《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第112部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
mand the children of Israel; and say unto them; When ye e into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance; even the land of Canaan with the coasts thereof:)
34:3南角要从寻的旷野,贴着以东的边界。南界要从盐海东头起,
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom; and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
34:4绕到亚克拉浜坡的南边,接连到寻,直通到加低斯巴尼亚的南边,又通到哈萨亚达,接连到押们,
And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim; and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea; and shall go on to Hazaraddar; and pass on to Azmon:
34:5从押们转到埃及小河,直通到海为止。
And the border shall fetch a pass from Azmon unto the river of Egypt; and the goings out of it shall be at the sea。
34:6西边要以大海为界。这就是你们的西界。
And as for the western border; ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border。
34:7北界要从大海起,划到何珥山,
And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
34:8从何珥山划到哈马口,通到西达达,
From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
34:9又通到西斐仑,直到哈萨以难。这要作你们的北界。
And the border shall go on to Ziphron; and the goings out of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border。
34:10你们要从哈萨以难划到示番为东界。
And ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham:
34:11这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。
And the coast shall go down from Shepham to Riblah; on the east side of Ain; and the border shall descend; and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
34:12这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。
And the border shall go down to Jordan; and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about。
34:13摩西吩咐以色列人说,这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的。
And Moses manded the children of Israel; saying; This is the land which ye shall inherit by lot; which the LORD manded to give unto the nine tribes; and to the half tribe:
34:14因为流便支派和迦得支派按着宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers; have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
34:15这两个半支派已经在耶利哥对面,约旦河东,向日出之地受了产业。
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward; toward the sunrising。
34:16耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
34:17要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest; and Joshua the son of Nun。
34:18又要从每支派中选一个首领帮助他们。
And ye shall take one prince of every tribe; to divide the land by inheritance。
34:19这些人的名字,犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
And the names of the men are these: Of the tribe of Judah; Caleb the son of Jephunneh。
34:20西缅支派有亚米忽的儿子示母利。
And of the tribe of the children of Simeon; Shemuel the son of Ammihud。
34:21便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
Of the tribe of Benjamin; Elidad the son of Chislon。
34:22但支派有一个首领,约利的儿子布基。
And the prince of the tribe of the children of Dan; Bukki the son of Jogli。
34:23约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
The prince of the children of Joseph; for the tribe of the children of Manasseh; Hanniel the son of Ephod。
34:24以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。
And the prince of the tribe of the children of Ephraim; Kemuel the son of Shiphtan。
34:25西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
And the prince of the tribe of the children of Zebulun; Elizaphan the son of Parnach。
34:26以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。
And the prince of the tribe of the children of Issachar; Paltiel the son of Azzan。
34:27亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。
And the prince of the tribe of the children of Asher; Ahihud the son of Shelomi。
34:28拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。
And the prince of the tribe of the children of Naphtali; Pedahel the son of Ammihud。
34:29这些人就是耶和华所吩咐,在迦南地把产业分给以色列人的。
These are they whom the LORD manded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan。


旧约  民数记(Numbers)  第 35 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
35:1耶和华在摩押平原约旦河边,耶利哥对面晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho; saying;
35:2你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把些城给利未人居住,也要把这城四围的郊野给利未人。
mand the children of Israel; that they give unto the Levites of the inheritance of their possession cities to dwell in; and ye shall give also unto the Levites suburbs for the cities round about them。
35:3这城邑要归他们居住,城邑的郊野可以牧养他们的牛羊和各样的牲畜,又可以安置他们的财物。
And the cities shall they have to dwell in; and the suburbs of them shall be for their cattle; and for their goods; and for all their beasts。
35:4你们给利未人的郊野,要从城根起,四围往外量一千肘。
And the suburbs of the cities; which ye shall give unto the Levites; shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits round about。
35:5另外东量二千肘,南量二千肘,西量二千肘,北量二千肘,为边界,城在当中。这要归他们作城邑的郊野。
And ye shall measure from without the city on the east side two thousand cubits; and on the south side two thousand cubits; and on the west side two thousand cubits; and on the north side two thousand cubits; and the city shall be in the midst: this shall be to them the suburbs of the cities。
35:6你们给利未人的城邑,其中当有六座逃城,使误杀人的可以逃到那里。此外还要给他们四十二座城。
And among the cities which ye shall give unto the Levites there shall be six cities for refuge; which ye shall appoint for the manslayer; that he may flee thither: and to them ye shall add forty and two cities。
35:7你们要给利未人的城,共有四十八座,连城带郊野都要给他们。
So all the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities: them shall ye give with their suburbs。
35:8以色列人所得的地业从中要把些城邑给利未人。人多的就多给,人少的就少给。各支派要按所承受为业之地把城邑给利未人。
And the cities which ye shall give shall be of the possession of the children of Israel: from them that have many ye shall give many; but from them that have few ye shall give few: every one shall give of his cities unto the Levites according to his inheritance which he inheriteth。
35:9耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
35:10你吩咐以色列人说,你们过约旦河,进了迦南地,
Speak unto the children of Israel; and say unto them; When ye be e over Jordan into the land of Canaan;
35:11就要分出几座城,为你们作逃城,使误杀人的可以逃到那里。
Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither; which killeth any person at unawares。
35:12这些城可以作逃避报仇人的城,使误杀人的不至于死,等他站在会众面前听审判。
And they shall be unto you cities for refuge from the avenger; that the manslayer die not; until he stand before the congregation in judgment。
35:13你们所分出来的城,要作六座逃城。
And of these cities which ye shall give six cities shall ye have for refuge。
35:14在约旦河东要分出三座城,在迦南地也要分出三座城,都作逃城。
Ye shall give three cities on this side Jordan; and three cities shall ye give in the land of Canaan; which shall be cities of refuge。
35:15这六座城要给以色列人和他们中间的外人,并寄居的,作为逃城,使误杀人的都可以逃到那里。
These six cities shall be a refuge; both for the children of Israel; and for the stranger; and for the sojourner among them: that every one that killeth any person unawares may flee thither。
35:16倘若人用铁器打人,以致打死,他就是故杀人的。故杀人的必被治死。
And if he smite him with an instrument of iron; so that he die; he is a murderer: the murderer shall surely be put to death。
35:17若用可以打死人的石头打死了人,他就是故杀人的。故杀人的必被治死。
And if he smite him with throwing a stone; wherewith he may die; and he die; he is a murderer: the murderer shall surely be put to death。
35:18若用可以打死人的木器打死了人,他就是故杀人的。故杀人的必被治死。
Or if he smite him with an hand weapon of wood; wherewith he may die; and he die; he is a murderer: the murderer shall surely be put to death。
35:19报血仇的必亲自杀那故杀人的,一遇见就杀他。
The revenger of blood himself shall slay the murderer: when he meeteth him; he shall slay him。
35:20人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以致于死,
But if he thrust him of hatred; or hurl at him by laying of wait; that he die;
35:21或是因仇恨用手打人,以致于死,那打人的必被治死。他是故杀人的。报血仇的一遇见就杀他。
Or in enmity smite him with his hand; that he die: he that smote him shall surely be put to death; for he is a murderer: the revenger of blood shall slay the m
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架