《圣经新约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经新约(中英对照)- 第160部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
6:10大声喊着说,圣洁真实的主阿,你不审判住在地上的人给我们伸流血的冤,要到几时呢。
And they cried with a loud voice; saying; How long; O Lord; holy and true; dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
6:11于是有白衣赐给他们各人。又有话对他们说,还要安息片时,等着一同作仆人的,和他们的弟兄,也像他们被杀,满足了数目。
And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them; that they should rest yet for a little season; until their fellowservants also and their brethren; that should be killed as they were; should be fulfilled。
6:12揭开第六印的时后,我又看见地大震动。日头变黑像毛布,满月变红像血。
And I beheld when he had opened the sixth seal; and; lo; there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair; and the moon became as blood;
6:13天上的星辰坠落于地,如同无花果树被大风摇动,落下未熟的果子一样。
And the stars of heaven fell unto the earth; even as a fig tree casteth her untimely figs; when she is shaken of a mighty wind。
6:14天就挪移,好像书卷被卷起来。山岭海岛都被挪移离开本位。
And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places。
6:15地上的君王,臣宰,将军,富户,壮士,和一切为奴的,自主的,都藏在山洞,和岩石穴里。
And the kings of the earth; and the great men; and the rich men; and the chief captains; and the mighty men; and every bondman; and every free man; hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
6:16向山和岩石说,倒在我们身上吧,把我们藏起来,躲避坐宝座者的面目,和羔羊的忿怒。
And said to the mountains and rocks; Fall on us; and hide us from the face of him that sitteth on the throne; and from the wrath of the Lamb:
6:17因为他们忿怒的大日到了,谁能站得住呢。
For the great day of his wrath is e; and who shall be able to stand?


新约  启示录(Revelation)  第 7 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
7:1此后我看见四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地上,海上,和树上。
And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth; holding the four winds of the earth; that the wind should not blow on the earth; nor on the sea; nor on any tree。
7:2我又看见另有一位天使,从日出之地上来,拿着永生神的印。他就向那得着权柄能伤害地和海的四位天使,大声喊着说,
And I saw another angel ascending from the east; having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels; to whom it was given to hurt the earth and the sea;
7:3地与海并树木,你们不可伤害,等我们印了我们神众仆人的额。
Saying; Hurt not the earth; neither the sea; nor the trees; till we have sealed the servants of our God in their foreheads。
7:4我听见以色列人,各支派中受印的数目,有十四万四千。
And I heard the number of them which were sealed: and there were sealed an hundred and forty and four thousand of all the tribes of the children of Israel。
7:5犹大支派中受印的有一万二千。流便支派中有一万二千。迦得支派中有一万二千。
Of the tribe of Juda were sealed twelve thousand。 Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand。 Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand。
7:6亚设支派中有一万二千。拿弗他利支派中有一万二千。玛拿西支派中有一万二千
Of the tribe of Aser were sealed twelve thousand。 Of the tribe of Nephthalim were sealed twelve thousand。 Of the tribe of Manasses were sealed twelve thousand。
7:7西缅支派中有一万二千。利未支派中有一万二千。以萨迦支派中有一万二千。
Of the tribe of Simeon were sealed twelve thousand。 Of the tribe of Levi were sealed twelve thousand。 Of the tribe of Issachar were sealed twelve thousand。
7:8西布伦支派中有一万二千。约瑟支派中有一万二千。便雅悯支派中有一万二千。
Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand。 Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand。 Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand。
7:9此后,我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国各族各民各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝。
After this I beheld; and; lo; a great multitude; which no man could number; of all nations; and kindreds; and people; and tongues; stood before the throne; and before the Lamb; clothed with white robes; and palms in their hands;
7:10大声喊着说,愿救恩归与坐在宝座上我们的神,也归与羔羊。
And cried with a loud voice; saying; Salvation to our God which sitteth upon the throne; and unto the Lamb。
7:11众天使都站在宝座和众长老并四活物的周围,在宝座前,面伏于地,敬拜神,
And all the angels stood round about the throne; and about the elders and the four beasts; and fell before the throne on their faces; and worshipped God;
7:12说,阿们。颂赞,荣耀,智慧,感谢,尊贵,权柄,大力,都归与我们的神,直到永永远远。阿们。
Saying; Amen: Blessing; and glory; and wisdom; and thanksgiving; and honour; and power; and might; be unto our God for ever and ever。 Amen。
7:13长老中有一位问我说,这些穿白衣的是谁,是从那里来的。
And one of the elders answered; saying unto me; What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?
7:14我对他说,我主,你知道。他向我说,这些人是从大患难中出来的,曾用羔羊的血,把衣裳洗白净了。
And I said unto him; Sir; thou knowest。 And he said to me; These are they which came out of great tribulation; and have washed their robes; and made them white in the blood of the Lamb。
7:15所以他们在神宝座前,昼夜在他殿中事奉他。坐宝座的要用帐幕覆庇他们。
Therefore are they before the throne of God; and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them。
7:16他们不再饥,不再渴。日头和炎热,也必不伤害他们。
They shall hunger no more; neither thirst any more; neither shall the sun light on them; nor any heat。
7:17因为宝座中的羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉源。神也必擦去他们一切的眼泪。
For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them; and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes。


新约  启示录(Revelation)  第 8 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
8:1羔羊揭开第七印的时候,天上寂静约有二刻。
And when he had opened the seventh seal; there was silence in heaven about the space of half an hour。
8:2我看见那站在神面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets。
8:3另有一位天使拿着金香炉,来站在祭坛旁边。有许多香赐给他,要和众圣徒的祈祷一同献在宝座前的金坛上。
And another angel came and stood at the altar; having a golden censer; and there was given unto him much incense; that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne。
8:4那香的烟,和众圣徒的祈祷,从天使的手中一同升到神面前。
And the smoke of the incense; which came with the prayers of the saints; ascended up before God out of the angel's hand。
8:5天使拿着香炉,盛满了坛上的火,倒在地上。随有雷轰,大声,闪电,地震。
And the angel took the censer; and filled it with fire of the altar; and cast it into the earth: and there were voices; and thunderings; and lightnings; and an earthquake。
8:6拿着七枝号的七位天使,就豫备要吹。
And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound。
8:7第一位天使吹号,就有雹子与火搀着血丢在地上。地的三分之一和树的三分之一被烧了,一切的青草也被烧了。
The first angel sounded; and there followed hail and fire mingled with blood; and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up; and all green grass was burnt up。
8:8第二位天使吹号,就有彷佛火烧着的大山扔在海中。海的三分之一变成血。
And the second angel sounded; and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
8:9海中的活物死了三分之一。船只也坏了三分之一。
And the third part of the creatures which were in the sea; and had life; died; and the third part of the ships were destroyed。
8:10第三位天使吹号,就有烧着的大星,好像火把从天上落下来,落在江河的三分之一,和众水的泉源上。
And the third angel sounded; and there fell a great star from heaven; burning as it were a lamp; and it fell upon the third part of the rivers; and upon the fountains of waters;
8:11这星名叫茵??。众水的三分之一便为茵??。因水变苦,就死了许多人。
And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters; because they were made bitter。
8:12第四位天使吹号,日头的三分之一,月亮的三分之一,星辰的三分之一,都被击打。以致日月星的三分之一黑暗了,白昼的三分之一没有光,黑夜也是这样。
And the fourth angel sounded; and the third part of the sun was smitten; and the third part of the moon; and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened; and the day shone not for a third part of it; and the night likewise。
8:13我又看见一个鹰飞在空中,并听见他大声说,三位天使要吹那其馀的号,你们住在地上的民,祸哉,祸哉,祸哉。
And I beheld; and heard an angel flying through the midst of heaven; saying with a loud voice; Woe; woe; woe; to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels; which are yet to sound!


新约  启示录(Revelation)  第 9 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 下一章8 目录
9:1第五位天使吹号,我就看见一个星从天落到地上。有无底坑的钥匙赐给他。
And the fifth angel sounded; and I saw a star fall from heaven unto the eart
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架