《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第4部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose。
6:3耶和华说,人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面。然而他的日子还可到一百二十年。
And the LORD said; My spirit shall not always strive with man; for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years。
6:4那时候有伟人在地上,后来神的儿子们和人的女子们交合生子,那就是上古英武有名的人。
There were giants in the earth in those days; and also after that; when the sons of God came in unto the daughters of men; and they bare children to them; the same became mighty men which were of old; men of renown。
6:5耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶。
And God saw that the wickedness of man was great in the earth; and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually。
6:6耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。
And it repented the LORD that he had made man on the earth; and it grieved him at his heart。
6:7耶和华说,我要将所造的人和走兽,并昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我造他们后悔了。
And the LORD said; I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man; and beast; and the creeping thing; and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them。
6:8惟有挪亚在耶和华眼前蒙恩。
But Noah found grace in the eyes of the LORD。
6:9挪亚的后代记在下面。挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人。挪亚与神同行。
These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations; and Noah walked with God。
6:10挪亚生了三个儿子,就是闪,含,雅弗。
And Noah begat three sons; Shem; Ham; and Japheth。
6:11世界在神面前败坏,地上满了强暴。
The earth also was corrupt before God; and the earth was filled with violence。
6:12神观看世界,见是败坏了。凡有血气的人,在地上都败坏了行为。
And God looked upon the earth; and; behold; it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth。
6:13神就对挪亚说,凡有血气的人,他的尽头已经来到我面前。因为地上满了他们的强暴,我要把他们和地一并毁灭。
And God said unto Noah; The end of all flesh is e before me; for the earth is filled with violence through them; and; behold; I will destroy them with the earth。
6:14你要用歌斐木造一只方舟,分一间一间地造,里外抹上松香。
Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark; and shalt pitch it within and without with pitch。
6:15方舟的造法乃是这样,要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。
And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits; the breadth of it fifty cubits; and the height of it thirty cubits。
6:16方舟上边要留透光处,高一肘。方舟的门要开在旁边。方舟要分上,中,下三层。
A window shalt thou make to the ark; and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower; second; and third stories shalt thou make it。
6:17看哪!我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下。凡地上有血肉,有气息的活物,无一不死。
And; behold; I; even I; do bring a flood of waters upon the earth; to destroy all flesh; wherein is the breath of life; from under heaven; and every thing that is in the earth shall die。
6:18我却要与你立约,你同你的妻,与儿子,儿妇,都要进入方舟。
But with thee will I establish my covenant; and thou shalt e into the ark; thou; and thy sons; and thy wife; and thy sons' wives with thee。
6:19凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。
And of every living thing of all flesh; two of every sort shalt thou bring into the ark; to keep them alive with thee; they shall be male and female。
6:20飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的昆虫各从其类。每样两个,要到你那里,好保全生命。
Of fowls after their kind; and of cattle after their kind; of every creeping thing of the earth after his kind; two of every sort shall e unto thee; to keep them alive。
6:21你要拿各样食物积蓄起来,好作你和它们的食物。
And take thou unto thee of all food that is eaten; and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee; and for them。
6:22挪亚就这样行。凡神所吩咐的,他都照样行了。
Thus did Noah; according to all that God manded him; so did he。


旧约  创世记(Genesis)  第 7 章 ( 本篇共有 50 章 ) 7上一章 下一章8 目录
7:1耶和华对挪亚说,你和你的全家都要进入方舟,因为在这世代中,我见你在我面前是义人。
And the LORD said unto Noah; e thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation。
7:2凡洁净的畜类,你要带七公七母。不洁净的畜类,你要带一公一母。
Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens; the male and his female: and of beasts that are not clean by two; the male and his female。
7:3空中的飞鸟,也要带七公七母,可以留种,活在全地上。
Of fowls also of the air by sevens; the male and the female; to keep seed alive upon the face of all the earth。
7:4因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物,都从地上除灭。
For yet seven days; and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth。
7:5挪亚就遵着耶和华所吩咐的行了。
And Noah did according unto all that the LORD manded him。
7:6当洪水泛滥在地上的时候,挪亚整六百岁。
And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth。
7:7挪亚就同他的妻和儿子,儿妇,都进入方舟,躲避洪水。
And Noah went in; and his sons; and his wife; and his sons' wives with him; into the ark; because of the waters of the flood。
7:8洁净的畜类和不洁净的畜类,飞鸟并地上一切的昆虫,
Of clean beasts; and of beasts that are not clean; and of fowls; and of every thing that creepeth upon the earth;
7:9都是一对一对的,有公有母,到挪亚那里进入方舟,正如神所吩咐挪亚的。
There went in two and two unto Noah into the ark; the male and the female; as God had manded Noah。
7:10过了那七天,洪水泛滥在地上。
And it came to pass after seven days; that the waters of the flood were upon the earth。
7:11当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大渊的泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了。
In the six hundredth year of Noah's life; in the second month; the seventeenth day of the month; the same day were all the fountains of the great deep broken up; and the windows of heaven were opened。
7:12四十昼夜降大雨在地上。
And the rain was upon the earth forty days and forty nights。
7:13正当那日,挪亚和他三个儿子闪,含,雅弗,并挪亚的妻子和三个儿妇,都进入方舟。
In the selfsame day entered Noah; and Shem; and Ham; and Japheth; the sons of Noah; and Noah's wife; and the three wives of his sons with them; into the ark;
7:14他们和百兽,各从其类。一切牲畜,各从其类。爬在地上的昆虫,各从其类。一切禽鸟,各从其类。都进入方舟。
They; and every beast after his kind; and all the cattle after their kind; and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind; and every fowl after his kind; every bird of every sort。
7:15凡有血肉,有气息的活物,都一对一对的到挪亚那里,进入方舟。
And they went in unto Noah into the ark; two and two of all flesh; wherein is the breath of life。
7:16凡有血肉进入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里头。
And they that went in; went in male and female of all flesh; as God had manded him: and the LORD shut him in。
7:17洪水泛滥在地上四十天,水往上长,把方舟从地上漂起。
And the flood was forty days upon the earth; and the waters increased; and bare up the ark; and it was lift up above the earth。
7:18水势浩大,在地上大大地往上长,方舟在水面上漂来漂去。
And the waters prevailed; and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters。
7:19水势在地上极其浩大,天下的高山都淹没了。
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills; that were under the whole heaven; were covered。
7:20水势比山高过十五肘,山岭都淹没了。
Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered。
7:21凡在地上有血肉的动物,就是飞鸟,牲畜,走兽,和爬在地上的昆虫,以及所有的人都死了。
And all flesh died that moved upon the earth; both of fowl; and of cattle; and of beast; and of every creeping thing that creepeth upon the earth; and every man:
7:22凡在旱地上,鼻孔有气息的生灵都死了。
All in whose nostrils was the breath of life; of all that was in the dry land; died。
7:23凡地上各类的活物,连人带牲畜,昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭了,只留下挪亚和那些与他同在方舟里的。
And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground; both man; and cattle; and the creeping things; and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive; and they that were with him in the ark。
7:24水势浩大,在地上共一百五十天。
And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days。


旧约  创世记(Genesis)  第 8 章 ( 本篇共有 50 章 ) 7上一章 下一章8 目录
8:1神记念挪亚和挪亚方舟里的一切走兽牲畜。神叫风吹地,水势渐落。
And God remembered Noah; and every living thing; and all the cattle that was with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth; and the waters asswaged;
8:2渊源和天上的窗户都闭塞了,天上的大雨也止住了。
The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped; and the rain from heaven was restrained;
8:3水从地上渐退。过了一百五十天,水就渐消。
And the waters returned from off the earth continually: and aft
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架