received of the hand of the Levites。
30:17会中有许多人尚未自洁,所以利未人为一切不洁之人宰逾越节的羊羔,使他们在耶和华面前成为圣洁。
For there were many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one that was not clean; to sanctify them unto the LORD。
30:18*
For a multitude of the people; even many of Ephraim; and Manasseh; Issachar; and Zebulun; had not cleansed themselves; yet did they eat the passover otherwise than it was written。 But Hezekiah prayed for them; saying; The good LORD pardon every one
30:19以法莲,玛拿西,以萨迦,西布伦有许多人尚未自洁,他们却也吃逾越节的羊羔,不合所记录的定例。希西家为他们祷告说,凡专心寻求神,就是耶和华他列祖之神的,虽不照着圣所洁净之礼自洁,求至善的耶和华也饶恕他。
That prepareth his heart to seek God; the LORD God of his fathers; though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary。
30:20耶和华垂听希西家的祷告,就饶恕(原文作医治)百姓。
And the LORD hearkened to Hezekiah; and healed the people。
30:21在耶路撒冷的以色列人大大喜乐,守除酵节七日。利未人和祭司用响亮的乐器,日日颂赞耶和华。
And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day; singing with loud instruments unto the LORD。
30:22希西家慰劳一切善于事奉耶和华的利未人。于是众人吃节筵七日,又献平安祭,且向耶和华他们列祖的神认罪。
And Hezekiah spake fortably unto all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they did eat throughout the feast seven days; offering peace offerings; and making confession to the LORD God of their fathers。
30:23全会众商议,要再守节七日。于是欢欢喜喜地又守节七日。
And the whole assembly took counsel to keep other seven days: and they kept other seven days with gladness。
30:24犹大王希西家赐给会众公牛一千只,羊七千挚为祭物。众首领也赐给会众公牛一千只,羊一万只,并有许多的祭司洁净自己。
For Hezekiah king of Judah did give to the congregation a thousand bullocks and seven thousand sheep; and the princes gave to the congregation a thousand bullocks and ten thousand sheep: and a great number of priests sanctified themselves。
30:25犹大全会众,祭司,利未人,并那从以色列地来的会众和寄居的人,以及犹大寄居的人,尽都喜乐。
And all the congregation of Judah; with the priests and the Levites; and all the congregation that came out of Israel; and the strangers that came out of the land of Israel; and that dwelt in Judah; rejoiced。
30:26这样,在耶路撒冷大有喜乐,自从以色列王大卫儿子所罗门的时候,在耶路撒冷没有这样的喜乐。
So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem。
30:27那时,祭司,利未人起来,为民祝福。他们的声音蒙神垂听,他们的祷告达到天上的圣所。
Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard; and their prayer came up to his holy dwelling place; even unto heaven。
旧约 历代记下(2 Chronicles) 第 31 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
31:1这事既都完毕,在那里的以色列众人就到犹大的城邑,打碎柱像,砍断木偶,又在犹大,便雅悯,以法莲,玛拿西遍地将邱坛和祭坛拆毁净尽。于是以色列众人各回各城,各归各地。
Now when all this was finished; all Israel that were present went out to the cities of Judah; and brake the images in pieces; and cut down the groves; and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin; in Ephraim also and Manasseh; until they had utterly destroyed them all。 Then all the children of Israel returned; every man to his possession; into their own cities。
31:2希西家派定祭司利未人的班次,各按各职献燔祭和平安祭,又在耶和华殿(原文作营)门内事奉,称谢颂赞耶和华。
And Hezekiah appointed the courses of the priests and the Levites after their courses; every man according to his service; the priests and Levites for burnt offerings and for peace offerings; to minister; and to give thanks; and to praise in the gates of the tents of the LORD。
31:3王又从自己的产业中定出分来为燔祭,就是早晚的燔祭和安息日,月朔,并节期的燔祭,都是按耶和华律法上所载的。
He appointed also the king's portion of his substance for the burnt offerings; to wit; for the morning and evening burnt offerings; and the burnt offerings for the sabbaths; and for the new moons; and for the set feasts; as it is written in the law of the LORD。
31:4又吩咐住耶路撒冷的百姓将祭司,利未人所应得的分给他们,使他们专心遵守耶和华的律法。
Moreover he manded the people that dwelt in Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites; that they might be encouraged in the law of the LORD。
31:5谕旨一出,以色列人就把初熟的五谷,新酒,油,蜜,和田地的出产多多送来,又把各物的十分之一送来的极多。
And as soon as the mandment came abroad; the children of Israel brought in abundance the firstfruits of corn; wine; and oil; and honey; and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly。
31:6住犹大各城的以色列人和犹大人也将牛羊的十分之一,并分别为圣归耶和华他们神之物,就是十分取一之物,尽都送来,积成堆垒。
And concerning the children of Israel and Judah; that dwelt in the cities of Judah; they also brought in the tithe of oxen and sheep; and the tithe of holy things which were consecrated unto the LORD their God; and laid them by heaps。
31:7从三月积起,到七月才完。
In the third month they began to lay the foundation of the heaps; and finished them in the seventh month。
31:8希西家和众首领来,看见堆垒,就称颂耶和华,又为耶和华的民以色列人祝福。
And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps; they blessed the LORD; and his people Israel。
31:9希西家向祭司,利未人查问这堆垒。
Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps。
31:10撒督家的大祭司亚撒利雅回答说,自从民将供物送到耶和华殿以来,我们不但吃饱,且剩下的甚多。因为耶和华赐福给他的民,所剩下的才这样丰盛。
And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him; and said; Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD; we have had enough to eat; and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left is this great store。
31:11希西家吩咐在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。
Then Hezekiah manded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared them;
31:12他们诚心将供物和十分取一之物,并分别为圣之物,都搬入仓内。利未人歌楠雅掌管这事,他兄弟示每为副管。
And brought in the offerings and the tithes and the dedicated things faithfully: over which Cononiah the Levite was ruler; and Shimei his brother was the next。
31:13耶歇,亚撒细雅,拿哈,亚撒黑,耶利末,约撒拔,以列,伊斯玛基雅,玛哈,比拿雅都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每的手下,是希西家王和管理神殿的亚撒利雅所派的。
And Jehiel; and Azaziah; and Nahath; and Asahel; and Jerimoth; and Jozabad; and Eliel; and Ismachiah; and Mahath; and Benaiah; were overseers under the hand of Cononiah and Shimei his brother; at the mandment of Hezekiah the king; and Azariah the ruler of the house of God。
31:14守东门的利未人音拿的儿子可利,掌管乐意献与神的礼物,发放献与耶和华的供物和至圣的物。
And Kore the son of Imnah the Levite; the porter toward the east; was over the freewill offerings of God; to distribute the oblations of the LORD; and the most holy things。
31:15在他手下有伊甸,泯雅泯,耶书亚,示玛雅,亚玛利雅,示迦尼雅,在祭司的各城里供紧要的职任,无论弟兄大小,都按着班次分给他们。
And next him were Eden; and Miniamin; and Jeshua; and Shemaiah; Amariah; and Shecaniah; in the cities of the priests; in their set office; to give to their brethren by courses; as well to the great as to the small:
31:16按家谱,三岁以外的男丁,凡每日进耶和华殿,按班次供职的,也分给他。
Beside their genealogy of males; from three years old and upward; even unto every one that entereth into the house of the LORD; his daily portion for their service in their charges according to their courses;
31:17又按宗族家谱分给祭司,按班次职任分给二十岁以外的利未人,
Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers; and the Levites from twenty years old and upward; in their charges by their courses;
31:18又按家谱计算,分给他们会中的妻子,儿女。因他们身供要职,自洁成圣。
And to the genealogy of all their little ones; their wives; and their sons; and their daughters; through all the congregation: for in their set office they sanctified themselves in holiness:
31:19按名派定的人要把应得的分给亚伦子孙,住在各城郊野,祭司所有的男丁和一切载入家谱的利未人。
Also of the sons of Aaron the priests; which were in the fields of the suburbs of their cities; in every several city; the men that were expressed by name; to give portions to all the males among the priests; and to all that were reckoned by genealogies among the Levites。
31:20希西家在犹大遍地这样办理,行耶和华他神眼中看为善为正为忠的事。
And thus did Hezekiah throughout all Judah; and wrought that which was good and right and truth before the LORD his God。
31:21凡他所行的,无论是办神殿的事,是遵律法守诫命,是寻求他的神,都是尽心去行,无不亨通。
And in every work that he began in the service of the house of God; and in the law; and in the mandments; to seek his God; he did it with all his heart; and prospered。
旧约 历代记下(2 Chronicles) 第 32 章 (