《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第380部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent。
6:30贼因饥饿偷窃充饥,人不藐视他。
Men do not despise a thief; if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
6:31若被找着,他必赔还七倍。必将家中所有的,尽都偿还。
But if he be found; he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house。
6:32与妇人行淫的,便是无知,行这事的,必丧掉生命。
But whoso mitteth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul。
6:33他必受伤损,必被凌辱。他的羞耻不得涂抹。
A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away。
6:34因为人的嫉恨,成了烈怒。报仇的时候,决不留情。
For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance。
6:35什吗赎价,他都不顾。你虽送许多礼物,他也不肯干休。
He will not regard any ransom; neither will he rest content; though thou givest many gifts。


旧约  箴言(Proverbs)  第 7 章 ( 本篇共有 31 章 ) 7上一章 下一章8 目录
7:1我儿,你要遵守我的言语,将我的命令存记在心。
My son; keep my words; and lay up my mandments with thee。
7:2遵守我的命令,就得存活。保守我的法则,(或作指教)好像保守眼中的瞳人。
Keep my mandments; and live; and my law as the apple of thine eye。
7:3系在你指头上,刻在你心版上。
Bind them upon thy fingers; write them upon the table of thine heart。
7:4对智慧说,你是我的姊妹。称呼聪明为你的亲人。
Say unto wisdom; Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
7:5他就保你远离淫妇,远离说谄媚话的外女。
That they may keep thee from the strange woman; from the stranger which flattereth with her words。
7:6我曾在我房屋的窗户内,从我窗棂之间,往外观看。
For at the window of my house I looked through my casement;
7:7见愚昧人内,少年人中,分明有一个无知的少年人,
And beheld among the simple ones; I discerned among the youths; a young man void of understanding;
7:8从街上经过,走近淫妇的巷口,直往通他家的路去,
Passing through the street near her corner; and he went the way to her house;
7:9在黄昏,或晚上,或半夜,或黑暗之中,
In the twilight; in the evening; in the black and dark night:
7:10看哪,有一个妇人来迎接他,是妓女的打扮,有诡诈的心思。
And; behold; there met him a woman with the attire of an harlot; and subtil of heart。
7:11这妇人喧囔不守约束,在家里停不住脚。
(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
7:12有时在街市上,有时在宽阔处,或在各巷口蹲伏。
Now is she without; now in the streets; and lieth in wait at every corner。)
7:13拉住那少年人,与他亲嘴,脸无羞耻对他说,
So she caught him; and kissed him; and with an impudent face said unto him;
7:14平安祭在我这里。今日才还了我所许的愿。
I have peace offerings with me; this day have I payed my vows。
7:15因此,我出来迎接你,恳求见你的面,恰巧遇见了你。
Therefore came I forth to meet thee; diligently to seek thy face; and I have found thee。
7:16我以经用绣花毯子,和埃及线织的花纹布,铺了我的床。
I have decked my bed with coverings of tapestry; with carved works; with fine linen of Egypt。
7:17我又用没药,沉香,桂皮,薰了我的榻。
I have perfumed my bed with myrrh; aloes; and cinnamon。
7:18你来,我们可以饱享爱情,直到早晨。我们可以彼此亲爱欢乐。
e; let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves。
7:19因为我丈夫不在家,出门行远路。
For the goodman is not at home; he is gone a long journey:
7:20他手拿银囊。必到月望才回家。
He hath taken a bag of money with him; and will e home at the day appointed。
7:21淫妇用许多巧言诱他随从,用谄媚的嘴逼他同行。
With her much fair speech she caused him to yield; with the flattering of her lips she forced him。
7:22少年人立刻跟随他,好像牛往宰杀之地,又像愚昧人带锁链,去受刑罚。
He goeth after her straightway; as an ox goeth to the slaughter; or as a fool to the correction of the stocks;
7:23直等箭穿他的肝,如同雀鸟急入网罗,却不知是自丧己命。
Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare; and knoweth not that it is for his life。
7:24众子阿,现在要听从我,留心听我口中的话。
Hearken unto me now therefore; O ye children; and attend to the words of my mouth。
7:25你的心,不可偏向淫妇的道。不要入他的迷途。
Let not thine heart decline to her ways; go not astray in her paths。
7:26因为被他伤害仆倒的不少。被他杀戳的而且甚多。
For she hath cast down many wounded: yea; many strong men have been slain by her。
7:27他的家是在阴间之路,下到死亡之宫。
Her house is the way to hell; going down to the chambers of death。


旧约  箴言(Proverbs)  第 8 章 ( 本篇共有 31 章 ) 7上一章 下一章8 目录
8:1智慧岂不呼叫,聪明岂不发声。
Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
8:2他在道旁高处的顶上,在十字路口站立。
She standeth in the top of high places; by the way in the places of the paths。
8:3在城门旁,在城门口,在城门洞,大声说,
She crieth at the gates; at the entry of the city; at the ing in at the doors。
8:4众人哪,我呼叫你们。我向世人发声,
Unto you; O men; I call; and my voice is to the sons of man。
8:5说,愚昧人哪,你们要会悟灵明。愚昧人哪,你们当心里明白。
O ye simple; understand wisdom: and; ye fools; be ye of an understanding heart。
8:6你们当听,因我要说极美的话。我张嘴要论正直的事。
Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things。
8:7我的口要发出真理。我的嘴憎恶邪恶。
For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips。
8:8我口中的言语,都是公义,并无弯曲乖僻。
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them。
8:9有聪明的以为明显,得知识的以为正直。
They are all plain to him that understandeth; and right to them that find knowledge。
8:10你们当受我的教训,不受白银。宁得知识,胜过黄金。
Receive my instruction; and not silver; and knowledge rather than choice gold。
8:11因为智慧比珍珠(或作红宝石)更美。一切可喜爱的,都不足与比较。
For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be pared to it。
8:12我智慧以灵明为居所,又寻得知识和谋略。
I wisdom dwell with prudence; and find out knowledge of witty inventions。
8:13敬畏耶和华,在乎恨恶邪恶。那骄傲,狂妄,并恶道,以及乖谬的口,都为我所恨恶。
The fear of the LORD is to hate evil: pride; and arrogancy; and the evil way; and the froward mouth; do I hate。
8:14我有谋略,和真知识。我乃聪明。我有能力。
Counsel is mine; and sound wisdom: I am understanding; I have strength。
8:15帝王藉我坐国位。君王藉我定公平。
By me kings reign; and princes decree justice。
8:16王子和首领,世上一切的审判官,都是藉我掌权。
By me princes rule; and nobles; even all the judges of the earth。
8:17爱我的,我也爱他。恳切寻求我的,必寻得见。
I love them that love me; and those that seek me early shall find me。
8:18丰富尊荣在我。恒久的财并公义也在我。
Riches and honour are with me; yea; durable riches and righteousness。
8:19我的果实胜过黄金。强如精金,我的出产超乎高银。
My fruit is better than gold; yea; than fine gold; and my revenue than choice silver。
8:20我在公义道上走,在公平的路上中行。
I lead in the way of righteousness; in the midst of the paths of judgment:
8:21使爱我的承受货财,并充满他们的府库。
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures。
8:22在耶和华造化的起头,在太初创造万物之先,就有了我。
The LORD possessed me in the beginning of his way; before his works of old。
8:23从亘古,从太初,未有世界以前,我已被立。
I was set up from everlasting; from the beginning; or ever the earth was。
8:24没有深渊,没有大水的泉源,我已生出。
When there were no depths; I was brought forth; when there were no fountains abounding with water。
8:25大山未曾奠定,小山未有之先,我已生出。
Before the mountains were settled; before the hills was I brought forth:
8:26耶和华还没有创造大地,和田野,并世上的土质,我已生出。
While as yet he had not made the earth; nor the fields; nor the highest part of the dust of the world。
8:27他立高天,我在那里。他在渊面的周围,划出圆圈,
When he prepared the heavens; I was there: when he set a pass upon the face of the depth:
8:28上使穹苍坚硬,下使渊源稳固,
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
8:29为沧海定出界限,使水不越过他的命令,立定大地的根基。
When he gave to the sea his decree; that the waters should not pass his mandment: when he appointed the foundations of the earth:
8:30那时,我在他那里为工师,日日为他所喜爱,常常在他面前踊跃,
Then I was by him; as one brought up with him: and I was daily his delight; rejoicing always before him;
8:31踊跃在他为人豫备可住之地,也喜悦住在世人之间。
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men。
8:32众子阿,现在要听从我。因为谨守我道的,便为有福。
Now therefore hearken unto me; O ye children: for blessed are they that keep my ways。
8:33要听教训,就得智慧,不可弃绝。
Hear instruction; and be wise; and refuse it not。
8:34听从我,日日在我门口仰望,在我门框旁边等候的,那人便为有福。
Blessed is the man that heareth me; watching daily at my gates; waiting at the posts of my doors。
8:35因为寻得我的,就寻得生命,也必蒙耶和华的恩惠。
For whoso findeth me findeth life; and shall obtain favour of the LORD。
8:36得罪我的,却害了自己的性命。恨恶我的,都喜爱死亡。
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that h
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架