Who was before a blasphemer; and a persecutor; and injurious: but I obtained mercy; because I did it ignorantly in unbelief。
1:14并且我主的恩是格外丰盛,使我在基督耶稣里有信心和爱心。
And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus。
1:15基督耶稣降世,为要拯救罪人。这话是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我个是罪魁。
This is a faithful saying; and worthy of all acceptation; that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief。
1:16然而我蒙了怜悯,是因耶稣基督要在我这罪魁身上,显明他一切的忍耐,给后来信他得永生的人作榜样。
Howbeit for this cause I obtained mercy; that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering; for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting。
1:17但愿尊贵,荣耀归与那不能朽坏不能看见永世的君王,独一的神,直到永永远远。阿们。
Now unto the King eternal; immortal; invisible; the only wise God; be honour and glory for ever and ever。 Amen。
1:18我儿提摩太阿,我照从前指着你的预言,将这命令交托你,叫你因此可以打那美好的杖。
This charge I mit unto thee; son Timothy; according to the prophecies which went before on thee; that thou by them mightest war a good warfare;
1:19常存信心,和无亏的良心。有人丢弃良心,就在真道上如同船破坏了一般。
Holding faith; and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
1:20其中有许米乃和亚历山大。我已经把他们交给撒但,使他们受责罚,就不再谤渎了。
Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan; that they may learn not to blaspheme。
新约 提摩太前书(1 Timothy) 第 2 章 ( 本篇共有 6 章 ) 7上一章 下一章8 目录
2:1我劝你第一要为万人恳求祷告,代求,祝谢。
I exhort therefore; that; first of all; supplications; prayers; intercessions; and giving of thanks; be made for all men;
2:2为君王和一切在位的也该如此。使我们可以敬虔端正,平安无事的度日。
For kings; and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty。
2:3这是好的,在神我们救主面前可蒙悦讷。
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
2:4他愿意万人得救,明白真道。
Who will have all men to be saved; and to e unto the knowledge of the truth。
2:5因为只有一位神,在神和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣。
For there is one God; and one mediator between God and men; the man Christ Jesus;
2:6他舍自己作万人的赎价。到了时候,这事必证明出来。
Who gave himself a ransom for all; to be testified in due time。
2:7我为此奉派,作传道的,作使徒,作外邦人的师傅,教导他们相信,学习涉道。我说的是真话,并不是谎言。
Whereunto I am ordained a preacher; and an apostle; (I speak the truth in Christ; and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity。
2:8我愿男人无忿怒,无争论,(争论或作疑惑),举起圣洁的手,随处祷告。
I will therefore that men pray every where; lifting up holy hands; without wrath and doubting。
2:9又愿女人廉耻,自守,以正派衣裳为妆饰,不以编发,黄金,珍珠,和贵价的衣裳为妆饰。
In like manner also; that women adorn themselves in modest apparel; with shamefacedness and sobriety; not with broided hair; or gold; or pearls; or costly array;
2:10只要有善行。这才与自称是敬神的女人相宜。
But (which beeth women professing godliness) with good works。
2:11女人要沉静学道,一味的顺服。
Let the woman learn in silence with all subjection。
2:12我不许女人讲道,也不许他辖管男人,只要沉静。
But I suffer not a woman to teach; nor to usurp authority over the man; but to be in silence。
2:13因为先造的是亚当,后造的是夏娃。
For Adam was first formed; then Eve。
2:14且不是亚当被引诱,乃是女人被引诱,陷在罪里。
And Adam was not deceived; but the woman being deceived was in the transgression。
2:15然而女人若常存信心爱心,又圣洁自守,就必在生产上得救。
Notwithstanding she shall be saved in childbearing; if they continue in faith and charity and holiness with sobriety。
新约 提摩太前书(1 Timothy) 第 3 章 ( 本篇共有 6 章 ) 7上一章 下一章8 目录
3:1人若想得监督的职分,就是羡慕善工。这话是可信的。
This is a true saying; If a man desire the office of a bishop; he desireth a good work。
3:2作监督的,必须无可指责,只作一个妇人的丈夫,有节制,自守,端正。乐意接待远人,善于教导。
A bishop then must be blameless; the husband of one wife; vigilant; sober; of good behaviour; given to hospitality; apt to teach;
3:3不因酒滋事,不打人,只要温和,不争竞,不贪财。
Not given to wine; no striker; not greedy of filthy lucre; but patient; not a brawler; not covetous;
3:4好好管理自己的家,使儿女凡事端庄顺服。(或作端端庄庄的使儿女顺服)
One that ruleth well his own house; having his children in subjection with all gravity;
3:5人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教会呢。
(For if a man know not how to rule his own house; how shall he take care of the church of God?)
3:6初入教的不可作监督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罚里。
Not a novice; lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil。
3:7监督也必须在教外有好名声,恐怕被人毁谤,落在魔鬼的网罗里。
Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil。
3:8论执事的也是如此,必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财。
Likewise must the deacons be grave; not doubletongued; not given to much wine; not greedy of filthy lucre;
3:9要存清洁的良心,固守真道的奥秘。
Holding the mystery of the faith in a pure conscience。
3:10这等人也要先受试验。若没有可责之处,然后叫他们作执事。
And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon; being found blameless。
3:11女执事(原文作女人)也是如此,必须端庄,不说谗言,有节制,凡事忠心。
Even so must their wives be grave; not slanderers; sober; faithful in all things。
3:12执事只要作一个妇人的丈夫,好好管理儿女和自己的家。
Let the deacons be the husbands of one wife; ruling their children and their own houses well。
3:13因为善作执事的,自己就得到美好的地步,并且在基督耶稣里的真道上大有胆量。
For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree; and great boldness in the faith which is in Christ Jesus。
3:14我指望快到你那里去,所以先将这些事写给你。
These things write I unto thee; hoping to e unto thee shortly:
3:15倘若我耽延日久,你也可以知道在神的家中当怎样行。这家就是永生神的教会,真理的柱石和根基。
But if I tarry long; that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God; which is the church of the living God; the pillar and ground of the truth。
3:16大哉,敬虔的奥秘,无人不以为然,就是神在肉身显现,被圣灵称义,(或作在灵性称义),被天使看见,被传于外邦,被世人信服,被接在荣耀里。
And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh; justified in the Spirit; seen of angels; preached unto the Gentiles; believed on in the world; received up into glory。
新约 提摩太前书(1 Timothy) 第 4 章 ( 本篇共有 6 章 ) 7上一章 下一章8 目录
4:1圣灵明说,在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的(邪)灵,和鬼魔的道理。
Now the Spirit speaketh expressly; that in the latter times some shall depart from the faith; giving heed to seducing spirits; and doctrines of devils;
4:2这是因为说谎之人的假冒。这等人的良心,如同被热铁烙惯了一般。
Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
4:3他们禁止嫁娶,又禁戒食物,(或作又叫人戒荤)就是神所造叫那信而明白真道的人,感谢着领受的。
Forbidding to marry; and manding to abstain from meats; which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth。
4:4凡神所造的物,都是好的。若感谢着领受,就没有一样可弃的。
For every creature of God is good; and nothing to be refused; if it be received with thanksgiving:
4:5都因神的道和人的祈求,成为圣洁了。
For it is sanctified by the word of God and prayer。
4:6你若将这些事题醒弟兄们,便是基督耶稣的好执事,在真道的话语,和你向来所服从的善道上,得了教育。
If thou put the brethren in remembrance of these things; thou shalt be a good minister of Jesus Christ; nourished up in the words of faith and of good doctrine; whereunto thou hast attained。
4:7只是要弃绝那世俗的言语,和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。
But refuse profane and old wives' fables; and exercise thyself rather unto godliness。
4:8操练身体,益处还少。惟独敬虔,凡事都有益处。因有今生和来生的应许。
For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things; having promise of the life that now is; and of that which is to e。
4:9这话是可信的,是十分可佩服的。
This is a faithful saying and worthy of all acceptation。
4:10我们劳苦努力,正是为此。因我们的指望在乎永生的神。他是万人的救主,更是信徒的救主。
For therefore we both labour and suffer reproach; because we trust in the living God; who is the Saviour of all men; specially of those that believe。
4:11这些事你要吩咐人,也要教导人。
These things mand and teach。
4:12不可叫人小看你年轻。总要在言语,行为,爱心,信心,清洁上,都作信徒的榜样。
Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers; in word; in conversation; in charity; in spirit; in faith; in purity。
4:13你要以宣读,劝勉,教导为念,直等到我来。
Till I e; give attendance to reading; to exhortation; to doctrine。
4:14你不可轻忽所得的恩赐,就是从前藉着预言,在众长老按手的时候,赐给你的。
Neglect not the gift that is in the