《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第167部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
Then went Samson to Gaza; and saw there an harlot; and went in unto her。
16:2有人告诉迦萨人说,参孙到这里来了。他们就把他团团围住,终夜在城门悄悄埋伏,说,等到天亮我们便杀他。
And it was told the Gazites; saying; Samson is e hither。 And they passed him in; and laid wait for him all night in the gate of the city; and were quiet all the night; saying; In the morning; when it is day; we shall kill him。
16:3参孙睡到半夜,起来,将城门的门扇,门框,门闩,一齐拆下来,扛在肩上,扛到希伯仑前的山顶上。
And Samson lay till midnight; and arose at midnight; and took the doors of the gate of the city; and the two posts; and went away with them; bar and all; and put them upon his shoulders; and carried them up to the top of an hill that is before Hebron。
16:4后来参孙在梭烈谷喜爱一个妇人,名叫大利拉。
And it came to pass afterward; that he loved a woman in the valley of Sorek; whose name was Delilah。
16:5非利士人的首领上去见那妇人,对她说,求你诓哄参孙,探探他因何有这吗大的力气,我们用何法能胜他,捆绑克制他。我们就每人给你一千一百舍客勒银子。
And the lords of the Philistines came up unto her; and said unto her; Entice him; and see wherein his great strength lieth; and by what means we may prevail against him; that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver。
16:6大利拉对参孙说,求你告诉我,你因何有这吗大的力气,当用何法捆绑克制你。
And Delilah said to Samson; Tell me; I pray thee; wherein thy great strength lieth; and wherewith thou mightest be bound to afflict thee。
16:7参孙回答说,人若用七条未乾的青绳子捆绑我,我就软弱像别人一样。
And Samson said unto her; If they bind me with seven green withs that were never dried; then shall I be weak; and be as another man。
16:8于是非利士人的首领拿了七条未乾的青绳子来,交给妇人,她就用绳子捆绑参孙。
Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which had not been dried; and she bound him with them。
16:9有人预先埋伏在妇人的内室里。妇人说,参孙哪。非利士人拿你来了。参孙就挣断绳子,如挣断经火的麻线一般。这样,他力气的根由人还是不知道。
Now there were men lying in wait; abiding with her in the chamber。 And she said unto him; The Philistines be upon thee; Samson。 And he brake the withs; as a thread of tow is broken when it toucheth the fire。 So his strength was not known。
16:10大利拉对参孙说,你欺哄我,向我说谎言。现在求你告诉我当用何法捆绑你。
And Delilah said unto Samson; Behold; thou hast mocked me; and told me lies: now tell me; I pray thee; wherewith thou mightest be bound。
16:11参孙回答说,人若用没有使过的新绳捆绑我,我就软弱像别人一样。
And he said unto her; If they bind me fast with new ropes that never were occupied; then shall I be weak; and be as another man。
16:12大利拉就用新绳捆绑他。对他说,参孙哪。非利士人拿你来了。有人预先埋伏在内室里。参孙将臂上的绳挣断了,如挣断一条线一样。
Delilah therefore took new ropes; and bound him therewith; and said unto him; The Philistines be upon thee; Samson。 And there were liers in wait abiding in the chamber。 And he brake them from off his arms like a thread。
16:13大利拉对参孙说,你到如今还是欺哄我,向我说谎言。求你告诉我,当用何法捆绑你。参孙回答说,你若将我头上的七条发绺,与纬线同织就可以了。
And Delilah said unto Samson; Hitherto thou hast mocked me; and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound。 And he said unto her; If thou weavest the seven locks of my head with the web。
16:14于是大利拉将他的发绺与纬线同织,用橛子钉住,对他说,参孙哪。非利士人拿你来了。参孙从睡中醒来,将机上的橛子和纬线一齐都拔出来了。
And she fastened it with the pin; and said unto him; The Philistines be upon thee; Samson。 And he awaked out of his sleep; and went away with the pin of the beam; and with the web。
16:15大利拉对参孙说,你既不与我同心,怎吗说你爱我呢。你这三次欺哄我,没有告诉我,你因何有这吗大的力气。
And she said unto him; How canst thou say; I love thee; when thine heart is not with me? thou hast mocked me these three times; and hast not told me wherein thy great strength lieth。
16:16大利拉天天用话催逼他,甚至他心里烦闷要死。
And it came to pass; when she pressed him daily with her words; and urged him; so that his soul was vexed unto death;
16:17参孙就把心中所藏的都告诉了她,对她说,向来人没有用剃头刀剃我的头,因为我自出母胎就归神作拿细耳人。若剃了我的头发,我的力气就离开我,我便软弱像别人一样。
That he told her all his heart; and said unto her; There hath not e a razor upon mine head; for I have been a Nazarite unto God from my mother's womb: if I be shaven; then my strength will go from me; and I shall bee weak; and be like any other man。
16:18大利拉见他把心中所藏的都告诉了她,就打发人到非利士人的首领那里,对他们说,他已经把心中所藏的都告诉了我,请你们再上来一次。于是非利士人的首领手里拿着银子,上到妇人那里。
And when Delilah saw that he had told her all his heart; she sent and called for the lords of the Philistines; saying; e up this once; for he hath shewed me all his heart。 Then the lords of the Philistines came up unto her; and brought money in their hand。
16:19大利拉使参孙枕着她的膝睡觉,叫了一个人来剃除他头上的七条发绺。于是大利拉克制他,他的力气就离开他了。
And she made him sleep upon her knees; and she called for a man; and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him; and his strength went from him。
16:20大利拉说,参孙哪。非利士人拿你来了。参孙从睡中醒来,心里说,我要像前几次出去活动身体。他却不知道耶和华已经离开他了。
And she said; The Philistines be upon thee; Samson。 And he awoke out of his sleep; and said; I will go out as at other times before; and shake myself。 And he wist not that the LORD was departed from him。
16:21非利士人将他拿住,剜了他的眼睛,带他下到迦萨,用铜链拘索他。他就在监里推磨。
But the Philistines took him; and put out his eyes; and brought him down to Gaza; and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house。
16:22然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven。
16:23非利士人的首领聚集,要给他们的神大衮献大祭,并且欢乐,因为他们说,我们的神将我们的仇敌参孙交在我们手中了。
Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god; and to rejoice: for they said; Our god hath delivered Samson our enemy into our hand。
16:24众人看见参孙,就赞美他们的神说,我们的神将毁坏我们地,杀害我们许多人的仇敌交在我们手中了。
And when the people saw him; they praised their god: for they said; Our god hath delivered into our hands our enemy; and the destroyer of our country; which slew many of us。
16:25他们正宴乐的时候,就说,叫参孙来,在我们面前戏耍戏耍。于是将参孙从监里提出来,他就在众人面前戏耍。他们使他站在两柱中间。
And it came to pass; when their hearts were merry; that they said; Call for Samson; that he may make us sport。 And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars。
16:26参孙向拉他手的童子说,求你让我摸着托房的柱子,我要靠一靠。
And Samson said unto the lad that held him by the hand; Suffer me that I may feel the pillars whereupon the house standeth; that I may lean upon them。
16:27那时房内充满男女,非利士人的众首领也都在那里。房的平顶上约有三千男女,观看参孙戏耍。
Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women; that beheld while Samson made sport。
16:28参孙求告耶和华说,主耶和华阿,求你眷念我。神阿,求你赐我这一次的力量,使我在非利士人身上报那剜我双眼的仇。
And Samson called unto the LORD; and said; O Lord God; remember me; I pray thee; and strengthen me; I pray thee; only this once; O God; that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes。
16:29参孙就抱住托房的那两根柱子,左手抱一根,右手抱一根,
And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood; and on which it was borne up; of the one with his right hand; and of the other with his left。
16:30说,我情愿与非利士人同死。就尽力屈身,房子倒塌,压住首领和房内的众人。这样,参孙死时所杀的人,比活着所杀的还多。
And Samson said; Let me die with the Philistines。 And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords; and upon all the people that were therein。 So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life。
16:31参孙的弟兄和他父的全家,都下去取他的尸首,抬上来葬在琐拉和以实陶中间,在他父玛挪亚的坟墓里。参孙作以色列的士师二十年。
Then his brethren and all the house of his father came down; and took him; and brought him up; and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father。 And he judged Israel twenty years。


旧约  士师记(Judges)  第 17 章 ( 本篇共有 21 章 ) 7上一章 下一章8 目录
17:1以法莲山地有一个人名叫米迦。
And there was a man of mount Ephraim; whose name was Micah。
17:2他对母亲说,你那一千一百舍客勒银子被人拿去,你因此咒诅,并且告诉了我。看哪。这银子在我这里,是我拿去了。他母亲说,我儿阿,愿耶和华赐福与你。
And he said unto his mother; The eleven hundred shekels of silver that were taken from thee; about which thou cursedst; and spakest of also in mine ears; behold; the silver is with me; I took it。 And his mother said; Blessed be thou of the LORD; my son。
17:3米迦就把这一千一百舍
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架