15:14若基督没有复活,我们所传的便是枉然,你们所信的也是枉然。
And if Christ be not risen; then is our preaching vain; and your faith is also vain。
15:15并且明显我们是为神妄作见证的。因我们见证神是叫基督复活了。若死人真不复活,神也没有叫基督复活了。
Yea; and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up; if so be that the dead rise not。
15:16因为死人若不复活,基督也没有复活了。
For if the dead rise not; then is not Christ raised:
15:17基督若没有复活,你们的信便是徒然。你们仍在罪里。
And if Christ be not raised; your faith is vain; ye are yet in your sins。
15:18就是在基督里睡了的人也灭亡了。
Then they also which are fallen asleep in Christ are perished。
15:19我们若靠基督,只在今生有指望,就算比众人更可怜。
If in this life only we have hope in Christ; we are of all men most miserable。
15:20但基督已经从死里复活,成为睡了之人初熟的果子。
But now is Christ risen from the dead; and bee the firstfruits of them that slept。
15:21死既是因一人而来,死人复活也是因一人而来。
For since by man came death; by man came also the resurrection of the dead。
15:22在亚当里众人都死了。照样,在基督里众人也都要复活。
For as in Adam all die; even so in Christ shall all be made alive。
15:23但各人是按着自己的次序复活。初熟的果子是基督。以后在他来的时候,是那些属基督的。
But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his ing。
15:24再后末期到了,那时,基督既将一切执政的,掌权的,有能的,都毁灭了,就把国交与父神。
Then eth the end; when he shall have delivered up the kingdom to God; even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power。
15:25因为基督必要作王,等神把一切仇敌,都放在他的脚下。
For he must reign; till he hath put all enemies under his feet。
15:26尽末了所毁灭的仇敌,就是死。
The last enemy that shall be destroyed is death。
15:27因为经上说,神叫万物都服在他的脚下。既说万物都服了他,明显那叫万物服他的不在其内了。
For he hath put all things under his feet。 But when he saith all things are put under him; it is manifest that he is excepted; which did put all things under him。
15:28万物既服了他,那时,子也要自己服那叫万物服他的,叫神在万物之上,为万物之主。
And when all things shall be subdued unto him; then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him; that God may be all in all。
15:29不然那些为死人受洗的,将来怎样呢。若死人总不复活,因何为他们受洗呢。
Else what shall they do which are baptized for the dead; if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead?
15:30我们又因何时刻冒险呢。
And why stand we in jeopardy every hour?
15:31弟兄们,我在主基督耶稣里,指着你们所夸的口,极力的说,我是天天冒死。
I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our LORD; I die daily。
15:32我若当日像寻常人,在以弗所同野兽战斗,那于我有什么益处呢。若死人不复活,我们就吃吃喝喝吧。因为明天要死了。
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus; what advantageth it me; if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die。
15:33你们不要自欺。滥交是败坏善行。
Be not deceived: evil munications corrupt good manners。
15:34你们要醒悟为善,不要犯罪。因为有人不认识神。我说这话,是要叫你们羞愧。
Awake to righteousness; and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame。
15:35或有人问,死人怎样复活。带着什么身体来呢。
But some man will say; How are the dead raised up? and with what body do they e?
15:36无知的人哪,你所种的,若不死就不能生。
Thou fool; that which thou sowest is not quickened; except it die:
15:37并且你所种的,不是那将来的形体,不过是子粒,既如麦子,或是别样的谷。
And that which thou sowest; thou sowest not that body that shall be; but bare grain; it may chance of wheat; or of some other grain:
15:38但神随自己的意思,给他一个形体,并叫各等子粒,各有自己的形体。
But God giveth it a body as it hath pleased him; and to every seed his own body。
15:39凡肉体各有不同。人是一样,兽又是一样,鸟又是一样,鱼又是一样。
All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men; another flesh of beasts; another of fishes; and another of birds。
15:40有天上的形体,也有地上的形体。但天上形体的荣光是一样,地上形体的荣光又是一样。
There are also celestial bodies; and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one; and the glory of the terrestrial is another。
15:41日有日的荣光,月有月的荣光,星有星的荣光。这星和那星的荣光,也有分别。
There is one glory of the sun; and another glory of the moon; and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory。
15:42死人复活也是这样。所种的是必朽坏的,复活的是不朽坏的。
So also is the resurrection of the dead。 It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
15:43所种的是羞辱的,复活的是荣耀的。所种的是软弱的,复活的是强壮的。
It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
15:44所种的是血气的身体,复活的是灵性的身体。若有血气的身体,也必有灵性的身体。
It is sown a natural body; it is raised a spiritual body。 There is a natural body; and there is a spiritual body。
15:45经上也是这样记着说,首先的人亚当,成了有灵的活人。(灵或作血气)末后的亚当,成了叫人活的灵。
And so it is written; The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit。
15:46但属灵的不在先,属血气的在先。以后才有属灵的。
Howbeit that was not first which is spiritual; but that which is natural; and afterward that which is spiritual。
15:47头一个人是出于地,乃属土。第二个人是出于天。
The first man is of the earth; earthy: the second man is the Lord from heaven。
15:48那属土的怎样,凡属土的也就怎样。属天的怎样,凡属天的也就怎样。
As is the earthy; such are they also that are earthy: and as is the heavenly; such are they also that are heavenly。
15:49我们既有属土的形状,将来也必有属天的形状。
And as we have borne the image of the earthy; we shall also bear the image of the heavenly。
15:50弟兄们,我告诉你们说,血肉之体,不能承受神的国。必朽坏的,不能承受不朽坏的。
Now this I say; brethren; that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption。
15:51我如今把一件奥秘的事告诉你们。我们不是都要睡觉,乃是都要改变,
Behold; I shew you a mystery; We shall not all sleep; but we shall all be changed;
15:52就在一霎时,眨眼之间,号筒末次吹响的时候。因号筒要响,死人要复活成为不朽坏的,我们也要改变。
In a moment; in the twinkling of an eye; at the last trump: for the trumpet shall sound; and the dead shall be raised incorruptible; and we shall be changed。
15:53这必朽坏的,总要变成不朽坏的。(变成原文作穿下同)这必死的,总要变成不死的。
For this corruptible must put on incorruption; and this mortal must put on immortality。
15:54这必朽坏的既变成不朽坏的。这必死的既变成不死的。那时经上所记,死被得胜吞灭的话就应验了。
So when this corruptible shall have put on incorruption; and this mortal shall have put on immortality; then shall be brought to pass the saying that is written; Death is swallowed up in victory。
15:55死阿,你得胜的权势在那里。死阿,你的毒钩在那里。
O death; where is thy sting? O grave; where is thy victory?
15:56死的毒钩就是罪。罪的权势就是律法。
The sting of death is sin; and the strength of sin is the law。
15:57感谢神,使我们藉着我们的主耶稣基督得胜。
But thanks be to God; which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ。
15:58所以我亲爱的弟兄们,你们务要坚固不可摇动,常常竭力多作主工,因为知道你们的劳苦,在主里面不是徒然的。
Therefore; my beloved brethren; be ye stedfast; unmoveable; always abounding in the work of the Lord; forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord。
新约 哥林多前书(1 Corinthians) 第 16 章 ( 本篇共有 16 章 ) 7上一章 目录
16:1论到为圣徒捐钱,我从前怎样吩咐加拉太的众教会,你们也当怎样行。
Now concerning the collection for the saints; as I have given order to the churches of Galatia; even so do ye。
16:2每逢七日的第一日,各人要照自己的进项抽出来留着。免得我来的时候现凑。
Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store; as God hath prospered him; that there be no gatherings when I e。
16:3及至我来到了,你们写信举荐谁,我就打发他们,把你们的捐资送到耶路撒冷去。
And when I e; whomsoever ye shall approve by your letters; them will I send to bring your liberality unto Jerusalem。
16:4若我也该去,他们可以和我同去。
And if it be meet that I go also; they shall go with me。
16:5我要从马其顿经过。既经过了,就要到你们那里去。
Now I will e unto you; when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia。
16:6或者和你们同住几时,或者也过冬。无论我往那里去,你们就可以给我送行。
And it may be that I will abide; yea; and winter with you; that ye may bring me on my journey whithersoever I go。
16:7我如今不愿意路过见你们。主若许我,我就指望和你们同住几时。
For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you; if the Lord permit。
16:8但我要仍旧住在以弗所,直等到五旬节。
But I will tarry at Ephesus until Pentecost。
16:9因为有功效的门,为我开了,并且反对的人也多。
For a great door and effectual is opened unto me; and there are many adversaries。
16:10若是提摩太来到,你们要留心,叫他在你们那里无所惧怕。因为他劳力作主的工,像我一样。
Now if Timotheus e; see that he may