《圣经新约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经新约(中英对照)- 第14部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
19:8耶稣说,摩西因为你们的心硬,所以许你们休妻。但起初并不是这样。
He saith unto them; Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so。
19:9我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为淫乱的缘故,就是犯奸淫了,有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫了。
And I say unto you; Whosoever shall put away his wife; except it be for fornication; and shall marry another; mitteth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth mit adultery。
19:10门徒对耶稣说,人和妻子既是这样,倒不如不娶。
His disciples say unto him; If the case of the man be so with his wife; it is not good to marry。
19:11耶稣说,这话不是人都能领受的。惟独赐给谁,谁才能领受。
But he said unto them; All men cannot receive this saying; save they to whom it is given。
19:12因为有生来是阉人,也有被人阉的,并有为天国的缘故自阉的。这话谁能领受,就可以领受。
For there are some eunuchs; which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs; which were made eunuchs of men: and there be eunuchs; which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake。 He that is able to receive it; let him receive it。
19:13那时有人带着小孩子来见耶稣,要耶稣给他们按手祷告。门徒就责备那些人。
Then were there brought unto him little children; that he should put his hands on them; and pray: and the disciples rebuked them。
19:14耶稣说,让小孩子到我这里来,不要禁止他们。因为在天国的,正是这样的人。
But Jesus said; Suffer little children; and forbid them not; to e unto me: for of such is the kingdom of heaven。
19:15耶稣给他们按手,就离开那地方去了。
And he laid his hands on them; and departed thence。
19:16有一个人来见耶稣说,夫子,(有古卷作良善的夫子)我该作什么善事,才能得永生。
And; behold; one came and said unto him; Good Master; what good thing shall I do; that I may have eternal life?
19:17耶稣对他说,你为什么以善事问我呢,只有一位是善的,(有古卷作你为什么称我是良善的,除了神以外,没有一个良善的)你若要进入永生,就当遵守诫命。
And he said unto him; Why callest thou me good? there is none good but one; that is; God: but if thou wilt enter into life; keep the mandments。
19:18他说,什么诫命。耶稣说,就是不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,
He saith unto him; Which? Jesus said; Thou shalt do no murder; Thou shalt not mit adultery; Thou shalt not steal; Thou shalt not bear false witness;
19:19当孝敬父母。又当爱人如己。
Honour thy father and thy mother: and; Thou shalt love thy neighbour as thyself。
19:20那少年人说,这一切我都遵守了。还缺少什么呢。
The young man saith unto him; All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
19:21耶稣说,你若愿意作完全人,可以去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上,你还要来跟从我。
Jesus said unto him; If thou wilt be perfect; go and sell that thou hast; and give to the poor; and thou shalt have treasure in heaven: and e and follow me。
19:22那少年人听见这话,就忧忧愁愁的走了。因为他的产业很多。
But when the young man heard that saying; he went away sorrowful: for he had great possessions。
19:23耶稣对门徒说,我实在告诉你们,财主进天国是难的。
Then said Jesus unto his disciples; Verily I say unto you; That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven。
19:24我又告诉你们,骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢。
And again I say unto you; It is easier for a camel to go through the eye of a needle; than for a rich man to enter into the kingdom of God。
19:25门徒听见这话,就希奇得很,说,这样谁能得救呢。
When his disciples heard it; they were exceedingly amazed; saying; Who then can be saved?
19:26耶稣看着他们说,在人这是不能的。在神凡事都能。
But Jesus beheld them; and said unto them; With men this is impossible; but with God all things are possible。
19:27彼得就对他说,看哪,我们已经撇下所有的跟从你,将来我们要得什么呢。
Then answered Peter and said unto him; Behold; we have forsaken all; and followed thee; what shall we have therefore?
19:28耶稣说,我实在告诉你们,你们这跟从我的人,到复兴的时候,人子坐在他荣耀的宝座上,你们也要坐在十二宝座上,审判以色列十二个支派。
And Jesus said unto them; Verily I say unto you; That ye which have followed me; in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory; ye also shall sit upon twelve thrones; judging the twelve tribes of Israel。
19:29凡为我的名撇下房屋,或是弟兄,姐妹,父亲,母亲,(有古卷添妻子),儿女,田地的,必要得着百倍,并且承受永生。
And every one that hath forsaken houses; or brethren; or sisters; or father; or mother; or wife; or children; or lands; for my name's sake; shall receive an hundredfold; and shall inherit everlasting life。
19:30然而有许多在前的将要在后,在后的将要在前。
But many that are first shall be last; and the last shall be first。


新约  马太福音(Matthew)  第 20 章 ( 本篇共有 28 章 ) 7上一章 下一章8 目录
20:1因为天国好像家主,清早去雇人,进他的葡萄园作工。
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder; which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard。
20:2和工人讲定一天一银子,就打发他们进葡萄园去。
And when he had agreed with the labourers for a penny a day; he sent them into his vineyard。
20:3约在巳初出去,看见市上还有闲站的人。
And he went out about the third hour; and saw others standing idle in the marketplace;
20:4就对他们说,你们也进葡萄园去,所当给的,我必给你们。他们也进去了。
And said unto them; Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right I will give you。 And they went their way。
20:5约在午正和申初又出去,也是这样行。
Again he went out about the sixth and ninth hour; and did likewise。
20:6约在酉初出去,看见还有人站在那里。就问他们说,你们为什么整天在这里闲站呢。
And about the eleventh hour he went out; and found others standing idle; and saith unto them; Why stand ye here all the day idle?
20:7他们说,因为没有人雇我们。他说,你们也进葡萄园去。
They say unto him; Because no man hath hired us。 He saith unto them; Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right; that shall ye receive。
20:8到了晚上,园主对管事的说,叫工人都来,给他们工钱,从后来的起,到先来的为止。
So when even was e; the lord of the vineyard saith unto his steward; Call the labourers; and give them their hire; beginning from the last unto the first。
20:9约在酉初雇来的人来了,各人得了一钱银子。
And when they came that were hired about the eleventh hour; they received every man a penny。
20:10及至那先雇的来了,他们以为必要多得。谁知也是各得一钱。
But when the first came; they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny。
20:11他们得了,就埋怨家主说,
And when they had received it; they murmured against the goodman of the house;
20:12我们整天劳苦受热,那后来的只做了一小时,你竟叫他们和我们一样吗。
Saying; These last have wrought but one hour; and thou hast made them equal unto us; which have borne the burden and heat of the day。
20:13家主回答其中的一人说,朋友,我不亏负你。你与我讲定的,不是一钱银子吗。
But he answered one of them; and said; Friend; I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny?
20:14拿你的走吧。我给那后来的和给你一样,这是我愿意的。
Take that thine is; and go thy way: I will give unto this last; even as unto thee。
20:15我的东西难道不可随我的意思用吗。因为我作好人,你就红了眼吗。
Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil; because I am good?
20:16这样,那在后的将要在前,在前的将要在后了。(有古卷在此有因为被召的人多,选上的人少)
So the last shall be first; and the first last: for many be called; but few chosen。
20:17耶稣上耶路撒冷去的时候,在路上把十二个门徒带到一边对他们说,
And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way; and said unto them;
20:18看哪,我们上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和文士。他们要定他死罪。
Behold; we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes; and they shall condemn him to death;
20:19又交给外邦人,将他戏弄,鞭打,钉在十字架上。第三日他要复活。
And shall deliver him to the Gentiles to mock; and to scourge; and to crucify him: and the third day he shall rise again。
20:20那时,西庇太儿子的母亲,同他两个儿子前来,拜耶稣求他一件事。
Then came to him the mother of Zebedee's children with her sons; worshipping him; and desiring a certain thing of him。
20:21耶稣说,你要什么呢。他说,愿你叫我这两个儿子在你国里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。
And he said unto her; What wilt thou? She saith unto him; Grant that these my two sons may sit; the one on thy right hand; and the other on the left; in thy kingdom。
20:22耶稣回答说,你们不知道所求的是什么。我将要喝的杯,你们能喝吗。他们说,我们能。
But Jesus answered and said; Ye know not what ye ask。 Are ye able to drink of the cup that I shall drink of; and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him; We are able。
20:23耶稣说,我所喝的杯,你们必要喝。只是坐在我的左右,不是我可以赐的,乃是我父为谁豫备的,就赐给谁。
And he saith unto them; Ye shall drink indeed of my cup; and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand; and on my left; is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared of my Father。
20:24那十个门徒听见,就恼怒他们弟兄二人。
And when the ten heard it; they were moved with indignation 
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架