《重力使命 作者:[美] 哈尔·克莱蒙特》

下载本书

添加书签

重力使命 作者:[美] 哈尔·克莱蒙特- 第13部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!



第九章  陡坡

  赖克兰和伯纳兰久久没有说话,他们研究了照片并费了好多时间才拼成这幅地图,看到眼前的情景惊得连话也说不出来了。大伙儿尽管积极性都很高,但第一看到这个陡坡时便一致决定把这个难题交给船长和他的外星人朋友。
  “这道陡坡怎么会在这儿?”伯纳兰首先问道,“我看得出它不是很深,你们拍照片的飞船飞得肯定比这个高吧。日落时它肯定会在地面留下长长的影子。”
  “是应该有影子。我们没有注意到,只有一个可能。你还记得吗?一张照片会覆盖很宽的区域。只需一张照片就可以把我们眼前看到的甚至更宽的区域拍进去。这张照片肯定是在中午或日出这段时间拍的,因此没有影子。”
  “你是说,这道陡坡没有超出这张照片拍摄的范围?”
  “有可能。但还有一种可能:周围的几张照片碰巧都是在早上拍的——我对摄像卫星的飞行路线不太清楚。我想,如果它是从西往东飞的话,恐怕不太可能几次都是在相同时间穿过这个区域。
  “但现在在这个问题上纠缠不清于事无补。既然它明明白白摆在我们面前,问题就是如何想办法继续前进。”话音刚落,大家又是一片沉默。让伯纳兰和赖克兰吃惊的是,首先打破沉默的竟然是大副。
  “能不能让飞客在天上的朋友帮咱们瞧瞧这陡坡延伸到哪儿?可能在不远处就有缓坡,咱们可以绕路下去。如果原来的地图上没有标明这一段,另外画一份也不是件难事。”伯纳兰把大副的话翻译成了英语,赖克兰扬了扬眉毛。
  “你的朋友也能说英语,伯纳兰。看来我们刚才的话他听懂了不少。不然的话,你们之间是不是有暗号?”
  伯纳兰绕着他的大副转了一圈,惊讶万分又大惑不解。刚才谈话的内容他对唐纳默尔只字未提。很明显,飞客是对的,大副学了不少英语。但不幸的是赖克兰的第二个猜测也八九不离十。伯纳兰早就知道,他们麦星话中有许多地球人听不见,为什么会这样他也弄不明白。伯纳兰琢磨了一会儿。自己应该承认唐纳默尔懂英语呢,还是承认他们之间有地球人听不见的暗号?或许应该二者同时承认?或者,什么都不承认,尽可能糊弄过关?伯纳兰采取了他认定的最佳策略。
  “显而易见,唐纳默尔比我想象的更有本事。你是不是真的学会了一些地球人的语言,唐?”他用英语问道,提高音调让赖克兰也能听到。接着他又用尖锐高亢的麦星话补充说:“告诉他真相——我可不想让他们知道我们之间有暗号。如果你能的话,用英语回答。”大副服从了,至于他心里怎么想的,连他的船长都猜不透。
  “我学了不少英语,查尔斯·赖克兰,我没想到你会介意。”
  “我一点都不介意,唐,我承认有点意外,但我很高兴。要是你到我这儿来,我很乐意像教伯纳兰一样教你。我猜你是对比我们的谈话和船长在谈话后紧接着的举动来学习的。既然你已经自学了,那就大家一起谈谈吧。你刚才的建议很好,我会立即和图利基地联系。”
  图利基地的联络员很快答复。那上面始终有一个值班员,通过麦斯克林上空的几个同步中转站随时收听履带车通讯仪的频道。他表示已了解情况并会迅速调查。
  “尽快。”但再怎么快也要耽搁麦星上的好几天。这个新的三人领导小组边等消息边制定其他计划,以防陡坡附近找不到可以绕过去的缓坡。
  有一两个船员自告奋勇地提出要跳下去。伯纳兰对此很担心,他觉得不能从一个极端走到另一个极端。以前恐高症太严重,现在船员们虽然像他一样,在需要爬坡跳坎时不像以前那么畏缩不前,但却变得过于掉以轻心。他让赖克兰算了算,结果发现要跳下这个六十英尺的悬崖相当于在他们老家跳下一英尺的高度。这让船员们想起了自己的亲身经历,发热的脑袋清醒了,打消了这个念头。事后回想起来,船长意识到他的船员们全是一群狂热分子,以他自己为首。但他肯定这种天不怕地不怕的疯狂也自有它的用处。

  目前一段时间内不太可能找到切实可行的办法。赖克兰太累了,抓紧时间睡了一觉。他睡了很久,中间起来美美地吃了一顿。勘测火箭传来的消息很简短,令人沮丧。陡坡从现在这个地方向南延伸六百英里,从赤道入海,在相反方向它又绵延一千二百英里,越来越低,在五个重力的纬度上完全消失。它不是完全笔直的,有一段大幅度折向内陆,履带车就位于这一段转弯处。附近有两条河注入海湾,形成两道瀑布,履带车就夹在它们中间。一道瀑布在正南方约三十英里的地方。另一道在大拐弯的那一头,东南方向,距此地约一百英里。当然,观察卫星从高空中不可能将悬崖拍得非常仔细,但观察员们说履带车从任何地方都不可能攀过去。现在最可行的办法就是看看瀑布附近有没有路可走,那儿有水流冲蚀的痕迹,或许船能够驶过去。

  “这陡坡怎么会生成这个样子?”赖克兰恨恨地说,“一千八百英里,真讨厌。咱们却不偏不倚正好跟它碰上了。我敢打赌,整颗星球上,像这种鬼地方只有这一处。”
  “打赌的话钱别压太多。”图利观察员回了一句,“我把这事儿告诉地形图像分析员时他们点头晃脑,高兴极了。其中一个说你其实早该遇上这种大悬崖,另一个说越往极地走悬崖越多,因此这并不奇怪。你挺走运的,大部分路程你的小个子朋友会帮你走,你不用亲自去对付那么多坡坡坎坎。”
  “这也算一种看法吧。”赖克兰顿了顿,又想起了另外一件事,“如果这种断层地带在麦星很常见的话,你能不能告诉我从这儿到海边还有多少类似地带?是不是需要再勘测一次?”
  “不,不用了。我已经问过地理学家了。如果你能越过这个悬崖,你就没事儿了——实际上,只要你能把你朋友的船弄到悬崖脚下的河里去,他就能独自驾船航行。你剩下的任务就是要把这只‘小舢板’吊下悬崖。”
  “把这只——嗯,你说得很形象,汉克,但你还真提醒我了。感谢你所做的一切,我待会儿再跟你联系。”赖克兰躺在舱里,冥思苦想。他从没见过“布利”号在水上航行,在他遇到伯纳兰时“布利”号已上岸停靠了。前不久他拖“布利”号过河时,履带车载着他行驶在河底。因此,他不知道“布利”号吃水有多深。不过,要在液态甲烷海面行驶。船必须特别轻,因为甲烷密度还不到水的一半。但话又说回来,它不是中空的——也就是说它不像地球上的钢铁轮船那样利用船体中空的原理来降低密度。用来制造“布利”号的“木头”肯定很轻,能够漂在液态甲烷的表面,还承受得住船员和大量货物的重量。

  因此在麦星的这个位置,单独一只木筏最多只有几盎司重或者几磅重。如果是这样的话,赖克兰自己就能站在崖边一次同时吊下几只筏子。任何两名船员都能够抬起整只船,当然得先说服他们这么做才行。赖克兰手里除了用来拖“布利”号的这条缆绳就没有别的绳索了,但是这种工具“布利”号上多的是。不用说,船员们肯定有能力组装一台滑轮——不,不能妄下断言。在地球上这是水手的基本技能,而在麦斯克林,这就不一定了。他们对“举”、“跳”、“抛”,以及任何和高度有关的动作都怀着极大的恐惧,当然这是完全可以理解的。可是伯纳兰的船员们至少会打结,现在对“拖”也不会那么陌生了。这问题铁定能解决。现在的关键是船员们会不会同意把他们连人带船一起吊下陡坡。其他人可能会把这个问题留给船长去解决,但赖克兰觉得自己有必要尽一份力。

  现在应该问问伯纳兰的意见。赖克兰疲惫地伸出手,打开视频通讯仪,叫来了他的小个子朋友。
  “伯纳,我在想,为什么不让船员用缆绳把船吊下去呢?一次吊一只木筏到悬崖底下再重新组合,行吗?”
  “那你怎么下去呢?”
  “我不下去。如果汉克·斯蒂尔曼的报告准确的话,下面向南三十英里处有一条大河,船能顺河入海。我的意见是把船拖到瀑布边,再尽全力帮你把‘布利’号放下陡坡,送到河里,然后就祝你好运了。以后我们能做的只是给你报告航海和天气信息,这是我们原来说好的。你的绳子吊得起一只木筏吗?”
  “当然,在这个区域,一般的绳索都能承受整只船的重量。我们要牢牢的把绳子拴在树或者你的履带车上,不成问题。”
  “其他人怎么想?他们愿意被这么吊下去吗?”
  伯纳兰想了一会儿回答道。“我想问题不大。我会叫他们站在木筏上,木筏周围修上一圈栅栏,挡住视线让他们别往下看,手里同时有事可做,这样就转移了注意力,不会想到高度上来。不管怎么说,到了这个地方,大家都觉得身轻如燕——”赖克兰不由得呻吟了一声——“也不像过去那么恐高了,没原来那么怕了。吊下去不成问题。现在就向瀑布出发吗?”
  “对。”赖克兰强撑起身体,握住操纵杆,实然感到一阵疲惫。他的工作已经接近尾声了,结束比预料的更早。解脱就在眼前,七个月来被重力压得不堪负荷的身体总算可以舒展舒展了。或许他不该在这儿过冬。但尽管很累,他一点儿也不后悔。
  履带车向右转了个弯,隔着两百码的距离沿着悬崖前进。麦斯克林人也许没有恐高症了,赖克兰现在却对高度惧怕起来。大灯被那头怪兽撞坏后还没修好,现在能用的只有照明灯。赖克兰可不敢三更半夜贸然把车开到悬崖边去。
  大约二十天后,一行人到达瀑布边上。船员们和赖克兰远远就听到隆隆的低沉的吼声,越来越大,最后简直震耳欲聋,连麦星人响亮的发音器官也相形见绌。看到河流的时候是在白天,当大河出现在眼前时,赖克兰不知不觉停了下来。河面足有半英里宽,河底十分光滑,连一块石头都见不到。由于水流的冲刷,瀑布口处形成了一个约一英里长的缺口,从他们站的地方可以看得清清楚楚。从水面的涟漪看不出瀑布到底有多急,但是只要看看溅起的水花就明白了。即使在这儿的重力和空气条件下,瀑布落下的地方也是银花飞溅,水雾弥漫。空气激荡,不过河水很快就平缓下来,流向大海。

  履带车一停下,船员们纷纷跳下船,争先恐后跑到悬崖边上看个究竟。从这一点来看,吊下时他们不会有什么心理上的障碍。伯纳兰把他们召回船上,着手准备工作。船员们把缆绳接到悬崖边,做了一个铅锤线来测量它的准确深度。赖克兰终于又可以休息一会儿了。有些船员在检查木筏上货物系紧了没有,这个工作量不大,因为原来就已经系得够紧了,只要稍做检查即可。另外一些人则钻到木筏下面去,解开捆绑木筏的绳子。他们训练有素,手脚麻利,只见一只又一只木筏从船上卸了下来。

  伯纳兰和大副见这边工作进展顺利,立即到峡谷边上确定吊船的最佳地点。从瀑布口吊下去是行不通的,水流太急,悬崖上的其他任何位置都差不多。于是伯纳兰在离瀑布口最近的地方选了一处。木筏吊下去的时候不需要履带车帮忙,没有必要走冤枉路。
  船员们在悬崖边用桅杆搭了两个脚手架,远远伸出去。可惜还是不够长,木筏在吊下去的过程中仍然会擦着崖壁,不得不再在桅杆顶上固定好一组滑轮。赖克兰兴趣盎然地看着这个过程。第一只木筏被拉起来,就位了,悬在绳子上调整好,使木筏保持水平状态。接着又用上一根大缆,一头系在吊绳上,另一头绕在树上,由几个船员用力拉住。一切就绪之后,木筏被推离崖边。

  几个支撑点都稳稳当当,但唐纳默尔和船长又彻底检查了一遍,确保万无一失。这之后,大副和另外一名船员爬了上去。木筏形成的平台稍微有点倾斜,低于崖顶一英寸。刚登上去的时候,所有人都屏住了呼吸,但什么也没发生。唐纳默尔下令向下吊。除了拉吊绳的船员外,崖顶所有船员都跑到崖边看热闹,赖克兰也很想去看看,但是如果连车带人摔下去,那可不是闹着玩的,他们用的绳子也未免太细了,地球上的售货员用它来拴两磅重的糖都嫌细。

  悬崖边上的船员们传来一阵欢呼,从崖边退了回来,第一分队已经到达目的地了。更多的船员登上木筏被放下去。这时的赖克兰对伯纳兰的判断充满信心,决定下车亲自看看木筏吊下的情形。他正要穿上宇航服,又放下了,意识到这样做没有必要。赖克兰又舒舒服服躺下了
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架