For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things。
12:31你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you。
12:32你们这小群,不要惧怕,因为你们的父,乐意把国赐给你们。
Fear not; little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom。
12:33你们要变卖所有的,周济人。为自己豫备永不坏的钱囊,用不尽的财宝在天上,就是贼不能近,虫不能蛀的地方。
Sell that ye have; and give alms; provide yourselves bags which wax not old; a treasure in the heavens that faileth not; where no thief approacheth; neither moth corrupteth。
12:34因为你们的财宝在那里,你们的心也在那里。
For where your treasure is; there will your heart be also。
12:35你们腰里要束上带,灯也要点着。
Let your loins be girded about; and your lights burning;
12:36自己好像仆人等候主人,从婚姻的筵席上回来。他来到叩门,就立刻给他开门。
And ye yourselves like unto men that wait for their lord; when he will return from the wedding; that when he eth and knocketh; they may open unto him immediately。
12:37主人来了,看见仆人儆醒,那仆人就有福了。我实在告诉你们,主人必叫他们坐席,自己束上带,进前伺候他们。
Blessed are those servants; whom the lord when he eth shall find watching: verily I say unto you; that he shall gird himself; and make them to sit down to meat; and will e forth and serve them。
12:38或是二更天来,或是三更天来,看见仆人这样,那仆人就有福了。
And if he shall e in the second watch; or e in the third watch; and find them so; blessed are those servants。
12:39家主若知道贼什么时候来,就必儆醒,不容贼挖透房屋,这是你们所知道的。
And this know; that if the goodman of the house had known what hour the thief would e; he would have watched; and not have suffered his house to be broken through。
12:40你们也要豫备。因为你们想不到的时候,人子就来了。
Be ye therefore ready also: for the Son of man eth at an hour when ye think not。
12:41彼得说,主阿,这比喻是为我们说的呢,还是为众人呢。
Then Peter said unto him; Lord; speakest thou this parable unto us; or even to all?
12:42主说,谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢。
And the Lord said; Who then is that faithful and wise steward; whom his lord shall make ruler over his household; to give them their portion of meat in due season?
12:43主人来到,看见仆人这样行,那仆人就有福了。
Blessed is that servant; whom his lord when he eth shall find so doing。
12:44我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。
Of a truth I say unto you; that he will make him ruler over all that he hath。
12:45那仆人若心里说,我的主人必来得迟。就动手打仆人和使女,并且吃喝醉酒。
But and if that servant say in his heart; My lord delayeth his ing; and shall begin to beat the menservants and maidens; and to eat and drink; and to be drunken;
12:46在他想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,重重的处治他,或作把他腰斩了定他和不忠心的人同罪。
The lord of that servant will e in a day when he looketh not for him; and at an hour when he is not aware; and will cut him in sunder; and will appoint him his portion with the unbelievers。
12:47仆人知道主人的意思,却不豫备,又不顺他的意思行,那仆人必多受责打。
And that servant; which knew his lord's will; and prepared not himself; neither did according to his will; shall be beaten with many stripes。
12:48惟有那不知道的,作了当受责打的事,必少受责打因为多给谁,就向谁多取。多托谁,就向谁多要。
But he that knew not; and did mit things worthy of stripes; shall be beaten with few stripes。 For unto whomsoever much is given; of him shall be much required: and to whom men have mitted much; of him they will ask the more。
12:49我来要把火丢在地上。倘若已经着起来,不也是我所愿意的吗。
I am e to send fire on the earth; and what will I; if it be already kindled?
12:50我有当受的洗。还没有成就,我是何等的迫切呢。
But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be acplished!
12:51你们以为我来,是叫地上太平吗。我告诉你们,不是,乃是叫人分争。
Suppose ye that I am e to give peace on earth? I tell you; Nay; but rather division:
12:52从今以后,一家五个人将要分争,三个人和两个人相争,两个人和三个人相争。
For from henceforth there shall be five in one house divided; three against two; and two against three。
12:53父亲和儿子相争,儿子和父亲相争。母亲和女儿相争,女儿和母亲相争。婆婆和媳妇相争,媳妇和婆婆相争。
The father shall be divided against the son; and the son against the father; the mother against the daughter; and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law; and the daughter in law against her mother in law。
12:54耶稣又对众人说,你们看见西边起了云彩,就说,要下一阵雨。果然就有。
And he said also to the people; When ye see a cloud rise out of the west; straightway ye say; There eth a shower; and so it is。
12:55起了南风,就说,将要燥热。也就有了。
And when ye see the south wind blow; ye say; There will be heat; and it eth to pass。
12:56假冒为善的人哪,你们知道分辨天地的气色。怎吗不知道分辨这时候呢。
Ye hypocrites; ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time?
12:57你们又为何不自己审量,什么是合理的呢。
Yea; and why even of yourselves judge ye not what is right?
12:58你同告你的对头去见官,还在路上,务要尽力的和他了结。恐怕他拉你到官面前,官交付差役,差役把你下在监里
When thou goest with thine adversary to the magistrate; as thou art in the way; give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge; and the judge deliver thee to the officer; and the officer cast thee into prison。
12:59我告诉你,若有半文钱没有还清,你断不能从那里出来。
I tell thee; thou shalt not depart thence; till thou hast paid the very last mite。
新约 路加福音(Luke) 第 13 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
13:1正当那时,有人将彼拉多使加利利人的血搀杂在他们祭物中的事,告诉耶稣。
There were present at that season some that told him of the Galilaeans; whose blood Pilate had mingled with their sacrifices。
13:2耶稣说,你们以为这些加利利人比众加利利人更有罪,所以受这害吗。
And Jesus answering said unto them; Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans; because they suffered such things?
13:3我告诉你们,不是的。你们若不悔改,都要如此灭亡。
I tell you; Nay: but; except ye repent; ye shall all likewise perish。
13:4从前西罗亚楼倒塌了,压死十八个人,你们以为那些人比一切住在耶路撒冷的人更有罪吗。
Or those eighteen; upon whom the tower in Siloam fell; and slew them; think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?
13:5我告诉你们,不是的。你们若不悔改,都要如此灭亡。
I tell you; Nay: but; except ye repent; ye shall all likewise perish。
13:6于是用比喻说,一个人有一棵无花果树,栽在葡萄园里。他来到树前梢果子,却找不着。
He spake also this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon; and found none。
13:7就对管园的说,看哪,我这三年,来到这无花果树前梢果子,竟找不着,把他砍了吧。何必白占地土呢。
Then said he unto the dresser of his vineyard; Behold; these three years I e seeking fruit on this fig tree; and find none: cut it down; why cumbereth it the ground?
13:8管园的说,主阿,今年且留着,等我周围掘开土,加上粪。
And he answering said unto him; Lord; let it alone this year also; till I shall dig about it; and dung it:
13:9以后若结果子便吧。不然再把他砍了。
And if it bear fruit; well: and if not; then after that thou shalt cut it down。
13:10安息日,耶稣在会堂里教训人。
And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath。
13:11有一个女人,被鬼附着病了十八年。腰弯得一点直不起来。
And; behold; there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years; and was bowed together; and could in no wise lift up herself。
13:12耶稣看见,便叫过他来,对他说,女人,你脱离这病了。
And when Jesus saw her; he called her to him; and said unto her; Woman; thou art loosed from thine infirmity。
13:13于是用两双手按着他。他立刻直起腰来,就归荣耀与神。
And he laid his hands on her: and immediately she was made straight; and glorified God。
13:14管会堂的,因为耶稣在安息日治病,就气忿忿的对众人说,有六日应当作工。那六日之内,可以来求医,在安息日却不可。
And the ruler of the synagogue answered with indignation; because that Jesus had healed on the sabbath day; and said unto the people; There are six days in which men ought to work: in them therefore e and be healed; and not on the sabbath day。
13:15主说,假冒为善的人哪,难道你们各人在安息日不解开槽上的牛驴,牵去饮吗。
The Lord then answered him; and said; Thou hypocrite; doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall; and lead him away to watering?
13:16况且这女人本是亚伯拉罕的后裔,被撒但捆绑了这十八年,不当在安息日解开他的绑吗。
And ought not this woman; being a daughter of Abraham; whom Satan hath bound; lo; these eighteen years; be loosed from this bond on the sabbath day?
13:17耶稣说这话,他的敌人都惭愧了。众人因他所行一切荣耀的事,就都欢喜了。
And when he had said these things; all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him。
13:18耶稣说,神的国,好像什么。我拿什么来比较呢。
Then said he; Unto what is the kingdom of God like? and whereunto