《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第311部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
e fat; and delighted themselves in thy great goodness。
9:26然而,他们不顺从,竟背叛你,将你的律法丢在背后,杀害那劝他们归向你的众先知,大大惹动你的怒气。
Nevertheless they were disobedient; and rebelled against thee; and cast thy law behind their backs; and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee; and they wrought great provocations。
9:27所以你将他们交在敌人的手中,磨难他们。他们遭难的时候哀求你,你就从天上垂听,照你的大怜悯赐给他们拯救者,救他们脱离敌人的手。
Therefore thou deliveredst them into the hand of their enemies; who vexed them: and in the time of their trouble; when they cried unto thee; thou heardest them from heaven; and according to thy manifold mercies thou gavest them saviours; who saved them out of the hand of their enemies。
9:28但他们得平安之后,又在你面前行恶,所以你丢弃他们在仇敌的手中,使仇敌辖制他们。然而他们转回哀求你,你仍从天上垂听,屡次照你的怜悯拯救他们。
But after they had rest; they did evil again before thee: therefore leftest thou them in the hand of their enemies; so that they had the dominion over them: yet when they returned; and cried unto thee; thou heardest them from heaven; and many times didst thou deliver them according to thy mercies;
9:29又警戒他们,要使他们归服你的律法。他们却行事狂傲,不听从你的诫命,干犯你的典章(人若遵行就必因此活着),扭转肩头,硬着颈项,不肯听从。
And testifiedst against them; that thou mightest bring them again unto thy law: yet they dealt proudly; and hearkened not unto thy mandments; but sinned against thy judgments; (which if a man do; he shall live in them;) and withdrew the shoulder; and hardened their neck; and would not hear。
9:30但你多年宽容他们,又用你的灵藉众先知劝戒他们,他们仍不听从,所以你将他们交在列国之民的手中。
Yet many years didst thou forbear them; and testifiedst against them by thy spirit in thy prophets: yet would they not give ear: therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands。
9:31然而你大发怜悯,不全然灭绝他们,也不丢弃他们。因为你是有恩典,有怜悯的神。
Nevertheless for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them; nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God。
9:32我们的神阿,你是至大,至能,至可畏,守约施慈爱的神。我们的君王,首领,祭司,先知,列祖,和你的众民。从亚述列王的时候直到今日所遭遇的苦难,现在求你不要以为小。
Now therefore; our God; the great; the mighty; and the terrible God; who keepest covenant and mercy; let not all the trouble seem little before thee; that hath e upon us; on our kings; on our princes; and on our priests; and on our prophets; and on our fathers; and on all thy people; since the time of the kings of Assyria unto this day。
9:33在一切临到我们的事上,你却是公义的。因你所行的是诚实,我们所做的是邪恶。
Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right; but we have done wickedly:
9:34我们的君王,首领,祭司,列祖都不遵守你的律法。不听从你的诫命和你警戒他们的话。
Neither have our kings; our princes; our priests; nor our fathers; kept thy law; nor hearkened unto thy mandments and thy testimonies; wherewith thou didst testify against them。
9:35他们在本国里沾你大恩的时候,在你所赐给他们这广大肥美之地上不事奉你,也不转离他们的恶行。
For they have not served thee in their kingdom; and in thy great goodness that thou gavest them; and in the large and fat land which thou gavest before them; neither turned they from their wicked works。
9:36我们现今作了奴仆。至于你所赐给我们列祖享受其上的土产,并美物之地,看哪,我们在这地上作了奴仆。
Behold; we are servants this day; and for the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof; behold; we are servants in it:
9:37这地许多出产归了列王,就是你因我们的罪所派辖制我们的。他们任意辖制我们的身体和牲畜,我们遭了大难。
And it yieldeth much increase unto the kings whom thou hast set over us because of our sins: also they have dominion over our bodies; and over our cattle; at their pleasure; and we are in great distress。
9:38因这一切的事,我们立确实的约,写在册上。我们的首领,利未人,和祭司都签了名。
And because of all this we make a sure covenant; and write it; and our princes; Levites; and priests; seal unto it。


旧约  尼希米记(Nehemiah)  第 10 章 ( 本篇共有 13 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1签名的是,哈迦利亚的儿子省长尼希米,和西底家。
Now those that sealed were; Nehemiah; the Tirshatha; the son of Hachaliah; and Zidkijah;
10:2祭司。西莱雅,亚撒利雅,耶利米,
Seraiah; Azariah; Jeremiah;
10:3巴施户珥,亚玛利雅,玛基雅,
Pashur; Amariah; Malchijah;
10:4哈突,示巴尼,玛鹿,
Hattush; Shebaniah; Malluch;
10:5哈琳,米利末,俄巴底亚,
Harim; Meremoth; Obadiah;
10:6但以理,近顿,巴录,
Daniel; Ginnethon; Baruch;
10:7米书兰,亚比雅,米雅民,
Meshullam; Abijah; Mijamin;
10:8玛西亚,璧该,示玛雅。
Maaziah; Bilgai; Shemaiah: these were the priests。
10:9又有利未人,就是亚散尼的儿子耶书亚,希拿达的子孙宾内,甲篾。
And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah; Binnui of the sons of Henadad; Kadmiel;
10:10还有他们的弟兄示巴尼,荷第雅,基利他,毗莱雅,哈难,
And their brethren; Shebaniah; Hodijah; Kelita; Pelaiah; Hanan;
10:11米迦,利合,哈沙比雅,
Micha; Rehob; Hashabiah;
10:12撒刻,示利比,示巴尼,
Zaccur; Sherebiah; Shebaniah;
10:13荷第雅,巴尼,比尼努。
Hodijah; Bani; Beninu。
10:14又有民的首领,就是巴录,巴哈摩押,以拦,萨土,巴尼,
The chief of the people; Parosh; Pahathmoab; Elam; Zatthu; Bani;
10:15布尼,押甲,比拜,
Bunni; Azgad; Bebai;
10:16亚多尼雅,比革瓦伊,亚丁,
Adonijah; Bigvai; Adin;
10:17亚特,希西家,押朔,
Ater; Hizkijah; Azzur;
10:18荷第雅,哈顺,比赛,
Hodijah; Hashum; Bezai;
10:19哈拉,亚拿突,尼拜,
Hariph; Anathoth; Nebai;
10:20抹比押,米书兰,希悉,
Magpiash; Meshullam; Hezir;
10:21米示萨别,撒督,押杜亚,
Meshezabeel; Zadok; Jaddua;
10:22毗拉提,哈难,亚奈雅,
Pelatiah; Hanan; Anaiah;
10:23何细亚,哈拿尼雅,哈述,
Hoshea; Hananiah; Hashub;
10:24哈罗黑,毗利哈,朔百,
Hallohesh; Pileha; Shobek;
10:25利宏,哈沙拿,玛西雅,
Rehum; Hashabnah; Maaseiah;
10:26亚希雅,哈难,亚难,
And Ahijah; Hanan; Anan;
10:27玛鹿,哈琳,巴拿。
Malluch; Harim; Baanah。
10:28其馀的民,祭司,利未人,守门的,歌唱的,尼提宁,和一切离绝邻邦居民归服神律法的,并他们的妻子,儿女,凡有知识能明白的。
And the rest of the people; the priests; the Levites; the porters; the singers; the Nethinims; and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God; their wives; their sons; and their daughters; every one having knowledge; and having understanding;
10:29都随从他们贵胄的弟兄,发咒起誓,必遵行神藉他仆人摩西所传的律法,谨守遵行耶和华我们主的一切诫命,典章,律例。
They clave to their brethren; their nobles; and entered into a curse; and into an oath; to walk in God's law; which was given by Moses the servant of God; and to observe and do all the mandments of the LORD our Lord; and his judgments and his statutes;
10:30并不将我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
And that we would not give our daughters unto the people of the land; nor take their daughters for our sons:
10:31这地的居民若在安息日,或什么圣日,带了货物或粮食来卖给我们,我们必不买。每逢第七年必不耕种,凡欠我们债的必不追讨。
And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell; that we would not buy it of them on the sabbath; or on the holy day: and that we would leave the seventh year; and the exaction of every debt。
10:32我们又为自己定例,每年各人捐银一舍客勒三分之一,为我们神殿的使用,
Also we made ordinances for us; to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
10:33就是为陈设饼,常献的素祭,和燔祭,安息日,月朔,节期所献的与圣物,并以色列人的赎罪祭,以及我们神殿里一切的费用。
For the shewbread; and for the continual meat offering; and for the continual burnt offering; of the sabbaths; of the new moons; for the set feasts; and for the holy things; and for the sin offerings to make an atonement for Israel; and for all the work of the house of our God。
10:34我们的祭司,利未人,和百姓都掣签,看每年是哪一族按定期将献祭的柴奉到我们神的殿里。照着律法上所写的,烧在耶和华我们神的坛上。
And we cast the lots among the priests; the Levites; and the people; for the wood offering; to bring it into the house of our God; after the houses of our fathers; at times appointed year by year; to burn upon the altar of the LORD our God; as it is written in the law:
10:35又定每年将我们地上初熟的土产,和各样树上初熟的果子,都奉到耶和华的殿里。
And to bring the firstfruits of our ground; and the firstfruits of all fruit of all trees; year by year; unto the house of the LORD:
10:36又照律法上所写的,将我们头胎的儿子,和首生的牛羊,都奉到我们神的殿,交给我们神的殿里供职的祭司。
Also the firstborn of our sons; and of our cattle; as it is written in the law; and the firstlings of our herds and of our flocks; to bring to the house of our God; unto the priests that minister in the house of our God:
10:37并将初熟之麦子所磨的面和举祭,各样树上初熟的果子,新酒与油奉给祭司,收在我们神殿的库房里,把我们地上所产的十分之一奉给利未人,因利未人在我们一切城邑的土产中当取十分之一。
And that we should bring the firstfruits of our dough; and our offerings; and the fruit of all manner of trees; of wine and of oil; unto 
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架