降火在哈薛的家中,烧灭便哈达的宫殿。
But I will send a fire into the house of Hazael; which shall devour the palaces of Benhadad。
1:5我必折断大马士革的门闩,剪除亚文平原的居民,和伯伊甸掌权的。亚兰人必被掳到吉珥。这是耶和华说的。
I will break also the bar of Damascus; and cut off the inhabitant from the plain of Aven; and him that holdeth the sceptre from the house of Eden: a
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架