《圣经新约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经新约(中英对照)- 第30部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
9:40不敌挡我们的,就是帮助我们的。
For he that is not against us is on our part。
9:41凡因你们是属基督,给你们一杯水喝的,我实在告诉你们,他不能不得赏赐。
For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name; because ye belong to Christ; verily I say unto you; he shall not lose his reward。
9:42凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石栓在这人的颈项上,扔在海里。
And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me; it is better for him that a millstone were hanged about his neck; and he were cast into the sea。
9:43倘若你一只手叫你跌倒,就把他砍下来。
And if thy hand offend thee; cut it off: it is better for thee to enter into life maimed; than having two hands to go into hell; into the fire that never shall be quenched:
9:44你缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去。
Where their worm dieth not; and the fire is not quenched。
9:45倘若你一只脚叫你跌倒,就把他砍下来。
And if thy foot offend thee; cut it off: it is better for thee to enter halt into life; than having two feet to be cast into hell; into the fire that never shall be quenched:
9:46你瘸腿进入永生,强如有两只脚被丢在地狱里。
Where their worm dieth not; and the fire is not quenched。
9:47倘若你一只眼叫你跌倒,就去掉他。你只有一只眼进入神的国,强如有两只眼被丢在地狱里。
And if thine eye offend thee; pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye; than having two eyes to be cast into hell fire:
9:48在那里虫是不死的,火是不灭的。
Where their worm dieth not; and the fire is not quenched。
9:49因为必用火当盐,腌各人。(有古卷在此有凡祭物必用盐腌)
For every one shall be salted with fire; and every sacrifice shall be salted with salt。
9:50盐本是好的,若失了味,可用什么叫他在咸呢。你们里头应当有盐,彼此和睦。
Salt is good: but if the salt have lost his saltness; wherewith will ye season it? Have salt in yourselves; and have peace one with another。


新约  马可福音(Mark)  第 10 章 ( 本篇共有 16 章 ) 7上一章 下一章8 目录
10:1耶稣从那里起身,来到犹太的境界,并约旦河外。众人又聚集到他那里,他又照常教训他们。
And he arose from thence; and eth into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and; as he was wont; he taught them again。
10:2有法利赛人来问他说,人休妻可以不可以,意思要试探他。
And the Pharisees came to him; and asked him; Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him。
10:3耶稣回答说,摩西吩咐你们的是什么。
And he answered and said unto them; What did Moses mand you?
10:4他们说,摩西许人写了休书便可以休妻。
And they said; Moses suffered to write a bill of divorcement; and to put her away。
10:5耶稣说,摩西因为你们的心硬,所以写这条例给你们。
And Jesus answered and said unto them; For the hardness of your heart he wrote you this precept。
10:6但从起初创造的时候,神造人是造男造女。
But from the beginning of the creation God made them male and female。
10:7因此人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
For this cause shall a man leave his father and mother; and cleave to his wife;
10:8既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。
And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain; but one flesh。
10:9所以神配合的,人不可分开。
What therefore God hath joined together; let not man put asunder。
10:10到了屋里,门徒就问他这事。
And in the house his disciples asked him again of the same matter。
10:11耶稣对他们说,凡休妻另娶的,就是犯奸淫,辜负他的妻子。
And he saith unto them; Whosoever shall put away his wife; and marry another; mitteth adultery against her。
10:12妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯奸淫了。
And if a woman shall put away her husband; and be married to another; she mitteth adultery。
10:13有人带着小孩子来见耶稣,要耶稣摸他们,门徒便责备那些人。
And they brought young children to him; that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them。
10:14耶稣看见就恼怒,对门徒说,让小孩到我这里来,不要禁止他们。因为在神国的,正是这样的人。
But when Jesus saw it; he was much displeased; and said unto them; Suffer the little children to e unto me; and forbid them not: for of such is the kingdom of God。
10:15我实在告诉你们,凡要承受神国的,若不像小孩子,断不能进去。
Verily I say unto you; Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child; he shall not enter therein。
10:16于是抱着小孩子,给他们按手,为他们祝福。
And he took them up in his arms; put his hands upon them; and blessed them。
10:17耶稣出来行路的时候,有一个人跑来,跪在他面前问他说,良善的夫子,我当作什么事,才可以承受永生。
And when he was gone forth into the way; there came one running; and kneeled to him; and asked him; Good Master; what shall I do that I may inherit eternal life?
10:18耶稣对他说,你为什么称我是良善的。除了神一位之外,再没有良善的。
And Jesus said unto him; Why callest thou me good? there is none good but one; that is; God。
10:19诫命你是晓得的,不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,不可亏负人,当孝敬父母。
Thou knowest the mandments; Do not mit adultery; Do not kill; Do not steal; Do not bear false witness; Defraud not; Honour thy father and mother。
10:20他对耶稣说,夫子,这一切我从小都遵守了。
And he answered and said unto him; Master; all these have I observed from my youth。
10:21耶稣看着他,就爱他,对他说,你还缺少一件。去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上。你还要来跟从我。
Then Jesus beholding him loved him; and said unto him; One thing thou lackest: go thy way; sell whatsoever thou hast; and give to the poor; and thou shalt have treasure in heaven: and e; take up the cross; and follow me。
10:22他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁的走了。因为他的产业很多。
And he was sad at that saying; and went away grieved: for he had great possessions。
10:23耶稣周围一看,对门徒说,有钱财的人进神的国是何等的难哪。
And Jesus looked round about; and saith unto his disciples; How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
10:24门徒希奇他的话。耶稣又对他们说,小子,倚靠钱财的人进神的国,是何等的难哪。
And the disciples were astonished at his words。 But Jesus answereth again; and saith unto them; Children; how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!
10:25骆驼穿过针的眼,比财主进神的国,还容易呢。
It is easier for a camel to go through the eye of a needle; than for a rich man to enter into the kingdom of God。
10:26门徒就分外希奇,对他说,这样谁能得救呢。
And they were astonished out of measure; saying among themselves; Who then can be saved?
10:27耶稣看着他们说,在人是不能,在神却不然。因为神凡事都能。
And Jesus looking upon them saith; With men it is impossible; but not with God: for with God all things are possible。
10:28彼得就对他说,看哪,我们已经撇下所有的跟从你了。
Then Peter began to say unto him; Lo; we have left all; and have followed thee。
10:29耶稣说,我实在告诉你们,人为我和福音,撇下房屋,或是弟兄,姐妹,父母,儿女,田地。
And Jesus answered and said; Verily I say unto you; There is no man that hath left house; or brethren; or sisters; or father; or mother; or wife; or children; or lands; for my sake; and the gospel's;
10:30没有不在今世得百倍的,就是房屋,弟兄,姐妹,母亲,儿女,田地,并且要受逼迫。在来世必得永生。
But he shall receive an hundredfold now in this time; houses; and brethren; and sisters; and mothers; and children; and lands; with persecutions; and in the world to e eternal life。
10:31然而有许多在前的将要在后,在后的将要在前。
But many that are first shall be last; and the last first。
10:32他们行路上耶路撒冷去。耶稣在前头走,门徒就希奇,跟从的人也害怕。耶稣又叫过十二个门徒来,把自己将要遭遇的事,告诉他们说,
And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed; they were afraid。 And he took again the twelve; and began to tell them what things should happen unto him;
10:33看哪,我们上耶路撒冷去,人子将要被交给祭司长和文士,他们要定他死罪,交给外邦人。
Saying; Behold; we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests; and unto the scribes; and they shall condemn him to death; and shall deliver him to the Gentiles:
10:34他们要戏弄他,吐唾抹在他脸上,鞭打他,杀害他。过了三天,他要复活。
And they shall mock him; and shall scourge him; and shall spit upon him; and shall kill him: and the third day he shall rise again。
10:35西庇太的儿子雅各,约翰进前来,对耶稣说,夫子,我们无论求你什么,愿你给我们作。
And James and John; the sons of Zebedee; e unto him; saying; Master; we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire。
10:36耶稣说,要我给你们作什么。
And he said unto them; What would ye that I should do for you?
10:37他们说,赐我们在你的荣耀里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。
They said unto him; Grant unto us that we may sit; one on thy right hand; and the other on thy left hand; in thy glory。
10:38耶稣说,你们不知道所求的是什么。我所喝的杯。你们能喝吗。我所受的洗,你们能受吗。
But Jesus said unto them; Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with?
10:39他们说,我们能。耶稣说,我所喝的杯,你们也要喝。我所受的洗,你们也要受。
And they said unto him; We can。 And Jesus said unto them; Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架