《知更鸟 作者:[英]亚历克斯·齐冈 译者:张晶 新苇》

下载本书

添加书签

知更鸟 作者:[英]亚历克斯·齐冈 译者:张晶 新苇- 第29部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
日子,等情况平静下来,这四兄弟还会行动。
    “你在开玩笑。”特雷沃说。他站起来抓了一张当地报纸。
    “上面是什么?”凯茨问。
    琼斯快速翻着:“我记得没错,他们马上就要在南安普敦开一家新的幼儿园了。”
    “这正是我为什么想跟你谈的原因,特雷沃。”
    “我听着呢。”他说。




 

 


                                  108

    特雷沃很聪明,你看着他做事,听他说话,觉得他还相当能干成一些事儿,他
拨了一个号码,笑过之后说:“弗兰克,这个非常重要,我们需要见个面。”他点
着头,转过头看着你竖起他的大姆指晃了晃。“10点钟,好。”他说,“相信我。”
    特雷沃比麦金尼斯的身材要小,但是他跟人打交通,颇有布莱克赛指挥若定的
风格。以前你也见过他,那时他是一个毫不起眼无足轻重的小贼,有一点暴力史。
你可没想到实际上他俨然有老大的气质。你静静呆着,看着他调集人马、安排日期,
心里竟有一种佩服之意。
    最后他对你说:“布莱顿安排好了,伯纳茅斯安排好了。我朋友莱格西说他可
以负责瑞丁的事。但是卡迪夫我没人。”
    你告诉他这不成问题,接着他讲起了“给新扒手的21个建议。”你告诉他你认
为他应该写一本书。他说他真的在考虑,当然内容要反着写。这年头儿再怎么小心
都不为过。
    你又将事情详细地给他讲了一遍,问他有什么建议。你,一个第一线的警察问
他,一个以前入室盗窃犯、酒吧恶棍,现在的商店服务员对恋童癖案该如何处理。
他告诉你了自己的一些近况,笑着说两年以后他就是迪更森商店的经理了。他的主
要职责是防盗。接着他说这叫专业对口。
    你笑了。特雷沃上楼去跟詹妮解释说要出去一下。凯茨你站在那里等着,心中
有一种使命感。过了一会儿,他下来了,说行了。虽然詹妮不太高兴,但是他告诉
她这都是为了小特丽克斯,而且他们两人都欠凯茨一份情。詹妮同意了。
    现在你准备走了,詹妮从楼上走了下来。
    “她睡着了。”她说。
    你笑了:“没什么事。”你告诉她,“我保证。”
    即使任何人被抓,你都有办法让他们解脱。你会说是你逼他们的,如果不答应,
就给他们设个套抓他们。而且你也知道,如果真上法庭,那对于公开那所幼儿园里
的丑行是再好不过了。特雷沃说这事儿真特别。他和他的朋友们从来进去都是因为
家里搜出了东西,或被人咬出来,从来没有因为忙一件正事而被捕过。
    你开着车,特雷沃坐在你身边。他很兴奋,说话很快,他愿意为你做这个,而
且你也能看出他也需要一些刺激来激活目前过于平淡的生活。他给你引路:“向左,
向左”,你发现车是往法利山国家公园开。你知道那地方:你在那里的那座小山上
参加过汉布什尔越野联盟的比赛。当年森林中、小径上深深的积水和淤泥让你吃够
了苦头。你现在倒有些怀念起当时的情景了。
    “再向左。”特雷沃说,接着“向右”,然后是“就在这儿!我们等他,一会
就到。”
    你将车停好,记起当年你状态最佳的时候,在最后400码的冲刺中差点追上了苏
·迪尔诺特这员名将。但是她的确过于强大了,你差了一点。
    你对特雷沃说:“希望我们没有白等一场。
    他说:“相信我,弗拉德。相信我。”




 

 


                                  109

    星期天。早上9点56分。
    特雷沃头顶的车蓬上有人扣了一下,用的是一把短枪的手柄。枪口冲着凯茨。
凯茨见过短枪的威力,她坐着一动不动。
    “把窗子再摇下来些!”那个声音说。
    从凯茨坐的方位她只能看见一个穿夹克衫的人的腰部。她突然有一种可怕的感
觉,想起了在公园里游荡,专门袭击年轻情侣,强奸姑娘的歹徒。如果不是那个想
法很可怕,凯茨会觉得它很可笑。“我名叫弗拉德。”凯茨说,“我是个警察。我
现在要从我的口袋里掏证件了。
    她的动作很缓慢,将证件取出来,打开。那支枪离她远了,然后说:
    “现在你最好下车吧,弗拉德。”
    那个人与布莱克赛一般高,笑容很迷人,牙齿洁白,脸上有淡淡的日晒颜色。
他讲话没有口音,似乎任何有可能泄露他出处的特征都被训练掉了。
    他为枪的事道了歉,说他的枪是有许可证的。然后说:“特雷沃叫我弗兰克。
我买卖东西。”
    “你好,弗兰克。”特雷沃说。
    弗兰克点一下头,说:“一个女警察需要帮助,我没听错?一个警官准备跟职
业罪犯谈谈?”
    “我是在跟人们的父亲和丈夫谈话。”凯茨说,“我们处于战争中,我们同属
一方。”
    “特雷沃说过。其实正直的罪犯也讨厌那些花犯。你应该知道这个。所以才有
了第四十三条规定。这地方有一个疯子在活动,你知不知道?”
    “我听说了。”
    “那你听的没错。如果他运气好,他会给自己的枪打死。”
    凯茨有些不同意:“有时得饶人处且饶人吧。”
    “或许吧,再说。”弗兰克应着。
    “事情怎么办?”凯茨问。
    “你最好到我住的地儿来,见见我的妻子和小孩儿,喝杯咖啡。离这大约5英里。
你看怎么样?你可以跟着我的车。”
    他冲隐在树丛中的一辆越野车指了指。车背后贴的小条中有一个写着:“我支
持街区警戒!”
    他很可能真的帮上了手。
    路上特雷沃告诉凯茨,弗兰克是多好的一个哥们。
    “他干什么的,特雷沃?”
    特雷沃笑了,说:“他买卖东西。”




 

 


                                  110

    11点22分。
    凯茨驾车向北,上了通向纽伯里的33号路,然后又上了去南威尔士的4号公路。
她看见的第一个提到卡迪夫的路牌说距离还有90多英里。她以每小时75英里的稳定
速度前进,既不因速度过慢而引起人注意,也不想因为超速被警察追上来。
    她微微感到心里有相思之苦,就将车停在迈姆伯里,一边喝咖啡一边用手机给
瓦莱丽打个电话。现在是星期天,听到他的声音会很好的。他接了电话,凯茨笑着
说她只是想知道他是不是还在睡懒觉。他说她真讨厌。
    她在奥斯特又停了一停,然后再向前走。随着瓦莱丽和家变得越来越远,卡迪
夫越来越近,她的兴奋感开始消褪,紧张和一丝沮丧袭上心头。她不禁很想喝酒,
但是她已经发誓戒酒了,至少在这件事结束以前不能喝。她不是想做个好姑娘,她
只是想保持充沛的体力完成这件案子。但不管怎么样,她情绪都有些低落,可能是
因为安琪尔的缘故。
    安琪尔肯定很孤独。




 

 


                                  111

    11点24。星期天。
    查尔斯·沃特斯,也就是警长杰克·斯维特到了罗得耶附近。他是经过诺斯维
茨,米德维茨和南特维茨来到这里的。
    在诺斯维茨,他看见了自己小时候和父母住过的房子。那座房子如今装着塑料
窗户,门前的小路新铺了,屋檐下安着一个崭新的卫星天线。他坐在车里,看了一
会儿,慢慢地启动了车子,经过他小时候玩耍的水塘、沙丘,经过埋葬着他父亲的
教堂墓地。他在那儿停了5分钟。
    在米德维茨和南特维茨,往事也不断涌上心头。他第一个女朋友就是来自米德
维茨,而他第一次和她做爱是在南德维茨一次舞会之后。不过周围的建筑地貌发生
了不小的变化,老的商店关掉了,道路改建了,新的超市和停车场占据了原来的整
块街区。他感到十分孤单,仿佛他是身处黑暗之中,看着一个被折腾得一塌糊涂的
世界。
    他现在到了罗得耶,离老切斯特城美丽的街区已经很近。他头脑很清醒,但是
他还是决定冒一个险,或许是唯一的一个险。他不能不去,他欠母亲的。但是如果
他估计错了,或者迈克尔和他的人思维过于灵动,他们或许会想到追查他的家人。
他有可能会被捕,他的计划也无法再完成。但是他确实非常想去看看自己的母亲。




 

 


                                  112

    下午两点18分。
    凯茨在离卡迪夫6英里远的一家旅馆里以凯瑟·沃特斯的名字订了房间。她付的
是现金,说她可能早上得早走。店员问她有什么急事吗?她说只是度个假,她曾住
在这附近,想去看看小时候呆过的地方。
    她进了房,脱去衣服,做了20分钟的伸展运动与俯卧撑,洗了澡,然后躺在床
上挂了瓦莱丽的电话,想跟他胡扯一阵儿。他出去了。凯茨诅咒了几句,翻开了床
头柜上的电话簿。3点半,她已经准备好要出发了。
    “你最好是穿黑衣服,凯茨,穿得普通一点儿。人们不太注意别人,但是浅色
衣服还是比深色的更引人注意。”
    “不用戴面具?”
    “不用。”弗兰克说,“特雷沃当年可是个优秀的盗贼。他不像那些社会渣滓
一样偷自己的邻居,他只挑富人的、买了保险的房子。这也算是为社会再分配做贡
献。”
    “凯茨,别傻了。你以为这些地方都有报警设备吧?其实未必,有可能有罢了。
富人们不喜欢那些过于敏感的玩意儿不时报假信儿,虚惊一场。也不希望警察真来
了会发现什么不好的情况。”
    “那是不是该注意一下墙里安的玩意儿?”
    “正确。有些盒子是死的,装样子吓人罢了。如果你进去了,迅速四下检查一
遍。看看窗户上是不是安了传感器,看看大厅和楼梯下面是不是有什么中央控制系
统。”
    “除非你听见了哗哗声。”
    “哗哗声?”
    “唉呀,弗拉德,你是警察啊。所有的报警器都会给你大约30秒钟的时间来敲
入密码。报警器是倒着数的,到了30秒,所有的警报装置都会发动,警报声大作。
一般来说,需要过10分钟才会有人打电话报警,最长20分钟警察就会出现。”
    凯茨紧张地笑了一下:“然后我就屁滚尿流地逃走!”
    “不。”弗兰克说,“你慢慢地跑像普通人锻炼那样。”他顿了一下,接着说,
“但是我们还是不想让警报器响。我们希望你借助于我们给你的家伙,平安地进去,
平安出来,别让任何人发现你曾经去过。”
    “我也不想让人抓到。”凯茨说,“但是作为警察,我可希望能抓住别人。”
    特雷沃说:“凯茨,你知道,我情愿替你去。”
    “噢,我知道,特雷沃。”凯茨说,“但是不用了。而且要那样做,詹妮会杀
了我。”
    “你会没事的。”弗兰克说,“记住戴上手套。”
    凯茨放下电话簿,将地址写在一张纸上。她穿着黑色衣服,口袋里带着一双浅
色的跑步手套,出发了。车开了大约1英里,他买了一本卡迪夫城情况大全。坐在车
里她翻了翻,很容易就找到了那个地方,就在去凯尔菲利的路边。
    下午4点5分。
    院子里没有停车,建筑物边上也没有摩托车。而且她按铃后也没人开门。使凯
茨惊心的是这所建筑跟布莱顿那个幼儿园的设计极为近似。在楼里面,从公寓到儿
童区肯定有通道,而且她敢打赌,像布莱顿的一样,这房子里头有从防火出口到儿
童卧室的便捷通道。她在颤抖。她怒不可遏!“态度要积极,走路要轻快。就像你
本来就住那儿或只不过是偶然经过。做出一副自信的样子,好像你就是警察,一定
不能鬼鬼祟祟地东张西望。如果你举止正常,人们不会注意你。你贼头贼脑,人们
肯定会留意你。”
    “试试大门。就走上去敲门或者按门铃。如果有人开门,就说你是为孩子人托
的事儿来的。但很可能那儿就没人。”
    “如果你被人叫住了,你最后的一招就是掏出你的警官证。但是一般来说,人
们不可能想到像你这样漂亮的金发姑娘会别有企图。你不太可能会作为疑犯被抓起
来或被要求去局子里说清楚,除非你当场被抓住。而这是不会发生的,凯茨。把这
个从你背后放到你的长裤里,其他的东西放到你的背包里。带上你的手机,如果有
问题,给我或特雷沃打电话。”
    “给你打电话?在我入室盗窃的时候?你没开玩笑吧?”
    “嗨,现在是高科技时代了!”
    凯茨又把所有的3个门铃
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架