11:9从各民各族各方各国中,有人观看他们的尸首三天半,又不许把尸首放在坟墓里。
And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half; and shall not suffer their dead bodies to be put in graves。
11:10住在地上的人,就为他们欢喜快乐,互相馈送礼物。因这两位先知曾叫住在地上的人受痛苦。
And they that dwell upon the earth shall rejoice over them; and make merry; and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth。
11:11过了三天半,有生气从神那里进入他们里面,他们就站起来。看见他们的人甚是害怕。
And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them; and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them。
11:12两位先知听见有大声音从天上来,对他们说,上到这里来。他们就驾着云上了天。他们的仇敌也看见了。
And they heard a great voice from heaven saying unto them; e up hither。 And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them。
11:13正在那时候,地大震动,城就倒塌了十分之一。因地震而死的有七千人。其馀的都恐惧,归荣耀给天上的神。
And the same hour was there a great earthquake; and the tenth part of the city fell; and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted; and gave glory to the God of heaven。
11:14第二样灾祸过去。第三灾祸快到了。
The second woe is past; and; behold; the third woe eth quickly。
11:15第七位天使吹号,天上就有大声音说,世上的国,成了我主和主基督的国。他要作王,直到永永远远。
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven; saying; The kingdoms of this world are bee the kingdoms of our Lord; and of his Christ; and he shall reign for ever and ever。
11:16在神面前,坐在自己位上的二十四位长老,就面伏于地敬拜神,
And the four and twenty elders; which sat before God on their seats; fell upon their faces; and worshipped God;
11:17说,昔在今在的主神,全能者阿,我们感谢你,因你执掌大权作王了。
Saying; We give thee thanks; O LORD God Almighty; which art; and wast; and art to e; because thou hast taken to thee thy great power; and hast reigned。
11:18外邦发怒,你的忿怒也临到了。审判死人的时候也到了。你的仆人众先知,和众圣徒,凡敬畏你名的人连大带小得赏赐的时候也到了。你败坏那些败坏世界之人的时候也就到了。
And the nations were angry; and thy wrath is e; and the time of the dead; that they should be judged; and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets; and to the saints; and them that fear thy name; small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth。
11:19当时神天上的殿开了。在他殿中现出他的约柜后有闪电,声音,雷轰,地震,大雹。
And the temple of God was opened in heaven; and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings; and voices; and thunderings; and an earthquake; and great hail。
新约 启示录(Revelation) 第 12 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
12:1天上现出大异象来。有一个妇人,身披日头,脚踏月亮,头戴十二星的冠冕。
And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun; and the moon under her feet; and upon her head a crown of twelve stars:
12:2他怀了孕,在生产的艰难中疼痛呼叫。
And she being with child cried; travailing in birth; and pained to be delivered。
12:3天上又现出异象来。有一条大红龙,七头十角,七头上戴着七个冠冕。
And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon; having seven heads and ten horns; and seven crowns upon his heads。
12:4他的尾巴拖拉着天上星辰的三分之一,摔在地上。龙就站在那将要生产的妇人面前,等他生产之后,要吞吃他的孩子。
And his tail drew the third part of the stars of heaven; and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered; for to devour her child as soon as it was born。
12:5妇人生了一个男孩,是将来要用铁杖辖管万国的。(辖管原文作牧)他的孩子被提到神宝座那里去了。
And she brought forth a man child; who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God; and to his throne。
12:6妇人就逃到旷野,在那里有神给他豫备的地方,使他被养活一千二百六十天。
And the woman fled into the wilderness; where she hath a place prepared of God; that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days。
12:7在天上就有了争战。米迦勒同他的使者与龙争战。龙也同他的使者去争战。
And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels;
12:8并没有得胜,天上再没有他们的地方。
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven。
12:9大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的。他被摔在地上,他的使者也一同被摔下去。
And the great dragon was cast out; that old serpent; called the Devil; and Satan; which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth; and his angels were cast out with him。
12:10我听见在天上有大声音说,我神的救恩,能力,国度,并他基督的权柄,现在都来到了。因为那在我们神面前昼夜控告我们弟兄的,已经被摔下去了。
And I heard a loud voice saying in heaven; Now is e salvation; and strength; and the kingdom of our God; and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down; which accused them before our God day and night。
12:11弟兄胜过他,是因羔羊的血,和自己所见证的道。他们虽至于死,也不爱惜性命。
And they overcame him by the blood of the Lamb; and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death。
12:12所以诸天和住在其中的,你们都快乐吧。只是地与海有祸了,因为魔鬼知道自己的时候不多,就气忿忿的下到你们那里去了。
Therefore rejoice; ye heavens; and ye that dwell in them。 Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is e down unto you; having great wrath; because he knoweth that he hath but a short time。
12:13龙见自己被摔在地上,就逼迫那生男孩子的妇人。
And when the dragon saw that he was cast unto the earth; he persecuted the woman which brought forth the man child。
12:14于是有大鹰的两个翅膀赐给妇人,叫他能飞到旷野,到自己的地方,躲避那蛇。他在那里被养活一载二载半载。
And to the woman were given two wings of a great eagle; that she might fly into the wilderness; into her place; where she is nourished for a time; and times; and half a time; from the face of the serpent。
12:15蛇就在妇人身后,从口中吐出水来像河一样,要将妇人冲去。
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman; that he might cause her to be carried away of the flood。
12:16地却帮助妇人,开口吞了从龙口吐出来的水。(原文作河)
And the earth helped the woman; and the earth opened her mouth; and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth。
12:17龙向妇人发怒,去与他其馀的儿女争战,这儿女就是那守神诫命,为耶稣作见证的。那时龙就站在海边的沙上。
And the dragon was wroth with the woman; and went to make war with the remnant of her seed; which keep the mandments of God; and have the testimony of Jesus Christ。
新约 启示录(Revelation) 第 13 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
13:1我又看见一个兽从海中上来,有十角七头,在十角上戴着十个冠冕,七头上有亵渎的名号。
And I stood upon the sand of the sea; and saw a beast rise up out of the sea; having seven heads and ten horns; and upon his horns ten crowns; and upon his heads the name of blasphemy。
13:2我所看见的兽,形状像豹,脚像熊的脚,口像狮子的口。那龙将自己的能力,座位,和大权柄,都给了他。
And the beast which I saw was like unto a leopard; and his feet were as the feet of a bear; and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power; and his seat; and great authority。
13:3我看见兽的七头中,有一个似乎受了死伤。那死伤却医好了。全地的人,都希奇跟从那兽。
And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast。
13:4又拜那龙,因为他将自己的权柄给了兽。也拜兽说,谁能比这兽,谁能与他交战呢。
And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast; saying; Who is like unto the beast? who is able to make war with him?
13:5又赐给他说夸大亵渎话的口。又有权柄赐给他,可以任意而行四十二个月。
And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months。
13:6兽就开口向神说亵渎的话,亵渎神的名,并他的帐幕,以及那些住在天上的。
And he opened his mouth in blasphemy against God; to blaspheme his name; and his tabernacle; and them that dwell in heaven。
13:7又任凭他与圣徒争战,并且得胜。也把权柄赐给他,制伏各族各民各方各国。
And it was given unto him to make war with the saints; and to overe them: and power was given him over all kindreds; and tongues; and nations。
13:8凡住在地上,名字从创世以来,没有记在被杀之羔羊生命册上的人,都要拜他。
And all that dwell upon the earth shall worship him; whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world。
13:9凡有耳的,就应当听。
If any man have an ear; let him hear。
13:10掳掠人的必被掳掠。用刀杀人的,必被刀杀。圣徒的忍耐和信心,就是在此。
He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword。 Here is the patience and the faith of the saints。
13:11我又看见另有一个兽从地中上来。有两角如同羊羔,说话好像龙。
And I beheld another beast ing up out of the earth; and he had