《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第275部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom; and the LORD his God was with him; and magnified him exceedingly。
1:2所罗门吩咐以色列众人,就是千夫长,百夫长,审判官,首领与族长都来。
Then Solomon spake unto all Israel; to the captains of thousands and of hundreds; and to the judges; and to every governor in all Israel; the chief of the fathers。
1:3所罗门和会众都往基遍的邱坛去,因那里有神的会幕,就是耶和华仆人摩西在旷野所制造的。
So Solomon; and all the congregation with him; went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God; which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness。
1:4只是神的约柜,大卫已经从基列耶琳搬到他所预备的地方,因他曾在耶路撒冷为约柜支搭了帐幕,
But the ark of God had David brought up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem。
1:5并且户珥的孙子,乌利的儿子比撒列所造的铜坛也在基遍耶和华的会幕前。所罗门和会众都就近坛前。
Moreover the brasen altar; that Bezaleel the son of Uri; the son of Hur; had made; he put before the tabernacle of the LORD: and Solomon and the congregation sought unto it。
1:6所罗门上到耶和华面前会幕的铜坛那里,献一千牺牲为燔祭。
And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD; which was at the tabernacle of the congregation; and offered a thousand burnt offerings upon it。
1:7当夜,神向所罗门显现,对他说,你愿我赐你什么,你可以求。
In that night did God appear unto Solomon; and said unto him; Ask what I shall give thee。
1:8所罗门对神说,你曾向我父大卫大施慈爱,使我接续他作王。
And Solomon said unto God; Thou hast shewed great mercy unto David my father; and hast made me to reign in his stead。
1:9耶和华神阿,现在求你成就向我父大卫所应许的话。因你立我作这民的王,他们如同地上尘沙那样多。
Now; O LORD God; let thy promise unto David my father be established: for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude。
1:10求你赐我智慧聪明,我好在这民前出入。不然,谁能判断这众多的民呢。
Give me now wisdom and knowledge; that I may go out and e in before this people: for who can judge this thy people; that is so great?
1:11神对所罗门说,我已立你作我民的王。你既有这心意,并不求资财,丰富,尊荣,也不求灭绝那恨你之人的性命,又不求大寿数,只求智慧聪明好判断我的民。
And God said to Solomon; Because this was in thine heart; and thou hast not asked riches; wealth; or honour; nor the life of thine enemies; neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself; that thou mayest judge my people; over whom I have made thee king:
1:12我必赐你智慧聪明,也必赐你资财,丰富,尊荣。在你以前的列王都没有这样,在你以后也必没有这样的。
Wisdom and knowledge is granted unto thee; and I will give thee riches; and wealth; and honour; such as none of the kings have had that have been before thee; neither shall there any after thee have the like。
1:13于是,所罗门从基遍邱坛会幕前回到耶路撒冷,治理以色列人。
Then Solomon came from his journey to the high place that was at Gibeon to Jerusalem; from before the tabernacle of the congregation; and reigned over Israel。
1:14所罗门聚集战车马兵,有战车一千四百辆,马兵一万二千名,安置在屯车的城邑和耶路撒冷,就是王那里。
And Solomon gathered chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots; and twelve thousand horsemen; which he placed in the chariot cities; and with the king at Jerusalem。
1:15王在耶路撒冷使金银多如石头,香柏木多如高原的桑树。
And the king made silver and gold at Jerusalem as plenteous as stones; and cedar trees made he as the syore trees that are in the vale for abundance。
1:16所罗门的马是从埃及带来的,是王的商人一群一群按着定价买来的。
And Solomon had horses brought out of Egypt; and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price。
1:17他们从埃及买来的车,每辆价银七百舍客勒,马每匹一百五十舍客勒。赫人诸王和亚兰诸王所买的车马,也是按这价值经他们手买来的。
And they fetched up; and brought forth out of Egypt a chariot for six hundred shekels of silver; and an horse for an hundred and fifty: and so brought they out horses for all the kings of the Hittites; and for the kings of Syria; by their means。


旧约  历代记下(2 Chronicles)  第 2 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1所罗门定意要为耶和华的名建造殿宇,又为自己的国建造宫室。
And Solomon determined to build an house for the name of the LORD; and an house for his kingdom。
2:2所罗门就挑选七万扛抬的,八万在山上凿石头的,三千六百督工的。
And Solomon told out threescore and ten thousand men to bear burdens; and fourscore thousand to hew in the mountain; and three thousand and six hundred to oversee them。
2:3所罗门差人去见推罗王希兰,说,你曾运香柏木与我父大卫建宫居住,求你也这样待我。
And Solomon sent to Huram the king of Tyre; saying; As thou didst deal with David my father; and didst send him cedars to build him an house to dwell therein; even so deal with me。
2:4我要为耶和华我神的名建造殿宇,分别为圣献给他,在他面前焚烧美香,常摆陈设饼,每早晚,安息日,月朔,并耶和华我们神所定的节期献燔祭。这是以色列人永远的定例。
Behold; I build an house to the name of the LORD my God; to dedicate it to him; and to burn before him sweet incense; and for the continual shewbread; and for the burnt offerings morning and evening; on the sabbaths; and on the new moons; and on the solemn feasts of the LORD our God。 This is an ordinance for ever to Israel。
2:5我所要建造的殿宇甚大。因为我们的神至大,超乎诸神。
And the house which I build is great: for great is our God above all gods。
2:6天和天上的天,尚且不足他居住的,谁能为他建造殿宇呢。我是谁。能为他建造殿宇吗。不过在他面前烧香而已。
But who is able to build him an house; seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who am I then; that I should build him an house; save only to burn sacrifice before him?
2:7现在求你差一个巧匠来,就是善用金,银,铜,铁,和紫色,朱红色,蓝色线,并精于雕刻之工的巧匠,与我父大卫在犹大和耶路撒冷所预备的巧匠一同作工。
Send me now therefore a man cunning to work in gold; and in silver; and in brass; and in iron; and in purple; and crimson; and blue; and that can skill to grave with the cunning men that are with me in Judah and in Jerusalem; whom David my father did provide。
2:8又求你从黎巴嫩运些香柏木,松木,檀香木到我这里来,因我知道你的仆人善于砍伐黎巴嫩的树木。我的仆人也必与你的仆人同工。
Send me also cedar trees; fir trees; and algum trees; out of Lebanon: for I know that thy servants can skill to cut timber in Lebanon; and; behold; my servants shall be with thy servants;
2:9这样,可以给我预备许多的木料,因我要建造的殿宇高大出奇。
Even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build shall be wonderful great。
2:10你的仆人砍伐树木,我必给他们打好了的小麦二万歌珥,大麦二万歌珥,酒二万吧特,油二万吧特。
And; behold; I will give to thy servants; the hewers that cut timber; twenty thousand measures of beaten wheat; and twenty thousand measures of barley; and twenty thousand baths of wine; and twenty thousand baths of oil。
2:11推罗王希兰写信回答所罗门说,耶和华因为爱他的子民,所以立你作他们的王。
Then Huram the king of Tyre answered in writing; which he sent to Solomon; Because the LORD hath loved his people; he hath made thee king over them。
2:12又说,创造天地的耶和华以色列的神是应当称颂的。他赐给大卫王一个有智慧的儿子,使他有谋略聪明,可以为耶和华建造殿宇,又为自己的国建造宫室。
Huram said moreover; Blessed be the LORD God of Israel; that made heaven and earth; who hath given to David the king a wise son; endued with prudence and understanding; that might build an house for the LORD; and an house for his kingdom。
2:13现在我打发一个精巧有聪明的人去,他是我父亲希兰所用的,
And now I have sent a cunning man; endued with understanding; of Huram my father's;
2:14是但支派一个妇人的儿子。他父亲是推罗人,他善用金,银,铜,铁,石,木,和紫色,蓝色,朱红色线与细麻制造各物,并精于雕刻,又能想出各样的巧工。请你派定这人,与你的巧匠和你父,我主大卫的巧匠一同做工。
The son of a woman of the daughters of Dan; and his father was a man of Tyre; skilful to work in gold; and in silver; in brass; in iron; in stone; and in timber; in purple; in blue; and in fine linen; and in crimson; also to grave any manner of graving; and to find out every device which shall be put to him; with thy cunning men; and with the cunning men of my lord David thy father。
2:15我主所说的小麦,大麦,酒,油,愿我主运来给众仆人。
Now therefore the wheat; and the barley; the oil; and the wine; which my lord hath spoken of; let him send unto his servants:
2:16我们必照你所需用的,从黎巴嫩砍伐树木,扎成筏子,浮海运到约帕。你可以从那里运到耶路撒冷。
And we will cut wood out of Lebanon; as much as thou shalt need: and we will bring it to thee in floats by sea to Joppa; and thou shalt carry it up to Jerusalem。
2:17所罗门仿照他父大卫数点住在以色列地所有寄居的外邦人,共有十五万三千六百名。
And Solomon numbered all the strangers that were in the land of Israel; after the numbering wherewith David his father had numbered them; and they were found an hundred and fifty thousand and three thousand and six hundred。
2:18使七万人扛抬材料,八万人在山上凿石头,三千六百人督理工作。
And he set threescore and ten thousand of them to be bearers of burdens; and fourscore thousand t
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架