s。
21:14城墙有十二根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。
And the wall of the city had twelve foundations; and in them the names of the twelve apostles of the Lamb。
21:15对我说话的拿着金苇子当尺,要量那城,和城门城墙。
And he that talked with me had a golden reed to measure the city; and the gates thereof; and the wall thereof。
21:16城的四方的,长宽一样。天使用苇子量那城,共有四千里。长宽高都是一样。
And the city lieth foursquare; and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed; twelve thousand furlongs。 The length and the breadth and the height of it are equal。
21:17又量了城墙,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
And he measured the wall thereof; an hundred and forty and four cubits; according to the measure of a man; that is; of the angel。
21:18墙是碧玉造的。城是精金的,如同明净的玻璃。
And the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold; like unto clear glass。
21:19城墙的根基是用各样宝石修饰的。第一根基是碧玉。第二是蓝宝石。第三是绿玛瑙。第四是绿宝石。
And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones。 The first foundation was jasper; the second; sapphire; the third; a chalcedony; the fourth; an emerald;
21:20第五是红玛瑙。第六是红宝石。第七是黄璧玺。第八是水苍玉。第九是红璧玺。第十是翡翠。第十一是紫玛瑙。第十二是紫晶。
The fifth; sardonyx; the sixth; sardius; the seventh; chrysolyte; the eighth; beryl; the ninth; a topaz; the tenth; a chrysoprasus; the eleventh; a jacinth; the twelfth; an amethyst。
21:21十二个门是十二颗珍珠。每门是一颗珍珠。城内的街道是精金,好像明透的玻璃。
And the twelve gates were twelve pearls: every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold; as it were transparent glass。
21:22我未见城内有殿,因主神全能者,和羔羊,为城的殿。
And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it。
21:23那城内又不用日月光照。因有神的荣耀光照。又有羔羊为城的灯。
And the city had no need of the sun; neither of the moon; to shine in it: for the glory of God did lighten it; and the Lamb is the light thereof。
21:24列国要在城的光里行走。地上的君王必将自己的荣耀归与那城。
And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it。
21:25城门白昼总不关闭。在那里原没有黑夜。
And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there。
21:26人必将列国的荣耀尊贵归与那城。
And they shall bring the glory and honour of the nations into it。
21:27凡不洁净的,并那行可憎与虚谎之事的,总不得进那城。只有名字写在羔羊生命册上的才得进去。
And there shall in no wise enter into it any thing that defileth; neither whatsoever worketh abomination; or maketh a lie: but they which are written in the Lamb's book of life。
新约 启示录(Revelation) 第 22 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 目录
22:1天使又指示我在城内街道当中一道生命水的河,明亮如水晶,从神和羔羊的宝座流出来。
And he shewed me a pure river of water of life; clear as crystal; proceeding out of the throne of God and of the Lamb。
22:2在河这边与那边有生命树,结十二样果子,(样或作回)每月都结果子。树上的叶子乃为医治万民。
In the midst of the street of it; and on either side of the river; was there the tree of life; which bare twelve manner of fruits; and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations。
22:3以后再没有咒诅。在城里有神和羔羊的宝座。他的仆人都要事奉他。
And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
22:4也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads。
22:5不再有黑夜。他们也不用灯光日光。因为主神要光照他们。他们要作王,直到永永远远。
And there shall be no night there; and they need no candle; neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever。
22:6天使又对我说,这些话是真实可信的。主就是众先知被感之灵的神,差遣他的使者,将那必要快成的事指示他仆人。
And he said unto me; These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done。
22:7看哪,我必快来。凡遵守这书上预言的有福了。
Behold; I e quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book。
22:8这些事是我约翰所听见所看见的。我既听见看见了。就在指示我的天使脚前俯伏要拜他。
And I John saw these things; and heard them。 And when I had heard and seen; I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things。
22:9他对我说,千万不可。我与你,和你的弟兄众先知,并那些守这书上言语的人,同是作仆人的。你要敬拜神。
Then saith he unto me; See thou do it not: for I am thy fellowservant; and of thy brethren the prophets; and of them which keep the sayings of this book: worship God。
22:10他又对我说,不可封了这书上的预言。因为日期近了。
And he saith unto me; Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand。
22:11不义的,叫他仍旧不义。污秽的,叫他仍旧污秽。为义的,叫他仍旧为义。圣洁的,叫他仍旧圣洁。
He that is unjust; let him be unjust still: and he which is filthy; let him be filthy still: and he that is righteous; let him be righteous still: and he that is holy; let him be holy still。
22:12看哪,我必快来。赏罚在我,要照各人所行的报应他。
And; behold; I e quickly; and my reward is with me; to give every man according as his work shall be。
22:13我是阿拉法,我是俄梅戛,我是首先的,我是末后的,我是初,我是终。
I am Alpha and Omega; the beginning and the end; the first and the last。
22:14那些洗净自己衣服的有福了,可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。
Blessed are they that do his mandments; that they may have right to the tree of life; and may enter in through the gates into the city。
22:15城外有那些犬类,行邪术的,淫乱的,杀人的,拜偶像的,并一切喜好说谎编造虚谎的。
For without are dogs; and sorcerers; and whoremongers; and murderers; and idolaters; and whosoever loveth and maketh a lie。
22:16我耶稣差遣我的使者为众教会将这些事向你们证明。我是大卫的根,又是他的后裔。我是明亮的晨星。
I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches。 I am the root and the offspring of David; and the bright and morning star。
22:17圣灵和新妇都说来。听见的人也该说来。口渴的人也当来。愿意的都可以白白取生命的水喝。
And the Spirit and the bride say; e。 And let him that heareth say; e。 And let him that is athirst e。 And whosoever will; let him take the water of life freely。
22:18我向一切听见这书上预言的作见证,若有人在这预言上加添什么,神必将在这书上的灾祸加在他身上。
For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book; If any man shall add unto these things; God shall add unto him the plagues that are written in this book:
22:19这书上的预言,若有人删去什么,神必从这书上所写的生命树,和圣城,删去他的分。
And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy; God shall take away his part out of the book of life; and out of the holy city; and from the things which are written in this book。
22:20证明这事的说,是了。我必快来。阿们。主耶稣阿,我愿你来。
He which testifieth these things saith; Surely I e quickly。 Amen。 Even so; e; Lord Jesus。
22:21愿主耶稣的恩惠,常与众圣徒同在。阿们。
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all。 Amen。