But the angel of the LORD stood in a path of the vineyards; a wall being on this side; and a wall on that side。
22:25驴看见耶和华的使者,就贴靠墙,将巴兰的脚挤伤了。巴兰又打驴。
And when the ass saw the angel of the LORD; she thrust herself unto the wall; and crushed Balaam's foot against the wall: and he smote her again。
22:26耶和华的使者又往前去,站在狭窄之处,左右都没有转折的地方。
And the angel of the LORD went further; and stood in a narrow place; where was no way to turn either to the right hand or to the left。
22:27驴看见耶和华的使者,就卧在巴兰底下,巴兰发怒,用杖打驴。
And when the ass saw the angel of the LORD; she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled; and he smote the ass with a staff。
22:28耶和华叫驴开口,对巴兰说,我向你行了什么,你竟打我这三次呢,
And the LORD opened the mouth of the ass; and she said unto Balaam; What have I done unto thee; that thou hast smitten me these three times?
22:29巴兰对驴说,因为你戏弄我,我恨不能手中有刀,把你杀了。
And Balaam said unto the ass; Because thou hast mocked me: I would there were a sword in mine hand; for now would I kill thee。
22:30驴对巴兰说,我不是你从小时直到今日所骑的驴吗,我素常向你这样行过吗,巴兰说,没有。
And the ass said unto Balaam; Am not I thine ass; upon which thou hast ridden ever since I was thine unto this day? was I ever wont to do so unto thee? And he said; Nay。
22:31当时,耶和华使巴兰的眼目明亮,他就看见耶和华的使者站在路上,手里有拔出来的刀,巴兰便低头俯伏在地。
Then the LORD opened the eyes of Balaam; and he saw the angel of the LORD standing in the way; and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head; and fell flat on his face。
22:32耶和华的使者对他说,你为何这三次打你的驴呢,我出来敌挡你,因你所行的,在我面前偏僻。
And the angel of the LORD said unto him; Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold; I went out to withstand thee; because thy way is perverse before me:
22:33驴看见我就三次从我面前偏过去。驴若没有偏过去,我早把你杀了,留它存活。
And the ass saw me; and turned from me these three times: unless she had turned from me; surely now also I had slain thee; and saved her alive。
22:34巴兰对耶和华的使者说,我有罪了。我不知道你站在路上阻挡我。你若不喜欢我去,我就转回。
And Balaam said unto the angel of the LORD; I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me: now therefore; if it displease thee; I will get me back again。
22:35耶和华的使者对巴兰说,你同这些人去吧。你只要说我对你说的话。于是巴兰同着巴勒的使臣去了。
And the angel of the LORD said unto Balaam; Go with the men: but only the word that I shall speak unto thee; that thou shalt speak。 So Balaam went with the princes of Balak。
22:36巴勒听见巴兰来了,就往摩押京城去迎接他。这城是在边界上,在亚嫩河旁。
And when Balak heard that Balaam was e; he went out to meet him unto a city of Moab; which is in the border of Arnon; which is in the utmost coast。
22:37巴勒对巴兰说,我不是急急地打发人到你那里去召你吗,你为何不到我这里来呢,我岂不能使你得尊荣吗,
And Balak said unto Balaam; Did I not earnestly send unto thee to call thee? wherefore camest thou not unto me? am I not able indeed to promote thee to honour?
22:38巴兰说,我已经到你这里来了。现在我岂能擅自说什么呢,神将什么话传给我,我就说什么。
And Balaam said unto Balak; Lo; I am e unto thee: have I now any power at all to say any thing? the word that God putteth in my mouth; that shall I speak。
22:39巴兰和巴勒同行,来到基列胡琐。
And Balaam went with Balak; and they came unto Kirjathhuzoth。
22:40巴勒宰了(原文作献)牛羊,送给巴兰和陪伴的使臣。
And Balak offered oxen and sheep; and sent to Balaam; and to the princes that were with him。
22:41到了早晨,巴勒领巴兰到巴力的高处。巴兰从那里观看以色列营的边界。
And it came to pass on the morrow; that Balak took Balaam; and brought him up into the high places of Baal; that thence he might see the utmost part of the people。
旧约 民数记(Numbers) 第 23 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
23:1巴兰对巴勒说,你在这里给我筑七座坛,为我预备七只公牛,七只公羊。
And Balaam said unto Balak; Build me here seven altars; and prepare me here seven oxen and seven rams。
23:2巴勒照巴兰的话行了。巴勒和巴兰在每座坛上献一只公牛,一只公羊。
And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram。
23:3巴兰对巴勒说,你站在你的燔祭旁边,我且往前去,或者耶和华来迎见我。他指示我什么,我必告诉你。于是巴兰上一净光的高处。
And Balaam said unto Balak; Stand by thy burnt offering; and I will go: peradventure the LORD will e to meet me: and whatsoever he sheweth me I will tell thee。 And he went to an high place。
23:4神迎见巴兰。巴兰说,我预备了七座坛,在每座坛上献了一只公牛,一只公羊。
And God met Balaam: and he said unto him; I have prepared seven altars; and I have offered upon every altar a bullock and a ram。
23:5耶和华将话传给巴兰,又说,你回到巴勒那里,要如此如此说。
And the LORD put a word in Balaam's mouth; and said; Return unto Balak; and thus thou shalt speak。
23:6他就回到巴勒那里,见他同摩押的使臣都站在燔祭旁边。
And he returned unto him; and; lo; he stood by his burnt sacrifice; he; and all the princes of Moab。
23:7巴兰便题起诗歌说,巴勒引我出亚兰,摩押王引我出东山,说,来阿,为我咒诅雅各。来阿,怒骂以色列。
And he took up his parable; and said; Balak the king of Moab hath brought me from Aram; out of the mountains of the east; saying; e; curse me Jacob; and e; defy Israel。
23:8神没有咒诅的,我焉能咒诅,耶和华没有怒骂的,我焉能怒骂,
How shall I curse; whom God hath not cursed? or how shall I defy; whom the LORD hath not defied?
23:9我从高峰看他,从小山望他。这是独居的民,不列在万民中。
For from the top of the rocks I see him; and from the hills I behold him: lo; the people shall dwell alone; and shall not be reckoned among the nations。
23:10谁能数点雅各的尘土,谁能计算以色列的四分之一,我愿如义人之死而死。我愿如义人之终而终。
Who can count the dust of Jacob; and the number of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous; and let my last end be like his!
23:11巴勒对巴兰说,你向我作的是什么事呢,我领你来咒诅我的仇敌,不料,你竟为他们祝福。
And Balak said unto Balaam; What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies; and; behold; thou hast blessed them altogether。
23:12他回答说,耶和华传给我的话,我能不谨慎传说吗,
And he answered and said; Must I not take heed to speak that which the LORD hath put in my mouth?
23:13巴勒说,求你同我往别处去,在那里可以看见他们。你不能全看见,只能看见他们边界上的人。在那里要为我咒诅他们。
And Balak said unto him; e; I pray thee; with me unto another place; from whence thou mayest see them: thou shalt see but the utmost part of them; and shalt not see them all: and curse me them from thence。
23:14于是领巴兰到了琐腓田,上了毗斯迦山顶,筑了七座坛。每座坛上献一只公牛,一只公羊。
And he brought him into the field of Zophim; to the top of Pisgah; and built seven altars; and offered a bullock and a ram on every altar。
23:15巴兰对巴勒说,你站在这燔祭旁边,等我往那边去迎见耶和华。
And he said unto Balak; Stand here by thy burnt offering; while I meet the LORD yonder。
23:16耶和华临到巴兰那里,将话传给他。又说,你回到巴勒那里,要如此如此说。
And the LORD met Balaam; and put a word in his mouth; and said; Go again unto Balak; and say thus。
23:17他就回到巴勒那里,见他站在燔祭旁边。摩押的使臣也和他在一处。巴勒问他说,耶和华说了什么话呢,
And when he came to him; behold; he stood by his burnt offering; and the princes of Moab with him。 And Balak said unto him; What hath the LORD spoken?
23:18巴兰就题诗歌说,巴勒,你起来听。西拨的儿子,你听我言。
And he took up his parable; and said; Rise up; Balak; and hear; hearken unto me; thou son of Zippor:
23:19神非人,必不致说谎,也非人子,必不致后悔。他说话岂不照着行呢,他发言岂不要成就呢,
God is not a man; that he should lie; neither the son of man; that he should repent: hath he said; and shall he not do it? or hath he spoken; and shall he not make it good?
23:20我奉命祝福。神也曾赐福,此事我不能翻转。
Behold; I have received mandment to bless: and he hath blessed; and I cannot reverse it。
23:21他未见雅各中有罪孽,也未见以色列中有奸恶。耶和华他的神和他同在。有欢呼王的声音在他们中间。
He hath not beheld iniquity in Jacob; neither hath he seen perverseness in Israel: the LORD his God is with him; and the shout of a king is among them。
23:22神领他们出埃及。他们似乎有野牛之力。
God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn。
23:23断没有法术可以害雅各,也没有占卜可以害以色列。现在必有人论及雅各,就是论及以色列说,神为他行了何等的大事。
Surely there is no enchantment against Jacob; neither is there any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel; What hath God wrought!
23:24这民起来,彷佛母狮,挺身,好像公狮,未曾吃野食,未曾喝被伤者之血,决不躺卧。
Behold; the people shall rise up as a great lion; and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he eat of the prey; and drink the blood of the slain。
23:25巴勒对巴兰说,你一点不要咒诅他们,也不要为他们祝福。
And Balak said unto Balaam; Neither curse them at all; nor bless them at all。
23:26巴兰回答巴勒说,我岂不是告诉你说凡耶和华所说的,我必须遵行吗,
But Balaam answered and said unto Balak; Told