《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第51部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
And he said unto the elders; Tarry ye here for us; until we e again unto you: and; behold; Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do; let him e unto them。
24:15摩西上山,有云彩把山遮盖。
And Moses went up into the mount; and a cloud covered the mount。
24:16耶和华的荣耀停于西奈山,云彩遮盖山六天,第七天他从云中召摩西。
And the glory of the LORD abode upon mount Sinai; and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud。
24:17耶和华的荣耀在山顶上,在以色列人眼前,形状如烈火。
And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel。
24:18摩西进入云中上山,在山上四十昼夜。
And Moses went into the midst of the cloud; and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights。


旧约  出埃及记(Exodus)  第 25 章 ( 本篇共有 40 章 ) 7上一章 下一章8 目录
25:1耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
25:2你告诉以色列人当为我送礼物来,凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。
Speak unto the children of Israel; that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering。
25:3所要收的礼物,就是金,银,铜,
And this is the offering which ye shall take of them; gold; and silver; and brass;
25:4蓝色,紫色,朱红色线,细麻,山羊毛,
And blue; and purple; and scarlet; and fine linen; and goats' hair;
25:5染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
And rams' skins dyed red; and badgers' skins; and shittim wood;
25:6点灯的油并作膏油和香的香料,
Oil for the light; spices for anointing oil; and for sweet incense;
25:7红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。
Onyx stones; and stones to be set in the ephod; and in the breastplate。
25:8又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them。
25:9制造帐幕和其中的一切器具都要照我所指示你的样式。
According to all that I shew thee; after the pattern of the tabernacle; and the pattern of all the instruments thereof; even so shall ye make it。
25:10要用皂荚木作一柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof; and a cubit and a half the breadth thereof; and a cubit and a half the height thereof。
25:11要里外包上精金,四围镶上金牙边。
And thou shalt overlay it with pure gold; within and without shalt thou overlay it; and shalt make upon it a crown of gold round about。
25:12也要铸四个金环,安在柜的四脚上,这边两环,那边两环。
And thou shalt cast four rings of gold for it; and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it; and two rings in the other side of it。
25:13要用皂荚木作两根杠,用金包裹。
And thou shalt make staves of shittim wood; and overlay them with gold。
25:14要把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark; that the ark may be borne with them。
25:15这杠要常在柜的环内,不可抽出来。
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it。
25:16必将我所要赐给你的法版放在柜里。
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee。
25:17要用精金作施恩座(施恩或作蔽罪下同),长二肘半,宽一肘半。
And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof; and a cubit and a half the breadth thereof。
25:18要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。
And thou shalt make two cherubims of gold; of beaten work shalt thou make them; in the two ends of the mercy seat。
25:19这头作一个基路伯,那头作一个基路伯,二基路伯要接连一块,在施恩座的两头。
And make one cherub on the one end; and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof。
25:20二基路伯要高张翅膀,遮掩施恩座。基路伯要脸对脸,朝着施恩座。
And the cherubims shall stretch forth their wings on high; covering the mercy seat with their wings; and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be。
25:21要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。
And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee。
25:22我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。
And there I will meet with thee; and I will mune with thee from above the mercy seat; from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony; of all things which I will give thee in mandment unto the children of Israel。
25:23要用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof; and a cubit the breadth thereof; and a cubit and a half the height thereof。
25:24要包上精金,四围镶上金牙边。
And thou shalt overlay it with pure gold; and make thereto a crown of gold round about。
25:25桌子的四围各作一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边。
And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about; and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about。
25:26要作四个金环,安在桌子的四角上,就是桌子四脚上的四角。
And thou shalt make for it four rings of gold; and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof。
25:27安环子的地方要挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table。
25:28要用皂荚木作两根杠,用金包裹,以便抬桌子。
And thou shalt make the staves of shittim wood; and overlay them with gold; that the table may be borne with them。
25:29要作桌子上的盘子,调羹,并奠酒的爵和瓶,这都要用精金制作。
And thou shalt make the dishes thereof; and spoons thereof; and covers thereof; and bowls thereof; to cover withal: of pure gold shalt thou make them。
25:30又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway。
25:31要用精金作一个灯台。灯台的座和干与杯,球,花,都要接连一块锤出来。
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft; and his branches; his bowls; his knops; and his flowers; shall be of the same。
25:32灯台两旁要杈出六个枝子,这旁三个,那旁三个。
And six branches shall e out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side; and three branches of the candlestick out of the other side:
25:33这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球,有花,那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球,有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
Three bowls made like unto almonds; with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch; with a knop and a flower: so in the six branches that e out of the candlestick。
25:34灯台上有四个杯,形状像杏花,有球,有花。
And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds; with their knops and their flowers。
25:35灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块。灯台出的六个枝子都是如此。
And there shall be a knop under two branches of the same; and a knop under two branches of the same; and a knop under two branches of the same; according to the six branches that proceed out of the candlestick。
25:36球和枝子要接连一块,都是一块精金锤出来的。
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold。
25:37要作灯台的七个灯盏。祭司要点这灯,使灯光对照。
And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof; that they may give light over against it。
25:38灯台的腊剪和腊花盘也是要精金的。
And the tongs thereof; and the snuffdishes thereof; shall be of pure gold。
25:39作灯台和这一切的器具要用精金一他连得。
Of a talent of pure gold shall he make it; with all these vessels。
25:40要谨慎作这些物件,都要照着在山上指示你的样式。
And look that thou make them after their pattern; which was shewed thee in the mount。


旧约  出埃及记(Exodus)  第 26 章 ( 本篇共有 40 章 ) 7上一章 下一章8 目录
26:1你要用十幅幔子作帐幕。这些幔子要用捻的细麻和蓝色,紫色,朱红色线制造,并用巧匠的手工绣上基路伯。
Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen; and blue; and purple; and scarlet: with cherubims of cunning work shalt thou make them。
26:2每幅幔子要长二十八肘,宽四肘,幔子都要一样的尺寸。
The length of one curtain shall be eight and twenty cubits; and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure。
26:3这五幅幔子要幅幅相连,那五幅幔子也要幅幅相连。
The five curtains shall be coupled together one to another; and other five curtains shall be coupled one to another。
26:4在这相连的幔子末幅边上要作蓝色的钮扣,在那相连的幔子末幅边上也要照样作。
And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain; in the coupling of the second。
26:5要在这相连的幔子上作五十个钮扣,在那相连的幔子上也作五十个钮扣,都要两两相对。
Fifty loops shalt thou make in the one curtain; and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second; that the loops may take hold one of another。
26:6又要作五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
And thou shalt make fifty taches of gold; and coupl
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架