《圣经旧约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经旧约(中英对照)- 第111部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
And Nebo; and Baalmeon; (their names being changed;) and Shibmah: and gave other names unto the cities which they builded。
32:39玛拿西的儿子玛吉,他的子孙往基列去,占了那地,赶出那里的亚摩利人。
And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead; and took it; and dispossessed the Amorite which was in it。
32:40摩西将基列赐给玛拿西的儿子玛吉,他子孙就住在那里。
And Moses gave Gilead unto Machir the son of Manasseh; and he dwelt therein。
32:41玛拿西的子孙睚珥去占了基列的村庄,就称这些村庄为哈倭特睚珥。
And Jair the son of Manasseh went and took the small towns thereof; and called them Havothjair。
32:42挪巴去占了基纳和基纳的乡村,就按自己的名称基纳为挪巴。
And Nobah went and took Kenath; and the villages thereof; and called it Nobah; after his own name。


旧约  民数记(Numbers)  第 33 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
33:1以色列人按着军队,在摩西,亚伦的手下出埃及地所行的路程(或作站口下同)记在下面。
These are the journeys of the children of Israel; which went forth out of the land of Egypt with their armies under the hand of Moses and Aaron。
33:2摩西遵着耶和华的吩咐记载他们所行的路程,其路程乃是这样,
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the mandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out。
33:3正月十五日,就是逾越节的次日,以色列人从兰塞起行,在一切埃及人眼前昂然无惧地出去。
And they departed from Rameses in the first month; on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians。
33:4那时,埃及人正葬埋他们的长子,就是耶和华在他们中间所击杀的。耶和华也败坏他们的神。
For the Egyptians buried all their firstborn; which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments。
33:5以色列人从兰塞起行,安营在疏割。
And the children of Israel removed from Rameses; and pitched in Succoth。
33:6从疏割起行,安营在旷野边的以倘。
And they departed from Succoth; and pitched in Etham; which is in the edge of the wilderness。
33:7从以倘起行,转到比哈希录,是在巴力洗分对面,就在密夺安营。
And they removed from Etham; and turned again unto Pihahiroth; which is before Baalzephon: and they pitched before Migdol。
33:8从比哈希录对面起行,经过海中到了书珥旷野,又在伊坦的旷野走了三天的路程,就安营在玛拉。
And they departed from before Pihahiroth; and passed through the midst of the sea into the wilderness; and went three days' journey in the wilderness of Etham; and pitched in Marah。
33:9从玛拉起行,来到以琳(以琳有十二股水泉,七十棵棕树),就在那里安营。
And they removed from Marah; and came unto Elim: and in Elim were twelve fountains of water; and threescore and ten palm trees; and they pitched there。
33:10从以琳起行,安营在红海边。
And they removed from Elim; and encamped by the Red sea。
33:11从红海边起行,安营在汛的旷野。
And they removed from the Red sea; and encamped in the wilderness of Sin。
33:12从汛的旷野起行,安营在脱加。
And they took their journey out of the wilderness of Sin; and encamped in Dophkah。
33:13从脱加起行,安营在亚录。
And they departed from Dophkah; and encamped in Alush。
33:14从亚录起行,安营在利非订。在那里,百姓没有水喝。
And they removed from Alush; and encamped at Rephidim; where was no water for the people to drink。
33:15从利非订起行,安营在西奈的旷野。
And they departed from Rephidim; and pitched in the wilderness of Sinai。
33:16从西奈的旷野起行,安营在基博罗哈他瓦。
And they removed from the desert of Sinai; and pitched at Kibrothhattaavah。
33:17从基博罗哈他瓦起行,安营在哈洗录。
And they departed from Kibrothhattaavah; and encamped at Hazeroth。
33:18从哈洗录起行,安营在利提玛。
And they departed from Hazeroth; and pitched in Rithmah。
33:19从利提玛起行,安营在临门帕烈。
And they departed from Rithmah; and pitched at Rimmonparez。
33:20从临门帕烈起行,安营在立拿。
And they departed from Rimmonparez; and pitched in Libnah。
33:21从立拿起行,安营在勒撒。
And they removed from Libnah; and pitched at Rissah。
33:22从勒撒起行,安营在基希拉他。
And they journeyed from Rissah; and pitched in Kehelathah。
33:23从基希拉他起行,安营在沙斐山。
And they went from Kehelathah; and pitched in mount Shapher。
33:24从沙斐山起行,安营在哈拉大。
And they removed from mount Shapher; and encamped in Haradah。
33:25从哈拉大起行,安营在玛吉希录。
And they removed from Haradah; and pitched in Makheloth。
33:26从玛吉希录起行,安营在他哈。
And they removed from Makheloth; and encamped at Tahath。
33:27从他哈起行,安营在他拉。
And they departed from Tahath; and pitched at Tarah。
33:28从他拉起行,安营在密加。
And they removed from Tarah; and pitched in Mithcah。
33:29从密加起行,安营在哈摩拿。
And they went from Mithcah; and pitched in Hashmonah。
33:30从哈摩拿起行,安营在摩西录。
And they departed from Hashmonah; and encamped at Moseroth。
33:31从摩西录起行,安营在比尼亚干。
And they departed from Moseroth; and pitched in Benejaakan。
33:32从比尼亚干起行,安营在曷哈及甲。
And they removed from Benejaakan; and encamped at Horhagidgad。
33:33从曷哈及甲起行,安营在约巴他。
And they went from Horhagidgad; and pitched in Jotbathah。
33:34从约巴他起行,安营在阿博拿。
And they removed from Jotbathah; and encamped at Ebronah。
33:35从阿博拿起行,安营在以旬迦别。
And they departed from Ebronah; and encamped at Eziongaber。
33:36从以旬迦别起行,安营在寻的旷野,就是加低斯。
And they removed from Eziongaber; and pitched in the wilderness of Zin; which is Kadesh。
33:37从加低斯起行,安营在何珥山,以东地的边界。
And they removed from Kadesh; and pitched in mount Hor; in the edge of the land of Edom。
33:38以色列人出了埃及地后四十年,五月初一日,祭司亚伦遵着耶和华的吩咐上何珥山,就死在那里。
And Aaron the priest went up into mount Hor at the mandment of the LORD; and died there; in the fortieth year after the children of Israel were e out of the land of Egypt; in the first day of the fifth month。
33:39亚伦死在何珥山的时候年一百二十三岁。
And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor。
33:40住在迦南南地的迦南人亚拉得王听说以色列人来了。
And king Arad the Canaanite; which dwelt in the south in the land of Canaan; heard of the ing of the children of Israel。
33:41以色列人从何珥山起行,安营在撒摩拿。
And they departed from mount Hor; and pitched in Zalmonah。
33:42从撒摩拿起行,安营在普嫩。
And they departed from Zalmonah; and pitched in Punon。
33:43从普嫩起行,安营在阿伯。
And they departed from Punon; and pitched in Oboth。
33:44从阿伯起行,安营在以耶亚巴琳,摩押的边界。
And they departed from Oboth; and pitched in Ijeabarim; in the border of Moab。
33:45从以耶亚巴琳起行,安营在底本迦得。
And they departed from Iim; and pitched in Dibongad。
33:46从底本迦得起行,安营在亚门低比拉太音。
And they removed from Dibongad; and encamped in Almondiblathaim。
33:47从亚门低比拉太音起行,安营在尼波对面的亚巴琳山里。
And they removed from Almondiblathaim; and pitched in the mountains of Abarim; before Nebo。
33:48从亚巴琳山起行,安营在摩押平原约旦河边,耶利哥对面。
And they departed from the mountains of Abarim; and pitched in the plains of Moab by Jordan near Jericho。
33:49他们在摩押平原沿约旦河边安营,从伯耶施末直到亚伯什亭。
And they pitched by Jordan; from Bethjesimoth even unto Abelshittim in the plains of Moab。
33:50耶和华在摩押平原约旦河边,耶利哥对面晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho; saying;
33:51你吩咐以色列人说,你们过约旦河进迦南地的时候,
Speak unto the children of Israel; and say unto them; When ye are passed over Jordan into the land of Canaan;
33:52就要从你们面前赶出那里所有的居民,毁灭他们一切錾成的石像和他们一切铸成的偶像,又拆毁他们一切的邱坛。
Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you; and destroy all their pictures; and destroy all their molten images; and quite pluck down all their high places:
33:53你们要夺那地,住在其中,因我把那地赐给你们为业。
And ye shall dispossess the inhabitants of the land; and dwell therein: for I have given you the land to possess it。
33:54你们要按家室拈阄,承受那地。人多的,要把产业多分给他们。人少的,要把产业少分给他们。拈出何地给何人,就要归何人。你们要按宗族的支派承受。
And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: and to the more ye shall give the more inheritance; and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man's inheritance shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit。
33:55倘若你们不赶出那地的居民,所容留的居民就必作你们眼中的刺,肋下的荆棘,也必在你们所住的地上扰害你们。
But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then it shall e to pass; that those which ye let remain of them shall be pricks in your eyes; and thorns in your sides; and shall vex you in the land wherein ye dwell。
33:56而且我素常有意怎样待他们,也必照样待你们。
Moreover it shall e to pass; that I shall do unto you; as I thought to do unto them。


旧约  民数记(Numbers)  第 34 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
34:1耶和华晓谕摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
34:2你吩咐以色列人说,你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
mand the children of Israel; and say unto them; When ye e into t
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架