《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第174部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
d the house of Israel: and do thou worthily in Ephratah; and be famous in Bethlehem:
4:12愿耶和华从这少年女子赐你后裔,使你的家像他玛,从犹大所生法勒斯的家一般。
And let thy house be like the house of Pharez; whom Tamar bare unto Judah; of the seed which the LORD shall give thee of this young woman。
4:13于是,波阿斯娶了路得为妻,与她同房。耶和华使她怀孕生了一个儿子。
So Boaz took Ruth; and she was his wife: and when he went in unto her; the LORD gave her conception; and she bare a son。
4:14妇人们对拿俄米说,耶和华是应当称颂的。因为今日没有撇下你使你无至近的亲属。愿这孩子在以色列中得名声。
And the women said unto Naomi; Blessed be the LORD; which hath not left thee this day without a kinsman; that his name may be famous in Israel。
4:15他必提起你的精神,奉养你的老,因为是爱慕你的那儿妇所生的。有这儿妇比有七个儿子还好。
And he shall be unto thee a restorer of thy life; and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law; which loveth thee; which is better to thee than seven sons; hath born him。
4:16拿俄米就把孩子抱在怀中,作他的养母。
And Naomi took the child; and laid it in her bosom; and became nurse unto it。
4:17邻舍的妇人说,拿俄米得孩子了。就给孩子起名叫俄备得。这俄备得是耶西的父,耶西是大卫的父。
And the women her neighbours gave it a name; saying; There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse; the father of David。
4:18法勒斯的后代,记在下面。勒斯生希斯仑。
Now these are the generations of Pharez: Pharez begat Hezron;
4:19希斯仑生兰,兰生亚米拿达。
And Hezron begat Ram; and Ram begat Amminadab;
4:20亚米拿达生拿顺,拿顺生撒门。
And Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon;
4:21撒门生波阿斯,波阿斯生俄备得。
And Salmon begat Boaz; and Boaz begat Obed;
4:22俄备得生耶西,耶西生大卫。
And Obed begat Jesse; and Jesse begat David。




旧约  撒母耳记上(1 Samuel)  第 1 章 ( 本篇共有 31 章 ) 下一章8 目录
1:1以法莲山地的拉玛琐非有一个以法莲人,名叫以利加拿,是苏弗的玄孙,托户的曾孙,以利户的孙子,耶罗罕的儿子。
Now there was a certain man of Ramathaimzophim; of mount Ephraim; and his name was Elkanah; the son of Jeroham; the son of Elihu; the son of Tohu; the son of Zuph; an Ephrathite:
1:2他有两个妻,一名哈拿,一名毗尼拿。毗尼拿有儿女,哈拿没有儿女。
And he had two wives; the name of the one was Hannah; and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children; but Hannah had no children。
1:3这人每年从本城上到示罗,敬拜祭祀万军之耶和华。在那里有以利的两个儿子何弗尼,非尼哈当耶和华的祭司。
And this man went up out of his city yearly to worship and to sacrifice unto the LORD of hosts in Shiloh。 And the two sons of Eli; Hophni and Phinehas; the priests of the LORD; were there。
1:4以利加拿每逢献祭的日子,将祭肉分给他的妻毗尼拿和毗尼拿所生的儿女。
And when the time was that Elkanah offered; he gave to Peninnah his wife; and to all her sons and her daughters; portions:
1:5给哈拿的却是双分,因为他爱哈拿。无奈耶和华不使哈拿生育。
But unto Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah: but the LORD had shut up her womb。
1:6毗尼拿见耶和华不使哈拿生育,就作她的对头,大大激动她,要使她生气。
And her adversary also provoked her sore; for to make her fret; because the LORD had shut up her womb。
1:7每年上到耶和华殿的时候,以利加拿都以双分给哈拿。毗尼拿仍是激动她,以致她哭泣不吃饭。
And as he did so year by year; when she went up to the house of the LORD; so she provoked her; therefore she wept; and did not eat。
1:8她丈夫以利加拿对她说,哈拿阿,你为何哭泣,不吃饭,心里愁闷呢。有我不比十个儿子还好吗。
Then said Elkanah her husband to her; Hannah; why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved? am not I better to thee than ten sons?
1:9他们在示罗吃喝完了,哈拿就站起来。祭司以利在耶和华殿的门框旁边,坐在自己的位上。
So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh; and after they had drunk。 Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD。
1:10哈拿心里愁苦,就痛痛哭泣,祈祷耶和华,
And she was in bitterness of soul; and prayed unto the LORD; and wept sore。
1:11许愿说,万军之耶和华阿,你若垂顾婢女的苦情,眷念不忘婢女,赐我一个儿子,我必使他终身归与耶和华,不用剃头刀剃他的头。
And she vowed a vow; and said; O LORD of hosts; if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid; and remember me; and not forget thine handmaid; but wilt give unto thine handmaid a man child; then I will give him unto the LORD all the days of his life; and there shall no razor e upon his head。
1:12哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利定睛看她的嘴。
And it came to pass; as she continued praying before the LORD; that Eli marked her mouth。
1:13原来哈拿心中默祷,只动嘴唇,不出声音,因此以利以为她喝醉了。
Now Hannah; she spake in her heart; only her lips moved; but her voice was not heard: therefore Eli thought she had been drunken。
1:14以利对她说,你要醉到几时呢。你不应该喝酒。
And Eli said unto her; How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee。
1:15哈拿回答说,主阿,不是这样。我是心里愁苦的妇人,清酒浓酒都没有喝,但在耶和华面前倾心吐意。
And Hannah answered and said; No; my lord; I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink; but have poured out my soul before the LORD。
1:16不要将婢女看作不正经的女子。我因被人激动,愁苦太多,所以祈求到如今。
Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my plaint and grief have I spoken hitherto。
1:17以利说,你可以平平安安地回去。愿以色列的神允准你向他所求的。
Then Eli answered and said; Go in peace: and the God of Israel grant thee thy petition that thou hast asked of him。
1:18哈拿说,愿婢女在你眼前蒙恩。于是妇人走去吃饭,面上再不带愁容了。
And she said; Let thine handmaid find grace in thy sight。 So the woman went her way; and did eat; and her countenance was no more sad。
1:19次日清早,他们起来,在耶和华面前敬拜,就回拉玛。到了家里,以利加拿和妻哈拿同房,耶和华顾念哈拿,
And they rose up in the morning early; and worshipped before the LORD; and returned; and came to their house to Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife; and the LORD remembered her。
1:20哈拿就怀孕。日期满足,生了一个儿子,给他起名叫撒母耳,说,这是我从耶和华那里求来的。
Wherefore it came to pass; when the time was e about after Hannah had conceived; that she bare a son; and called his name Samuel; saying; Because I have asked him of the LORD。
1:21以利加拿和他全家都上示罗去,要向耶和华献年祭,并还所许的愿。
And the man Elkanah; and all his house; went up to offer unto the LORD the yearly sacrifice; and his vow。
1:22哈拿却没有上去,对丈夫说,等孩子断了奶,我便带他上去朝见耶和华,使他永远住在那里。
But Hannah went not up; for she said unto her husband; I will not go up until the child be weaned; and then I will bring him; that he may appear before the LORD; and there abide for ever。
1:23她丈夫以利加拿说,就随你的意行吧。可以等儿子断了奶。但愿耶和华应验他的话。于是妇人在家里乳养儿子,直到断了奶。
And Elkanah her husband said unto her; Do what seemeth thee good; tarry until thou have weaned him; only the LORD establish his word。 So the woman abode; and gave her son suck until she weaned him。
1:24既断了奶,就把孩子带上示罗,到了耶和华的殿。又带了三只公牛,一伊法细面,一皮袋酒。那时孩子还小。
And when she had weaned him; she took him up with her; with three bullocks; and one ephah of flour; and a bottle of wine; and brought him unto the house of the LORD in Shiloh: and the child was young。
1:25宰了一只公牛,就领孩子到以利面前。
And they slew a bullock; and brought the child to Eli。
1:26妇人说,主阿,我敢在你面前起誓,从前在你这里站着祈求耶和华的那妇人,就是我。
And she said; Oh my lord; as thy soul liveth; my lord; I am the woman that stood by thee here; praying unto the LORD。
1:27我祈求为要得这孩子。耶和华已将我所求的赐给我了。
For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him:
1:28所以,我将这孩子归与耶和华,使他终身归与耶和华。于是在那里敬拜耶和华。
Therefore also I have lent him to the LORD; as long as he liveth he shall be lent to the LORD。 And he worshipped the LORD there。


旧约  撒母耳记上(1 Samuel)  第 2 章 ( 本篇共有 31 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1哈拿祷告说,我的心因耶和华快乐。我的角因耶和华高举。我的口向仇敌张开。我因耶和华的救恩欢欣。
And Hannah prayed; and said; My heart rejoiceth in the LORD; mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation。
2:2只有耶和华为圣。除他以外没有可比的,也没有磐石像我们的神。
There is none holy as the LORD: for there is none beside thee: neither is there any rock like our God。
2:3人不要夸口说骄傲的话,也不要出狂妄的言语。因耶和华是大有智识的神,人的行为被他衡量。
Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy e out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge; and by him actions are weighed。
2:4勇士的弓都已折断。跌倒的人以力量束腰。
The bows of the mighty men are broken; and they that stumbled are girded with strength。
2:5素来饱足的,反作用人求食。饥饿的,再不饥饿。不生育的,生了七个儿子。多有儿女的,反倒衰微。
They that were full have hired out themselves for bread; and they that were hungry ceased: so that the barren hath born seven; and she that hath many children is waxed feeble。
2:6耶和华使人死,也使人活,使人下阴间,也使人往上升。
The LORD killeth; 
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架