《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第409部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker thereof; neither had respect unto him that fashioned it long ago。
22:12当那日,主万军之耶和华叫人哭泣哀号,头上光秃,身披麻布。
And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping; and to mourning; and to baldness; and to girding with sackcloth:
22:13谁知,人倒欢喜快乐,宰牛杀羊,吃肉喝酒,说,我们吃喝吧,因为明天要死了。
And behold joy and gladness; slaying oxen; and killing sheep; eating flesh; and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die。
22:14万军之耶和华亲自默示我,说,这罪孽直到你们死,断不得赦免。这是主万军之耶和华说的。
And it was revealed in mine ears by the LORD of hosts; Surely this iniquity shall not be purged from you till ye die; saith the Lord GOD of hosts。
22:15主万军之耶和华这样说,你去见掌银库的,就是家宰舍伯那,对他说,
Thus saith the Lord GOD of hosts; Go; get thee unto this treasurer; even unto Shebna; which is over the house; and say;
22:16你在这里作什么呢。有什么人竟在这里凿坟墓,就是在高处为自给凿坟墓,在磐石中为自己凿出安身之所。
What hast thou here? and whom hast thou here; that thou hast hewed thee out a sepulchre here; as he that heweth him out a sepulchre on high; and that graveth an habitation for himself in a rock?
22:17看哪,耶和华必像大有力的人,将你紧紧缠裹,竭力抛去。
Behold; the LORD will carry thee away with a mighty captivity; and will surely cover thee。
22:18他必将你辊成一团,抛在宽阔之地,好像抛球一样。你这主人家的羞辱,必在那里坐你荣耀的车,也必在那里死亡。
He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die; and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord's house。
22:19我必赶逐你离开官职。你必从你的原位撤下。
And I will drive thee from thy station; and from thy state shall he pull thee down。
22:20到那日我必召我仆人希勒家的儿子以利亚敬来。
And it shall e to pass in that day; that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:
22:21将你的外袍给他穿上,将你的腰带给他系紧,将你的政权交在他手中。他必作耶路撒冷居民和犹大家的父。
And I will clothe him with thy robe; and strengthen him with thy girdle; and I will mit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem; and to the house of Judah。
22:22我必将大卫家的钥匙放在他肩头上。他开,无人能关。他关,无人能开。
And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open; and none shall shut; and he shall shut; and none shall open。
22:23我必将他安稳,像钉子钉在坚固处。他必作为他父家荣耀的宝座。
And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house。
22:24他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,都挂在他身上,好像一切小器皿,从杯子到酒瓶挂上一样。
And they shall hang upon him all the glory of his father's house; the offspring and the issue; all vessels of small quantity; from the vessels of cups; even to all the vessels of flagons。
22:25万军之耶和华说,当那日,钉在坚固处的钉子必压斜,被砍断落地。挂在其上的重担必被剪断。因为这是耶和华说的。
In that day; saith the LORD of hosts; shall the nail that is fastened in the sure place be removed; and be cut down; and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for the LORD hath spoken it。


旧约  以赛亚书(Isaiah)  第 23 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
23:1论推罗的默示。他施的船只,都要哀号。因为推罗变为荒场,甚至没有房屋,没有可进之路。这消息是从基提地得来的。
The burden of Tyre。 Howl; ye ships of Tarshish; for it is laid waste; so that there is no house; no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them。
23:2沿海的居民,就是素来靠航海西顿的商家得丰盛的,你们当静默无言。
Be still; ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon; that pass over the sea; have replenished。
23:3在大水之上,西曷的粮食,尼罗河的庄稼,是推罗的进项。他作列国的大码头。
And by great waters the seed of Sihor; the harvest of the river; is her revenue; and she is a mart of nations。
23:4西吨哪,你当惭愧。因为大海说,就是海中的保障说,我没有劬劳,也没有生产,没有养育男子,也没有抚养童女。
Be thou ashamed; O Zidon: for the sea hath spoken; even the strength of the sea; saying; I travail not; nor bring forth children; neither do I nourish up young men; nor bring up virgins。
23:5这风声传到埃及,埃及人为推罗的风声,极其疼痛。
As at the report concerning Egypt; so shall they be sorely pained at the report of Tyre。
23:6推罗人哪,你们当过到他施去。沿海的居民哪,你们都当哀号。
Pass ye over to Tarshish; howl; ye inhabitants of the isle。
23:7这是你们欢乐的城,从上古而有的吗。其中的居民,往远方寄居。
Is this your joyous city; whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn。
23:8推罗本是赐冠冕的。他的商家是王子,他的买卖人,是世上的尊贵人。遭遇如此,是谁定的呢。
Who hath taken this counsel against Tyre; the crowning city; whose merchants are princes; whose traffickers are the honourable of the earth?
23:9是万军之耶和华所定的,为要污辱一切高傲的荣耀,使地上一切的尊贵人被藐视。
The LORD of hosts hath purposed it; to stain the pride of all glory; and to bring into contempt all the honourable of the earth。
23:10他施的民哪,(民原文作女)可以流行你的地,好像尼罗河,不再有腰带拘紧你。
Pass through thy land as a river; O daughter of Tarshish: there is no more strength。
23:11耶和华已经向海伸手,震动列国。至于迦南,他已经吩咐拆毁其中的保障。
He stretched out his hand over the sea; he shook the kingdoms: the LORD hath given a mandment against the merchant city; to destroy the strong holds thereof。
23:12他又说,受欺压西顿的居民哪,(居民原文作处女)你必不得再欢乐,起来,过到基提去。就是在那里,也不得安歇。
And he said; Thou shalt no more rejoice; O thou oppressed virgin; daughter of Zidon: arise; pass over to Chittim; there also shalt thou have no rest。
23:13看哪,迦勒底人之地向来没有这民。这国是亚述人为住旷野的人所立的。现在他们建筑戍楼,拆毁推罗的宫殿,使他成为荒凉。
Behold the land of the Chaldeans; this people was not; till the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness: they set up the towers thereof; they raised up the palaces thereof; and he brought it to ruin。
23:14他施的船只都要哀号。因为你们的保障便为荒场。
Howl; ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste。
23:15到那时推罗必被忘记七十年,照着一王的年日。七十年后,推罗的景况,必像妓女所唱的歌。
And it shall e to pass in that day; that Tyre shall be forgotten seventy years; according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot。
23:16你这被忘记的妓女阿,拿琴周流城内,巧弹多唱,使人再想念你。
Take an harp; go about the city; thou harlot that hast been forgotten; make sweet melody; sing many songs; that thou mayest be remembered。
23:17七十年后,耶和华必眷顾推罗,他就仍得利息,(原文作雇价下同)与地上的万国交易。(原文作行淫)
And it shall e to pass after the end of seventy years; that the LORD will visit Tyre; and she shall turn to her hire; and shall mit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth。
23:18他的货财和利息,要归耶和华为圣,必不积攒存留。因为他的货财必为住在耶和华面前的人所得,使他们吃饱,穿耐久的衣服。
And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD; to eat sufficiently; and for durable clothing。


旧约  以赛亚书(Isaiah)  第 24 章 ( 本篇共有 66 章 ) 7上一章 下一章8 目录
24:1看哪,耶和华使地空虚,变为荒凉。又翻转大地,将居民分散。
Behold; the LORD maketh the earth empty; and maketh it waste; and turneth it upside down; and scattereth abroad the inhabitants thereof。
24:2那时百姓怎样,祭司也怎样。仆人怎样,主人也怎样。婢女怎样,主母也怎样。买物的怎样,卖物的也怎样。放债的怎样,借债的也怎样。取利的怎样,出利的也怎样。
And it shall be; as with the people; so with the priest; as with the servant; so with his master; as with the maid; so with her mistress; as with the buyer; so with the seller; as with the lender; so with the borrower; as with the taker of usury; so with the giver of usury to him。
24:3地必全然空虚,尽都荒凉。因为这话是耶和华说的。
The land shall be utterly emptied; and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word。
24:4地上悲哀衰残,世界败落衰残,地上居高位的人也败落了。
The earth mourneth and fadeth away; the world languisheth and fadeth away; the haughty people of the earth do languish。
24:5地被其上的居民污秽。因为他们犯了律法,废了律例,背了永约。
The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws; changed the ordinance; broken the everlasting covenant。
24:6所以地被咒诅吞灭,住在其上的显为有罪。地上的居民被火焚烧,剩下的人稀少。
Therefore hath the curse devoured the earth; and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned; and few men left。
24:7新酒悲哀,葡萄树衰残,心中欢乐的,俱都叹息。
The new wine mourneth; the vine languisheth; all the merryhearted do sigh。
24:8击鼓之乐止息,宴乐人的声音完毕,弹琴之乐也止息了。
The mirth of tabrets ceaseth; the noise of them that rejoice endeth; the joy of the harp ceaseth。
24:9人必不得饮酒唱歌。喝浓酒的,必以为苦。
They shall not drink wine with a song; strong
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架