《圣经新约(中英对照)》

下载本书

添加书签

圣经新约(中英对照)- 第134部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
4:2你们原晓得我们凭主耶稣传给你们什么命令。
For ye know what mandments we gave you by the Lord Jesus。
4:3神的旨意就是要你们成为圣洁,远避淫行。
For this is the will of God; even your sanctification; that ye should abstain from fornication:
4:4要你们各人晓得怎样用圣洁尊贵,守着自己的身体。
That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
4:5不放纵私欲的邪情,像那不认识神的外邦人。
Not in the lust of concupiscence; even as the Gentiles which know not God:
4:6不要一个人在这事上越分,欺负他的弟兄。因为这一类的事,主必报应,正如我豫先对你们说过,又切切嘱咐你们的。
That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such; as we also have forewarned you and testified。
4:7神召我们,本不是要我们沾染污秽,乃是要我们成为圣洁。
For God hath not called us unto uncleanness; but unto holiness。
4:8所以那弃绝的,不是弃绝人,乃是弃绝那赐圣灵给你们的神。
He therefore that despiseth; despiseth not man; but God; who hath also given unto us his holy Spirit。
4:9论到弟兄们相爱,不用人写信给你们,因为你们自己蒙了神的教训,叫你们彼此相爱。
But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another。
4:10你们向马其顿全地的众弟兄,固然是这样行,但我劝弟兄们要更加勉励。
And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you; brethren; that ye increase more and more;
4:11又要立志作安静人,办自己的事,亲手作工,正如我们从前所吩咐你们的。
And that ye study to be quiet; and to do your own business; and to work with your own hands; as we manded you;
4:12叫你们可以向外人行事端正,自己也就没有什么缺乏了。
That ye may walk honestly toward them that are without; and that ye may have lack of nothing。
4:13论到睡了的人,我们不愿意弟兄们不知道,恐怕你们忧伤,像那些没有指望的人一样。
But I would not have you to be ignorant; brethren; concerning them which are asleep; that ye sorrow not; even as others which have no hope。
4:14我们若信耶稣死而复活了,那已经在耶稣里睡了的人,神也必将他与耶稣一同带来。
For if we believe that Jesus died and rose again; even so them also which sleep in Jesus will God bring with him。
4:15我们现在照主的话告诉你们一件事。我们这活着还存留到主降临的人,断不能在那已经睡了的人之先。
For this we say unto you by the word of the Lord; that we which are alive and remain unto the ing of the Lord shall not prevent them which are asleep。
4:16因为主必亲自从天降临,有呼叫的声音,和天使长的声音,又有神的号吹响。那在基督里死了的人必先复活。
For the Lord himself shall descend from heaven with a shout; with the voice of the archangel; and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
4:17以后我们这活着还存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇。这样,我们就要和主永远同在。
Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds; to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord。
4:18所以你们当用这些话彼此劝慰。
Wherefore fort one another with these words。


新约  帖撒罗尼迦前书(1 Thessalonians)  第 5 章 ( 本篇共有 5 章 ) 7上一章 目录
5:1弟兄们,论到时候日期,不用写信给你们。
But of the times and the seasons; brethren; ye have no need that I write unto you。
5:2因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so eth as a thief in the night。
5:3人正说平安稳妥的时候,灾祸忽然临到他们,如同叁难临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。
For when they shall say; Peace and safety; then sudden destruction eth upon them; as travail upon a woman with child; and they shall not escape。
5:4弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。
But ye; brethren; are not in darkness; that that day should overtake you as a thief。
5:5你们都是光明之子,都是白昼之子,我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。
Ye are all the children of light; and the children of the day: we are not of the night; nor of darkness。
5:6所以我们不要睡觉,像别人一样,总要儆醒谨守。
Therefore let us not sleep; as do others; but let us watch and be sober。
5:7因为睡了的人是在夜间睡。醉了的人是在夜间醉。
For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night。
5:8但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜遮胸。把得救的盼望当作头盔戴上。
But let us; who are of the day; be sober; putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet; the hope of salvation。
5:9因为神不是豫定我们受刑,乃是豫定我们藉着我们主耶稣基督得救。
For God hath not appointed us to wrath; but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ;
5:10他替我们死,叫我们无论醒着睡着,都与他同活。
Who died for us; that; whether we wake or sleep; we should live together with him。
5:11所以你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
Wherefore fort yourselves together; and edify one another; even as also ye do。
5:12弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们,劝戒你们的。
And we beseech you; brethren; to know them which labour among you; and are over you in the Lord; and admonish you;
5:13又因他们所作的工,用爱心格外尊重他们,你们也要彼此和睦。
And to esteem them very highly in love for their work's sake。 And be at peace among yourselves。
5:14我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人。勉励灰心的人。扶助软弱的人。也要向众人忍耐。
Now we exhort you; brethren; warn them that are unruly; fort the feebleminded; support the weak; be patient toward all men。
5:15你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶。或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。
See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good; both among yourselves; and to all men。
5:16要常常喜乐。
Rejoice evermore。
5:17不住的祷告。
Pray without ceasing。
5:18凡事谢恩。因为这是神在基督耶稣里向你们所定的旨意。
In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you。
5:19不要销灭圣灵的感动。
Quench not the Spirit。
5:20不要藐视先知的讲论。
Despise not prophesyings。
5:21但要凡事察验。善美的要持守。
Prove all things; hold fast that which is good。
5:22各样的恶事要禁戒不作。
Abstain from all appearance of evil。
5:23愿赐平安的神,亲自使你们全然成圣。又愿你们的灵,与魂,与身子,得蒙保守,在我主耶稣基督降临的时候,完全无可指摘。
And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the ing of our Lord Jesus Christ。
5:24那召你们的本是信实的,他必成就这事。
Faithful is he that calleth you; who also will do it。
5:25请弟兄们为我们祷告。
Brethren; pray for us。
5:26与众弟兄亲嘴问安务要圣洁。
Greet all the brethren with an holy kiss。
5:27我指着主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。
I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren。
5:28愿我主耶稣基督的恩常与你们同在。
The grace of our Lord Jesus Christ be with you。 Amen。




新约  帖撒罗尼迦后书(2 Thessalonians)  第 1 章 ( 本篇共有 3 章 ) 下一章8 目录
1:1保罗,西拉,提摩太,写信给帖撒罗尼迦在神我们的父,与主耶稣基督里的教会。
Paul; and Silvanus; and Timotheus; unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
1:2愿恩惠平安,从父神和主耶稣基督,归与你们。
Grace unto you; and peace; from God our Father and the Lord Jesus Christ。
1:3弟兄们,我们该为你们常常感谢神,这本是合宜的。因你们的信心格外增长,并且你们众人彼此相爱的心也都充足。
We are bound to thank God always for you; brethren; as it is meet; because that your faith groweth exceedingly; and the charity of every one of you all toward each other aboundeth;
1:4甚至我们在神的各教会里为你们夸口,都因你们在所受的一切逼迫患难中,仍旧存忍耐和信心。
So that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure:
1:5这正是神公义判断的明证。叫你们可算配得神的国,你们就是为这国受苦。
Which is a manifest token of the righteous judgment of God; that ye may be counted worthy of the kingdom of God; for which ye also suffer:
1:6神既是公义的,就必将患难报应那加患难给你们的人。
Seeing it is a righteous thing with God to repense tribulation to them that trouble you;
1:7也必使你们这受患难的人,与我们同得平安。那时,主耶稣同他有能力的天使从天上在火焰中显现,
And to you who are troubled rest with us; when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels;
1:8要报应那不认识神,和那不听从我主耶稣福音的人。
In flaming fire taking vengeance on them that know not God; and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ:
1:9他们要受刑罚,就是永远沉沦,离开主的面和他权能的荣光。
Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord; and from the glory of his power;
1:10这正是主降临要在他圣徒的身上得荣耀,又在一切信的人身上显为希奇的那日子。(我们对你们作的见证,你们也信了。)
When he shall e to be glorified in his saints; and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day。
1:11因此,我们常为你们祷告,愿我们的神看你们配得过所蒙的召。又用大能成就你们一切所羡慕的良善,和一切因信心所作的工夫。
Wherefore also we pray always for you; that our God would count you worthy of this calling; and fulfil all the good pleasure of his goodness; and the work of faith with power:
1:12叫我们主耶稣的名在你们身上得荣耀,你们也在他们身上�
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架