《皇帝的鼻烟壶 (全本) 作者:约》

下载本书

添加书签

皇帝的鼻烟壶 (全本) 作者:约- 第21部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

  本舅舅揉着下巴。

  “千真万确。可为什么要再说一遍?”

  “因为这非常有用。你们和伊娃·奈尔一起,大约十一点钟从剧院回来,其间,维耶先生,就是那个八点半曾打过电话谈到他的新藏品的艺术品商人,带着鼻烟壶前来,然后又把它留下。你们其余的人,直到回来之前,对于这个鼻烟壶一无所知。到此为止还是对的吗?”

  “是的,”本舅舅承认道。

  “可以确定的是,伊娃·奈尔从未听说过什么鼻烟壶。按照昨天格伦先生向我复述的证词,事实上她并没有陪你们回到房子里。劳斯先生,”他朝托比点点头,“把她回自己的别墅,说了晚安。”

  “哎呀,”托比突然疯狂地叫道,“这是什么呀?你想说明什么?”

  “我所说的证据都是正确的么?”

  “是的,可是——”

  托比克制住自己不耐烦的姿势。跳动的白光仍然在前头跳动,即便他们不愿意面对,却还是让他们不胜其烦,这时门外又传来一阵敲门声。沃杜尔先生站了起来,德莫特也站了起来。三个人走进了办公室。头一个是阿里斯蒂德·格伦先生,第二个是一位灰白头发、表情忧伤的女人,穿着哔叽料的衣服,隐约是制服的式样,第三个是伊娃·奈尔;灰白头发的女人一手靠在伊娃的手腕周围,假如她的猎物试图逃跑,她就随时准备抓住。

  伊娃并没有打算逃跑的意思。尽管如此,当她看到破旧的木椅子被那道无情的光束扫过时,她还是缩了缩被女典狱长牢牢反扣在腰上的手。

  “我不会再坐到这张椅子上的,”她冷静地说。声音有些变了调,德莫特明白那意味着危险,“你们爱那么做就做吧,反正我不会再坐到这张椅子上去。”

  “女士,这没必要。”沃杜尔先生说,“金洛斯医生,尽量控制一下你自己。”

  “不,不,当然没必要。”格伦先生温柔地拍了拍她的背安慰道,“我们不会伤害你的,亲爱的,我作为一个老好人,向你保证。而医生,如果我确定你无意蒙蔽我的双眼,我会对自己的做法更有信心。”

  德莫特闭上了双眼,然后又张开。

  “我想这是我的错,”他痛苦地说,“但我没想到一天的时间,或者说不到一天的时间,会产生那么大的伤害。”

  伊娃朝他笑着。

  “还没有造成任何伤害,不是吗?”她反问道,“格伦先生跟我说你已经做了你答应的事,而我——啊,就要解脱了。”

  “最好不要对这个太有把握,女士,”地方预审法官闪动着怀疑的目光。

  “一个人,”德莫特说,“完全可以为所欲为地充满信心。”

  光的威胁一旦移除,伊娃就变得镇静起来,好像根本就不关她的事一样。格伦先生拿了一张扶手椅推给她,她用一种很正式的愉快情绪朝伊莱娜、嘉妮丝和本舅舅点着头。她朝着托比笑了笑,然后看着德莫特。

  “我知道你会的,”伊娃指出这一事实,“即便事情的发展完全错误,他们都敲着桌子喊道,‘谋杀、忏悔!’”她不知不觉地大笑起来,“我知道你要我做的事情是有目的的,我完全没有怀疑你。可我的天啊,我害怕极了!”

  “是啊,”德莫特说,“这就是麻烦所在。”

  “麻烦?”

  “这就是一片混乱之中,你所遭遇的事情。你信任别人,他们知道,并且利用了这一点。发生这些事的时候,你可以信任我,但不是在这儿或者那儿。”德莫特转过身,“我自己现在也有点儿严刑逼供的感觉了。对你来说,听这个不会觉得愉快的。我可以继续吗?”

  18

  有个人的椅子在油毯地板上擦了一下。

  “可以,继续吧!”沃杜尔先生大声说。

  “我刚才所要给的只是谋杀当晚所发生事件的大概情况。这些事件很重要,所以不能讲得太快。如果必要的话,我会一遍遍说的。”德莫特看着托比,“我已经说到,十一点钟你们大家从剧院返回。你同你的未婚妻在她家的门阶上告别,接着你和其他人回了家。然后呢?”

  嘉妮丝·劳斯露出困惑的眼神。

  “爸爸下了楼,”她答道,“他给我们看了鼻烟壶。”

  “是的。格伦先生昨天告诉我了,”德莫特说,“谋杀发生的第二天,警察带走了那些碎片,经过一周的辛苦努力,终于使其恢复原样。”

  托比坐直身子,清了清喉咙,语气里明显带着一丝希望。

  “恢复原样?”他重复道。

  “劳斯先生,这玩意儿现在不那么值钱啦。”警察局长警告他。

  德莫特摆了个手势,地方预审法官再次打开了书桌的抽屉。沃杜尔先生取出一件小东西,极为谨慎地拿着,好像会在他手心里碎掉似的。他把东西交给了德莫特。

  莫里斯·劳斯爵士不会高兴的。白光扫过皇帝的鼻烟壶,照亮了这块深玫瑰色的玛瑙,钻石的小表盘和指针、金色的镶边以及假烟壶柄上闪着光。然而,鼻烟壶的外表却显得拙劣和粘糊糊的(如果可以用这个词的话),好像周围的一圈全都模糊不清、毫无轮廓。德莫特把它举在手中,放在指间翻转。

  “他们用胶水把它拼好了,”他解释道,“干这事的人肯定几乎累瞎了。现在还不能打开。不过它没有破损时的样子,你们是看见过的吧?”

  “是的!”托比猛拍了一下膝盖,回答道,“我们见过它没有破损的样子。怎么了?”

  德莫特把鼻烟壶还给沃杜尔先生。

  “十一点钟刚过,莫里斯·劳斯爵士回到他的书房。他的家人对这件新古董缺乏热情,让他很是生气。其他人(我想)是去睡觉了。”

  “可是你,劳斯先生,却无法睡着。凌晨一点钟你起床了,并且下楼到客厅给伊娃·奈尔打了个电话。”

  托比点头表示承认,并偷偷瞥了一眼伊娃。这一眼让人难以捉摸,似乎托比有着强烈的愿望,想要对她说些什么,却又因极端的痛苦而产生犹豫。他揉搓着髭须,而伊娃只是直直地看着前方。

  德莫特领会到了他的眼神。

  “你同她在电话里说了几分钟。你们说了什么?”

  “嗯?”

  “我是说,你们都说了什么?”

  托比慢慢收回目光。“我怎么还能记得呢?等一下,啊,我记起来了!”他用手抹了一下嘴,“我们谈了那天晚上看的那出戏。”

  伊娃笑了一下。

  “那出戏讲的是妓女,”她插嘴说,“托比怕我也许会被吓着。我想,这个主题当时让他担心了好久。”

  “我说,”托比压着火,用尽全力保持着耐心,“我们当初订婚的时候,我就跟你说了,我不是全能的。我跟你说了,不是吗?是不是昨晚我说的话让你怨恨我,所以你开始口不择言了?”

  伊娃没有回答。

  “我们还是回到电话的问题上吧,”德莫特说,“你们谈论了看过的那出戏。还谈了什么别的吗?”

  “该死,那也有关吗?”

  “非常有关。”

  “嗯——我说了些关于郊游的话。我们打算第二天去郊游;自然,我们并没有去。噢,我也提到了爸爸新得到了一件小装饰品。”

  “但你并没有说那个小装饰品是什么?”

  “对。”

  德莫特看着他:“接下来的事情,我引述格伦先生给我的叙述。交谈结束之后,你上楼睡觉。时间是凌晨一点过几分。你上楼时,注意到你父亲仍然醒着,因为你看到他书房的门下透出灯光。因此你并没有打搅他。是这样吗?”

  “是的!”

  “我想,依莫里斯爵士的习惯是不会这么晚还醒着的,是吗?”

  伊莱娜清了清嗓子,然后代托比回答了这个问题:“是的。我们说的晚,和一些人所说的晚并不一样。莫里斯通常十二点前上床。”

  德莫特点头。

  “而你,劳斯太太,在一点一刻的时候,你自己起来了。你去你丈夫的书房,想叫他早点休息,并劝他不要买下那个鼻烟壶。你没有敲门就进去了。枝形吊灯是关着的,只有书桌上的灯亮着。你看见你丈夫背对你坐着,但是,由于近视的缘故,你没有注意到他有什么不妥之处,直到你走到面前,才发现了血迹。”

  眼泪从伊莱娜的眼中涌了出来。“你有必要说这些吗?”她问道。

  “只剩下一件很必要的事了。”德莫特对她说,“我们可以忽视这起悲剧,但却不能忽视事实。”

  “警察来了。劳斯小姐和劳斯太太企图穿过街道去找奈尔女士,被警察挡了一下,并告诉她们得等到警长抵达。”

  “与此同时,发生了什么?让我们把注意力转到无与伦比的伊维特·拉杜尔身上吧。伊维特宣称,她被警察的到来以及随后的骚动吵醒,走出了房间。这是一个很关键的证据:足以把人推上断头台的边缘。伊维特看见奈尔女士在谋杀发生之后回到房子里,并看见她用钥匙打开大门,穿着那件血迹斑斑的长睡衣,随后在浴室中洗掉血迹。时间——大约一点半。”

  地方预审法官沃杜尔先生举起了手。

  “等一下!”他回到桌子边上,大声说,“即使是你的这个新证据,我也看不出来说明了什么问题。”

  “看不出来吗?”

  “看不出来!按照奈尔女士自己的供词,她确实做了这些事。”

  “是啊,在凌晨一点半,”德莫特指出。

  “嗯!在凌晨一点半或者其它什么时间!金洛斯医生,你愿意亲自解释一下吗?”

  “乐意之极,”德莫特一直站着桌子旁边。他拿起那个修补过的鼻烟壶,又把它放下,然后走过去站在了托比前面,一脸好奇地凝视着他。

  “在你的证词里,有没有什么东西,”他问,“是你想要改动的?”

  托比冲他眨眨眼:“我?没有啊。”

  “没有吗?”德莫特说,“难道你不承认你说了一箩筐的谎言吗?即使是为了拯救那个你口口声声说还爱着的女人,你也不承认吗?”

  格伦先生在背后轻笑了起来。地方预审法官瞪了他一眼,对他的表现感到很不以为然。他迅速绕过桌子的一边,脚步轻巧却咄咄逼人,近距离地盯着托比。

  “是吗,先生?”沃杜尔先生问道。

  托比跳了起来,椅子向后推了一把,强烈摩擦着油毯,一边发出声响。

  “说谎?”他说。

  “你宣称,”德莫特说,“给奈尔打电话之后你就上了楼,经过你父亲书房的门前,看见门下有光。”

  格伦先生插嘴道,“昨天,金洛斯和我上楼检查书房,”警察局长对众人说,“当医生看到门的时候,他显得很惊讶。当时,我并不知道他为什么这么惊讶。这件小事就这么溜过去了。但我现在明白了。那扇门——你们记起来了吗?——是一扇很重的门,跟地毯贴得非常近,门每次移动时,地毯上的绒毛都会被刮坏。”

  他停住了话头,同时做出前后挪动的手势,令人想起门的移动。

  “所以说,无论何时,想要看到从门下面透出的光都是完全不可能的。”格伦先生停顿了一下,又说,“但这也不是劳斯先生唯一的谎言。”

  “是的。”地方预审法官赞同道,“我们应该说说那两条项链了么?”

  德莫特·金洛斯没有他们那种给人下套的兴趣。他并没有胃口享受把人逼到墙角的乐趣。他看着伊娃脸上的表情,点了点头。

  “那么说,那个戴着褐色手套的男人……”伊娃几乎尖叫出来。

  “是的,”德莫特说,“他就是你的未婚夫,托比·劳斯。”

  19

  “他有个女朋友,名叫普吕·拉杜尔,是女仆伊维特的妹妹,”德莫特继续道,“这件事不新鲜了。普吕小姐坚持要昂贵的礼物,威胁说会从各个方面给他制造麻烦。他的薪水又不多,所以他就决定从他父亲的收藏品里偷一条绿松石的钻石项链。”

  “我不相信,”伊莱娜说。她细弱的喘息声听着好像在呜咽。

  德莫特想了一下。

  “也许‘偷’这个词并不十分正确。他并不想真正伤害谁,等他说话的时候很可能会这么说的。他打算用一条假冒的项链作为替代品,这样他父亲就不会知道。他只是‘借’了项链向普吕小姐表达心意,直到他可以帮她还清债务。”

  德莫特回到地区预审法官的书桌前,拿起了两条项链。

  “他做了一条假冒的项链……”

  “在光荣路的鲍里耶那里做的,”警察局长提供着信息,“鲍里耶先生愿意指
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架