《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第287部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
21:18这些事以后,耶和华使约兰的肠子患不能医治的病。
And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease。
21:19他患此病缠绵日久,过了二年,肠子坠落下来,病重而死。他的民没有为他烧什么物件,像从前为他列祖所烧的一样。
And it came to pass; that in process of time; after the end of two years; his bowels fell out by reason of his sickness: so he died of sore diseases。 And his people made no burning for him; like the burning of his fathers。
21:20约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。他去世无人思慕,众人葬他在大卫城,只是不在列王的坟墓里。
Thirty and two years old was he when he began to reign; and he reigned in Jerusalem eight years; and departed without being desired。 Howbeit they buried him in the city of David; but not in the sepulchres of the kings。


旧约  历代记下(2 Chronicles)  第 22 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
22:1耶路撒冷的居民立约兰的小儿子亚哈谢接续他作王。因为跟随阿拉伯人来攻营的军兵曾杀了亚哈谢的众兄长。这样,犹大王约兰的儿子亚哈谢作了王。
And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his stead: for the band of men that came with the Arabians to the camp had slain all the eldest。 So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned。
22:2亚哈谢登基的时候年四十二岁(列王下八章二十六节作二十二岁),在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚他利雅,是暗利的孙女。
Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem。 His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri。
22:3亚哈谢也行亚哈家的道。因为他母亲给他主谋,使他行恶。
He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly。
22:4他行耶和华眼中看为恶的事,像亚哈家一样。因他父亲死后有亚哈家的人给他主谋,以致败坏。
Wherefore he did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab: for they were his counsellors after the death of his father to his destruction。
22:5他听从亚哈家的计谋,同以色列王亚哈的儿子约兰往基列的拉末去,与亚兰王哈薛争战。亚兰人打伤了约兰。
He walked also after their counsel; and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramothgilead: and the Syrians smote Joram。
22:6约兰回到耶斯列,医治在拉末与亚兰王哈薛打仗所受的伤,犹大王约兰的儿子亚撒利雅(即亚哈谢)因为亚哈的儿子约兰病了,就下到耶斯列看望他。
And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah; when he fought with Hazael king of Syria。 And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel; because he was sick。
22:7亚哈谢去见约兰就被害了,这是出乎神。因为他到了,就同约兰出去攻击宁示的孙子耶户。这耶户是耶和华所膏,使他剪除亚哈家的。
And the destruction of Ahaziah was of God by ing to Joram: for when he was e; he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi; whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab。
22:8耶户讨亚哈家罪的时候,遇见犹大的众首领和亚哈谢的众侄子服事亚哈谢,就把他们都杀了。
And it came to pass; that; when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab; and found the princes of Judah; and the sons of the brethren of Ahaziah; that ministered to Ahaziah; he slew them。
22:9亚哈谢藏在撒马利亚,耶户寻梢他,众人将他拿住,送到耶户那里,就杀了他,将他葬埋。因他们说,他是那尽心寻求耶和华之约沙法的儿子。这样,亚哈谢的家无力保守国权。
And he sought Ahaziah: and they caught him; (for he was hid in Samaria;) and brought him to Jehu: and when they had slain him; they buried him: Because; said they; he is the son of Jehoshaphat; who sought the LORD with all his heart。 So the house of Ahaziah had no power to keep still the kingdom。
22:10亚哈谢的母亲亚他利雅见她儿子死了,就起来剿灭犹大王室。
But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead; she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah。
22:11但王的女儿约示巴将亚哈谢的儿子约阿施从那被杀的王子中偷出来,把他和他的乳母都藏在卧房里。约示巴是约兰王的女儿,亚哈谢的妹子,祭司耶何耶大的妻。她收藏约阿施,躲避亚她利雅,免得被杀。
But Jehoshabeath; the daughter of the king; took Joash the son of Ahaziah; and stole him from among the king's sons that were slain; and put him and his nurse in a bedchamber。 So Jehoshabeath; the daughter of king Jehoram; the wife of Jehoiada the priest; (for she was the sister of Ahaziah;) hid him from Athaliah; so that she slew him not。
22:12约阿施和她们一同藏在神殿里六年。亚他利雅篡了国位。
And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land。


旧约  历代记下(2 Chronicles)  第 23 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
23:1第七年,耶何耶大奋勇自强,将百夫长耶罗罕的儿子亚撒利雅,约哈难的儿子以实玛利,俄备得的儿子亚撒利雅,亚大雅的儿子玛西雅,细基利的儿子以利沙法召来,与他们立约。
And in the seventh year Jehoiada strengthened himself; and took the captains of hundreds; Azariah the son of Jeroham; and Ishmael the son of Jehohanan; and Azariah the son of Obed; and Maaseiah the son of Adaiah; and Elishaphat the son of Zichri; into covenant with him。
23:2他们走遍犹大,从犹大各城里招聚利未人和以色列的众族长到耶路撒冷来。
And they went about in Judah; and gathered the Levites out of all the cities of Judah; and the chief of the fathers of Israel; and they came to Jerusalem。
23:3会众在神殿里与王立约。耶何耶大对他们说,看哪,王的儿子必当作王,正如耶和华指着大卫子孙所应许的话。
And all the congregation made a covenant with the king in the house of God。 And he said unto them; Behold; the king's son shall reign; as the LORD hath said of the sons of David。
23:4又说,你们当这样行,祭司和利未人凡安息日进班的,三分之一要把守各门,
This is the thing that ye shall do; A third part of you entering on the sabbath; of the priests and of the Levites; shall be porters of the doors;
23:5三分之一要在王宫,三分之一要在基址门。众百姓要在耶和华殿的院内。
And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD。
23:6除了祭司和供职的利未人之外,不准别人进耶和华的殿。惟独他们可以进去,因为他们圣洁。众百姓要遵守耶和华所吩咐的。
But let none e into the house of the LORD; save the priests; and they that minister of the Levites; they shall go in; for they are holy: but all the people shall keep the watch of the LORD。
23:7利未人要手中各拿兵器,四围护卫王。凡擅入殿宇的,必当治死。王出入的时候,你们当跟随他。
And the Levites shall pass the king round about; every man with his weapons in his hand; and whosoever else eth into the house; he shall be put to death: but be ye with the king when he eth in; and when he goeth out。
23:8利未人和犹大众人都照着祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各带所管安息日进班出班的人来,因为祭司耶何耶大不许他们下班。
So the Levites and all Judah did according to all things that Jehoiada the priest had manded; and took every man his men that were to e in on the sabbath; with them that were to go out on the sabbath: for Jehoiada the priest dismissed not the courses。
23:9祭司耶何耶大便将神殿里所藏大卫王的枪,盾牌,挡牌交给百夫长,
Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears; and bucklers; and shields; that had been king David's; which were in the house of God。
23:10又分派众民手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围。
And he set all the people; every man having his weapon in his hand; from the right side of the temple to the left side of the temple; along by the altar and the temple; by the king round about。
23:11于是领王子出来,给他戴上冠冕,将律法书交给他,立他作王。耶何耶大和众子膏他,众人说,愿王万岁。
Then they brought out the king's son; and put upon him the crown; and gave him the testimony; and made him king。 And Jehoiada and his sons anointed him; and said; God save the king。
23:12亚他利雅听见民奔走赞美王的声音,就到民那里,进耶和华的殿,
Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king; she came to the people into the house of the LORD:
23:13看见王站在殿门的柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,国民都欢乐吹号,又有歌唱的,用各样的乐器领人歌唱赞美。亚他利雅就撕裂衣服,喊叫说,反了。反了。
And she looked; and; behold; the king stood at his pillar at the entering in; and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced; and sounded with trumpets; also the singers with instruments of musick; and such as taught to sing praise。 Then Athaliah rent her clothes; and said; Treason; Treason。
23:14祭司耶何耶大带管辖军兵的百夫长出来,吩咐他们说,将她赶到班外,凡跟随她的必用刀杀死。因为祭司说,不可在耶和华殿里杀她。
Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host; and said unto them; Have her forth of the ranges: and whoso followeth her; let him be slain with the sword。 For the priest said; Slay her not in the house of the LORD。
23:15众兵就闪开,让她去。她走到王宫的马门,便在那里把她杀了。
So they laid hands on her; and when she was e to the entering of the horse gate by the king's house; they slew her there。
23:16耶何耶大与众民和王立约,都要作耶和华的民。
And Jehoiada made a covenant between him; and between all the people; and between the king; that they should be the LORD's people。
23:17于是众民都到巴力庙,拆毁了庙,打碎坛和像,又在坛前将巴力的祭司玛坦杀了。
Then all t
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架