《e5 (下卷)_[古罗马]阿庇安_着_谢德风_译》

下载本书

添加书签

e5 (下卷)_[古罗马]阿庇安_着_谢德风_译- 第59部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

4。于是屋大维向亚得里亚海前进;但是安敦尼到达以弗所的时候,他向
这个城市的保护女神举行了一个盛大的祭典,他赦免了那些在布鲁图和喀西
约惨败之后,逃到神庙里去祈祷的人,只有参加谋杀恺撒阻谋的培特罗尼阿
斯和在雷俄狄西亚把多拉培拉出卖给喀西约的昆塔斯两人不在被赦之列。他
聚集了希腊人和住在亚细亚地区帕加玛周围各民族在那里的和平使者以及其
他被召来的人,举行会议。安敦尼对他们发表演说如下:“希腊人啊,你们
的国王阿塔拉斯在他的遗嘱中把你们遗留给我们,③我们马上证明我们待你
们比过去阿塔拉斯待你们好得多,因为我们免除了你们过去交给他的赋税,
直到我们中间的群众煽动家又使这些赋税成为必要的时候为止。但是当赋税
必须缴纳时,我们也没有按照固定的估价,把赋税强加在你们身上,我们只
要求你们将每年的收获捐献一部分,使我们可以和你们分担收成的好坏。当
那些得到元老院的许可,承包赋税的商人向你们超额征收,以蹂躏你们的时
候,盖约·恺撒把你们已经缴给他们的赋税的三分之一豁免了,并且禁止了
他们的暴行;因为他把向耕种土地的人征税的权利转给你们了。这种人就是
我们可敬的公民所称为暴君的,你们捐献大量的金钱给这些杀害你们恩人的
凶手们,以反抗我们这些想替他复仇的人。”
5。“现在既然正义的司命女神决定了战争的胜负,不是如你们所盼望的,
而是依公理所在,如果我们把你们当作我们敌人的同盟者的话,那么,我们
将不得不惩罚你们。但是我们愿意相信你们是为势所迫,不得不这样做,因
此,我们不愿意使你们受到更重的惩罚,但是我们需要金钱、土地和城市,
以作为我们士兵们的奖赏。除骑兵和其他各样兵种以外,现在有28 个军团的
步兵,连同辅助兵共约170;000 人以上。为了这样多的士兵,我们所需要的
巨额款项,你们是能够想象得到的。屋大维已经到意大利为土兵们预备土地
和城市去了——如果说得更坦白一点,就是到意大利没收土地去了。为了使
我们不致于被迫而驱逐你们离开你们的田地、城市、住宅、神庙和坟墓起见,
我们不是向你们征收你们的全部财产(因为那是你们所不能交付的),而只
是一部分,很少的一部分,我认为如果你们知道了这个数目的话,你们会很
高兴地交付的。因为你们在两年之内所捐献给我们敌人的数目(那时候,你
们是给了他们十年的赋税)对于我们就很够用了,但是这笔款项必须在一年
之内交付,因为我们急于需要这些款项。因为你们知道我们对你们的仁慈,
我只补充一句话:这种惩罚比你们应当得到的任何惩罚都还轻得多。”
6。安敦尼这样说到了为28 个军团的步兵筹备奖赏,但是我想他们在穆提
① 即那旁·高卢和西班牙,参阅ⅩⅥ。2。——译者
② 20 年。——译者

那达成协议而答应这些奖赏时,他们有43 个军团,①而这次战争可能使人数
减少到这个数目了。当他还正在说话的时候,希腊人俯伏在地上,说他们过
去被迫屈服于布鲁图和喀西约的暴力之下,他们应当受到怜惜,而不应当受
到处罚;他们很愿意向他们的恩人捐献,但是他们已经被他们的敌人剥夺了
一切,他们不但把金钱交给敌人,而且金钱缺少时,又把他们的金银器皿和
装饰品都交给敌人了;他们的敌人把这些东西,当着他们的面前,铸成钱币。
最后,因为他们的哀求,他们说服了安敦尼,把这笔款项减少为九年的捐税,
在两年之内付清。安敦尼又命令国王们、王公们和各自由城市都要按照自己
的力量,再贡献捐款。

7。安敦尼正在巡视东方诸行省的时候,盖约的兄弟琉喜阿斯·喀西约和
其他一些人担心他们自己的安全,当他们听到以弗所得到宽赦的时候,他们
以哀求者的身份去见安敦尼。除去那些参加谋杀恺撒阴谋者外,他都赦免了;
他只对那些阴谋者是无情的。他救济那些受痛苦最深的城市。他完全豁免了
吕西亚人的赋税,劝他们重建桑萨斯。①他把安得罗斯、提诺斯、那克索斯和
门都斯给予罗得斯人;但是不久之后,他又剥夺了他们这些城市,因为他们
统治这些城市过于残暴。他使雷俄狄西亚和塔苏斯②成为自由市,完全豁免它
们的赋税。他下令解放那些被出卖为奴隶的塔苏斯居民。当雅典人跑到他那
里来请求提诺斯的时候,他把厄基那和伊科斯、西俄斯、塞阿塔斯和培巴累
修斯给了他们。当他继续前进,到了福里基亚、密西亚、加拉西亚、卡巴多
西亚、西里西亚、西利—叙利亚、巴勒斯坦、伊都里亚和叙利亚的其他行省
时,他对所有这些地方都征收沉重的捐税;他作为仲裁者,处理诸国王间和
城市间的争端——例如在卡巴多西亚,他处理阿里阿累西斯和西息那之间的
争端时,他把这个王国给予西息那了,因为他的母亲格拉菲拉的美貌使他吃
惊。在叙利亚,他使一些城市一个一个地从暴君统治之下解放出来。
8。克娄巴特拉跑到西里西亚来见他;他责难她在替恺撒复仇的事业中没
有和他们共艰苦。她不仅不表示歉意,反而向他列举她所做的事情。她说,
她立时派遣了留在她那里的4 个军团到多拉培拉那里去,她又准备了一个舰
队,但是因为逆风和多拉培拉的不幸③(他的战败是突然发生的),所以她没
有把这个舰队派遣出去;但是她没有援助喀西约,虽然喀西约曾经两次威胁
她;当战争正在进行的时候,她不顾正在埋伏等待她的麦可,亲自带着一个
强大的舰队航往亚得里亚海,以支援他们抵抗喀西约;但是暴风雨把舰队冲
散了,她本人卧病在床;因为这个缘故,她不能再航海出去,直到最后他们
已经取得了胜利。安敦尼因她的机智和美貌而惊异,他好象一个青年人一样,
被她俘虏了;虽然他已经是四十岁的人了。据说,他总是这样多情的,在很
久以前,他在亚历山大里亚作加宾尼阿斯部下的骑兵司令官时,①他第一次看
见她,当时她还是一个女孩子,他就爱上了她。
9。安敦尼以前对于公务的兴趣马上开始衰退了。他不顾法律,不管人的
① 马略军事改革以后,罗马的军制是这样的:每个军团为六千人;每军团有10 个大队,每个大队有3 个中
队,每个中队有2 个百人队。实际上每个军团的人数不一定是足额。——译者
① 参阅ⅩⅥ。76—80。——译者
② 参阅ⅩⅥ。64。——译者
③ 参阅ⅩⅥ。60—62,64。——译者
① 参阅XI。51。——译者

法律也好,神的法律也好,凡是克娄巴特拉所命令的,他一定做到。当她的
妹妹阿星诺伊在米利都的阿提密斯·吕科菲尼神庙中哀求的时候,安敦尼派
遣刺客到那里把她杀死了。克娄巴特拉的塞浦路斯总督塞累彼俄过去援助过
喀西约,②现在以哀求者的身份住在泰尔,安敦尼命令泰尔人把他交给她。当
克娄巴特拉的弟弟托勒密在尼罗河畔跟恺撒作战③失踪的时候,有一个人自称
是托勒密,他现在在阿卡狄亚人手中也是一个哀求者,安敦尼命令阿卡狄亚
人把这个哀求者交出。以弗所的阿提密斯神庙中的祭司(他们称这个祭司为
麦加培扎斯④)过去曾经把阿星诺伊作为一个女王来欢迎,安敦尼下令把这个
祭司捉到他的面前来,但是因为以弗所人向克娄巴特拉哀求,安敦尼才把他
释放。安敦尼是这样迅速地变质了,这种情欲是他后来所遭遇的灾祸的起点
和终结。当克娄巴特拉回国的时候,安敦尼派遣一队骑兵到离幼发拉底河不
远的巴尔迈拉去劫掠,以细故责难那里的居民,说他们住在罗马人和帕提亚
人的边界上而没有加入任何一方;因为他们是商人,从波斯运来印度和阿拉
伯的产品而在罗马领土内销售。事实上安敦尼是想使他的骑兵发财。但是有
人事先警告了巴尔迈拉人,所以他们把财产运过了河,他们站在河岸上,如
果有人向他们进攻的话,他们就射击,因为他们是熟练的弓箭手。骑兵们在
城内没有找到任何东西。他们打了一个转,没有遇着敌人,就空手回来了。

10。在安敦尼方面,这个行动似乎是后来不久引起帕提亚战争爆发的原
因,因为许多从叙利亚驱逐出来的统治者逃往帕提亚人那里去了。叙利亚过
去是塞留古·尼卡托的子孙们所统治,直到安提阿·庇护和他的儿子安提阿
的统治时代为止,①如我在我的叙利亚史已经叙述过的。庞培把它并入罗马版
图,②斯卡鲁斯受命为大法官,统治这个地区。斯卡鲁斯之后,元老院又派遣
了其他的人,包括那个和亚历山大里亚人作战的加宾尼阿斯③在内。加宾尼阿
斯之后,克拉苏为总督,他在和帕提亚人作战的时候,丧失了生命。④克拉苏
之后,毕布拉斯为总督。在恺撒死时,以及在接着发生的内战时期中,暴君
们把这些城市一个一个地占据了。他们是得到帕提亚人的支援的,因为在克
拉苏惨败之后,帕提亚人侵入叙利亚,和暴君们合作;安敦尼驱逐了这些暴
君,他们逃往帕提亚去了。于是他对当地群众征收很重的贡赋,对巴尔迈拉
人犯了我在上面已经说过的暴行。他没有等待这个扰乱的地区安定下来,就
把他的军队分散在各行省的冬营里去,他本人就往埃及,和克娄巴特拉在一
起了。
11。她替他举行了一个盛大的欢迎会,他没有配戴任何职位标帜,以一个
普通人的习惯和生活方式在那里度过了那个冬季,或者是因为他是在外国法
律管辖下,在一个女王统治的城市中,或者是因为他把他的过冬生活当作一
个欢乐的佳节;因为他甚至把一个将军应有的照顾和护卫都抛弃在一边了,
他身上不穿他自己祖国的衣裳,而穿着希腊人的方块外衣,脚上穿着雅典人
② 参阅XVI。61。——译者
③ 参阅XIV。90。——译者
④ 这是一个称号。——英译者
① 参阅Ⅺ。53 以下。——译者
② 参阅Ⅻ。106。——译者
③ 参阅Ⅺ。51。——译者
④ 参阅ⅩⅣ。18。——译者

及亚历山大里亚僧侣穿的亚狄迦白鞋,这种鞋子,他们叫做菲卡修姆。由于
顺从克娄巴特拉的缘故,他只到神庙里、学校里和学者的讨论会去,和希腊
人在一起消磨他的时间;他在亚历山大里亚的短期居住完全是为了克娄巴特
拉。


Ⅱ。屋大维在意大利。没收土地,分配给
士兵们以及士兵们的横暴与人民的痛苦
12。安敦尼的情况就是这样的。当屋大维回罗马的时候,在勃隆度辛,他
的病情加剧了,谣传他已死亡。他的病好了的时候,他马上回到罗马,把安
敦尼所写的信给安敦尼的朋友们看。安敦尼的朋友们指示卡雷那斯,把那两
个军团交给屋大维,并且写信给在阿非利加的绥克斯提阿斯,要他把那个行
省交给屋大维。这是安敦尼的朋友们的行动;而屋大维把阿非利加移交给雷
必达,以和他以前的行省①相交换,因为雷必达似乎没有犯任何严重的罪过。
屋大维又出卖那些在宣布公敌时所没收的剩余财产。派遣士兵们往他们的殖
民地去和分配土地是一件极端困难的工作,因为士兵们要求在战前所选择的
作为他们勇敢赏赐的那些城市,②而那些城市要求全意大利都应分摊这项负
担,或者这些城市和其他城市一起抽签,那些放弃土地的人应当论价得到赔
偿,但当时没有钱。他们成群结队,老的和少的,妇女和儿童,都来到罗马
广场和神庙,痛哭流涕说,他们这些意大利人没有作过什么错事,因而不应
当从他们的田园和庐舍里被驱逐出来,如同那些在战争被征服的人民一样。
罗马人也跟他们一起,痛哭悲伤,特别是当他们想到,战争的进行和胜利奖
赏的颁发都不是为了共和国的利益,而是为了反对他们自己和为了改变政
体;建立殖民地的目的,在于使民主政治永远不再抬头——殖民团体是由被
雇佣者所组成的,由统治者安置在那里,使他们随时可以满足统治者所要达
到的要求。
13。屋大维向这些城市说明这种情况的必要性,但是他知道这个说明是不
会使它们满意的,事实上也真没有使它们满意。士兵们横行霸道地侵犯他们
的邻人,他们夺取了比所给予他们的份地更多的土地,并且选择了最好的土
地;就是屋大维申斥他们,并且给予他们许多其他礼物的时候,他们还不停
止,他们藐视他们的统治者,因为他们知道这些统治者需要他们,才能使自
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架