《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第125部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
 give unto him。
15:15要记念你在埃及地作过奴仆,耶和华你的神将你救赎。因此,我今日吩咐你这件事。
And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt; and the LORD thy God redeemed thee: therefore I mand thee this thing to day。
15:16他若对你说,我不愿意离开你,是因他爱你和你的家,且因在你那里很好,
And it shall be; if he say unto thee; I will not go away from thee; because he loveth thee and thine house; because he is well with thee;
15:17你就要拿锥子将他的耳朵在门上刺透,他便永为你的奴仆了。你待婢女也要这样。
Then thou shalt take an aul; and thrust it through his ear unto the door; and he shall be thy servant for ever。 And also unto thy maidservant thou shalt do likewise。
15:18你任他自由的时候,不可以为难事,因他服事你六年,较比雇工的工价多加一倍了。耶和华你的神就必在你所作的一切事上赐福与你。
It shall not seem hard unto thee; when thou sendest him away free from thee; for he hath been worth a double hired servant to thee; in serving thee six years: and the LORD thy God shall bless thee in all that thou doest。
15:19你牛群羊群中头生的,凡是公的,都要分别为圣,归耶和华你的神。牛群中头生的,不可用它耕地。羊群中头生的,不可剪毛。
All the firstling males that e of thy herd and of thy flock thou shalt sanctify unto the LORD thy God: thou shalt do no work with the firstling of thy bullock; nor shear the firstling of thy sheep。
15:20这头生的,你和你的家属,每年要在耶和华所选择的地方,在耶和华你神面前吃。
Thou shalt eat it before the LORD thy God year by year in the place which the LORD shall choose; thou and thy household。
15:21这头生的若有什么残疾,就如瘸腿的,瞎眼的,无论有什么恶残疾,都不可献给耶和华你的神。
And if there be any blemish therein; as if it be lame; or blind; or have any ill blemish; thou shalt not sacrifice it unto the LORD thy God。
15:22可以在你城里吃。洁净人与不洁净人都可以吃,就如吃羚羊与鹿一般。
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike; as the roebuck; and as the hart。
15:23只是不可吃它的血。要倒在地上,如同倒水一样。
Only thou shalt not eat the blood thereof; thou shalt pour it upon the ground as water。


旧约  申命记(Deuteronomy)  第 16 章 ( 本篇共有 34 章 ) 7上一章 下一章8 目录
16:1你要注意亚笔月,向耶和华你的神守逾越节,因为耶和华你的神在亚笔月夜间领你出埃及。
Observe the month of Abib; and keep the passover unto the LORD thy God: for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night。
16:2你当在耶和华所选择要立为他名的居所,从牛群羊群中,将逾越节的祭牲献给耶和华你的神。
Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the LORD thy God; of the flock and the herd; in the place which the LORD shall choose to place his name there。
16:3你吃这祭牲,不可吃有酵的饼。七日之内要吃无酵饼,就是困苦饼。(你本是急忙出了埃及地)要叫你一生一世记念你从埃及地出来的日子。
Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith; even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life。
16:4在你四境之内,七日不可见面酵,头一日晚上所献的肉,一点不可留到早晨。
And there shall be no leavened bread seen with thee in all thy coast seven days; neither shall there any thing of the flesh; which thou sacrificedst the first day at even; remain all night until the morning。
16:5在耶和华你神所赐的各城中,你不可献逾越节的祭。
Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates; which the LORD thy God giveth thee:
16:6只当在耶和华你神所选择要立为他名的居所,晚上日落的时候,乃是你出埃及的时候,献逾越节的祭。
But at the place which the LORD thy God shall choose to place his name in; there thou shalt sacrifice the passover at even; at the going down of the sun; at the season that thou camest forth out of Egypt。
16:7当在耶和华你神所选择的地方把肉烤了吃(烤或作煮),次日早晨就回到你的帐棚去。
And thou shalt roast and eat it in the place which the LORD thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning; and go unto thy tents。
16:8你要吃无酵饼六日,第七日要向耶和华你的神守严肃会,不可作工。
Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD thy God: thou shalt do no work therein。
16:9你要计算七七日,从你开镰收割禾稼时算起,共计七七日。
Seven weeks shalt thou number unto thee: begin to number the seven weeks from such time as thou beginnest to put the sickle to the corn。
16:10你要照耶和华你神所赐你的福,手里拿着甘心祭,献在耶和华你的神面前,守七七节。
And thou shalt keep the feast of weeks unto the LORD thy God with a tribute of a freewill offering of thine hand; which thou shalt give unto the LORD thy God; according as the LORD thy God hath blessed thee:
16:11你和你儿女,仆婢,并住在你城里的利未人,以及在你们中间寄居的与孤儿寡妇,都要在耶和华你神所选择立为他名的居所,在耶和华你的神面前欢乐。
And thou shalt rejoice before the LORD thy God; thou; and thy son; and thy daughter; and thy manservant; and thy maidservant; and the Levite that is within thy gates; and the stranger; and the fatherless; and the widow; that are among you; in the place which the LORD thy God hath chosen to place his name there。
16:12你也要记念你在埃及作过奴仆。你要谨守遵行这些律例。
And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes。
16:13你把禾场的谷,酒榨的酒收藏以后,就要守住棚节七日。
Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days; after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:
16:14守节的时候,你和你儿女,仆婢,并住在你城里的利未人,以及寄居的与孤儿寡妇,都要欢乐。
And thou shalt rejoice in thy feast; thou; and thy son; and thy daughter; and thy manservant; and thy maidservant; and the Levite; the stranger; and the fatherless; and the widow; that are within thy gates。
16:15在耶和华所选择的地方,你当向耶和华你的神守节七日。因为耶和华你神在你一切的土产上和你手里所办的事上要赐福与你,你就非常地欢乐。
Seven days shalt thou keep a solemn feast unto the LORD thy God in the place which the LORD shall choose: because the LORD thy God shall bless thee in all thine increase; and in all the works of thine hands; therefore thou shalt surely rejoice。
16:16你一切的男丁要在除酵节,七七节,住棚节,一年三次,在耶和华你神所选择的地方朝见他,却不可空手朝见。
Three times in a year shall all thy males appear before the LORD thy God in the place which he shall choose; in the feast of unleavened bread; and in the feast of weeks; and in the feast of tabernacles: and they shall not appear before the LORD empty:
16:17各人要按自己的力量,照耶和华你神所赐的福分,奉献礼物。
Every man shall give as he is able; according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee。
16:18你要在耶和华你神所赐的各城里,按着各支派设立审判官和官长。他们必按公义的审判判断百姓。
Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates; which the LORD thy God giveth thee; throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment。
16:19不可屈枉正直。不可看人的外貌。也不可受贿赂。因为贿赂能叫智慧人的眼变瞎了,又能颠倒义人的话。
Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons; neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise; and pervert the words of the righteous。
16:20你要追求至公至义,好叫你存活,承受耶和华你神所赐你的地。
That which is altogether just shalt thou follow; that thou mayest live; and inherit the land which the LORD thy God giveth thee。
16:21你为耶和华你的神筑坛,不可在坛旁栽什么树木作为木偶。
Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God; which thou shalt make thee。
16:22也不可为自己设立柱像。这是耶和华你神所恨恶的。
Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth。


旧约  申命记(Deuteronomy)  第 17 章 ( 本篇共有 34 章 ) 7上一章 下一章8 目录
17:1凡有残疾,或有什么恶病的牛羊,你都不可献给耶和华你的神,因为这是耶和华你神所憎恶的。
Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God any bullock; or sheep; wherein is blemish; or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the LORD thy God。
17:2在你们中间,在耶和华你神所赐你的诸城中,无论哪座城里,若有人,或男或女,行耶和华你神眼中看为恶的事,违背了他的约,
If there be found among you; within any of thy gates which the LORD thy God giveth thee; man or woman; that hath wrought wickedness in the sight of the LORD thy God; in transgressing his covenant;
17:3去事奉敬拜别神,或拜日头,或拜月亮,或拜天象,是主不曾吩咐的。
And hath gone and served other gods; and worshipped them; either the sun; or moon; or any of the host of heaven; which I have not manded;
17:4有人告诉你,你也听见了,就要细细地探听,果然是真,准有这可憎恶的事行在以色列中,
And it be told thee; and thou hast heard of it; and enquired diligently; and; behold; it be true; and the thing certain; that such abomination is wrought in Israel:
17:5你就要将行这恶事的男人或女人拉到城门外,用石头将他打死。
Then shalt thou bring forth that man or that woman; which have mitted that wicked thing; unto thy gates; even that man or that woman; and shalt stone them with stones; till they die。
17:6要凭两三个人的口作见证将那当死的人治死。不可凭一个人的口作见证将他治死。
At the mouth of two witnesses; or three witnesses; shall h
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架