《雪莱诗选》

下载本书

添加书签

雪莱诗选- 第22部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  使我夜夜陪伴在你身旁:
  我是一个热爱狂恋的姑娘,
  她那颗柔嫩弱小的心灵上
  过重地载负着深情和密意,
 如痴如醉地侍候着你,
 正象一个新嫁娘,从下到上、
 从右到左、百看不厌地对你望,
 如同酒神,快活得发了疯,
 绕着阿伽夫在怪异的林中
 举起的一只酒杯乱纵乱跳。
 哥哥呀,无论你飞得多么高,
 我总是紧紧地追随在你身旁,
 走遍浩浩荡荡的穹苍,
 躲藏在你温暖的怀抱里面,
 遮挡住了那荒漠的空间,
 又从你的感觉和视觉里
 吸取着力量、庄严、美丽:
 如同一个情人或一条蜥蜴,
 和什么在一起就变什么性质;
 如同紫罗兰妩媚的眼睛,
 凝视着一碧无涯的天心,
   跟了它看到的东西改换色调;
 如同灰白又潮润的晚雾,
 变成一片紫石英的光幕,
   当它偷偷地把西方的山岳拥抱,
 眼看太阳下沉,
     躺在雪上——

         大地

    黄昏精疲力竭,
     眼泪汪汪。
      啊,温柔的月亮,你那愉快的声音
      传到我耳朵里.正象是你的光明,
      清澈又柔和,安慰着海上的船夫们,
    在夏夜静寂的岛屿间来往;
      啊,温柔的月亮,你那铿锵的辞句
      直穿进我那些深幽和孤僻的洞窟,
      使猛兽神往,又好象用了香油敷抹
    它们所践踏出来的创伤。

  潘塔亚 我从溪泉般的歌声里升起来,
        好象跨出一个水光闪烁的澡池——
         阴暗的岩石间,一池油碧的光亮。

   伊翁涅  啊!好姐姐,那声浪已经离开了我们,
        你却说你恰好从它的波涛里上升,
        原来你的说话一句一句好象是
        森林中出浴的仙女身上和头发上
        洒下来的又明净又柔软的水珠。
   潘堤亚 别响!别响!一个伟大的神道,如同
        黑暗一样,升出了地面,又如夜晚一样,
        从天上象雷雨般下降;更在空气里
        向四面爆发,好象日食时一切的
        光亮都收进了太阳的毛孔:只见
        许多歌唱着的精灵辉映闪耀,
        象流星一般在夜空中疾驰来往。
   伊翁涅 我的耳朵里感到有说活的声音。
   潘塔亚 啊,听!这是天上人间都懂得的语言!

           冥王

     大地!你是幸福者平静的王国,
    载满了神奇的形状、和谐的音籁。
     美丽的行星呀:你在天上游乐,
    一路拾掇着散布在道上的情爱。

         大地

      这声音使我象露珠一般想逃避。

         冥王

     月亮!你每晚多情地望着大地,
    正象大地每晚对你看出了神,
     你们对于人类,飞禽和走兽,
    都象征着美和爱,协调和平静!

         月亮

      这声音使我象树叶一般地战兢。

         冥王

     一切太阳星辰的帝君,一切神道
    和仙妖,众位天尊!极乐世界里面
     是你们的住家,万千星斗照耀,
    再没有风吹雨打,真是幸福无边;

        天上的声音

    我们的共和国,受到祝福.也祝福别人.

         冥王

   一切安乐的死者!你们把奇妙的诗词
    不作画像的彩色,却当藏身的迷云,
   无论你们的本性象你们亲眼目睹
    受苦受难的宇宙一般永久——

             地下的声音

                  或是象我们
    遗留在世上的人那样变幻和沉沦。

         冥王

   你们这些妖魔鬼怪,你们在各处安身:
    从人类聪明的头脑一直到人类
   铁石的心肠;从星月皎洁的天顶
    一直到虫蛆啮食的乌黑的海苔!

       一种嘈杂的声音

    你的声音使我们从遗忘中醒了回来。

         冥王

   一切把血肉当窝巢的精灵;各种
    走兽和飞禽,各种鱼虾和虫蝇;
   各种的树叶和花蕾;闪电和狂风;
    还有寥空中无法驯服的飞雾和流星!

        一个声音

    你的嗓音好比静寂的林子里的风声.

         冥王

   “人”呀,你曾经做过暴君也做过奴隶,
    你曾经欺过人也受过人欺;你的肉身
   要腐烂;你经过了无穷尽的白日和黑夜,
    跋山涉水,从摇篮一直走进坟莹。

        全体神灵

    请讲!但愿你的隽言细语万古长存!

         冥王

   今天日子到了,玄冥中响起一阵呼声,
   要用人间的法宝去打倒天上的暴君,
    那位“征服者”就被拖进了无底的幽窟:
   “爱”便从它慧心和耐性的宝座里,
   从它受尽煎熬、最后昏迷的时辰里,
    从它那光滑得难以站稳、峭险得
   无法攀登、乱石一般的痛苦里跳出来,
   把安慰的羽翼覆盖住人类的世界。

   温和、德行、智慧和忍耐,这些全是
   最坚固的保障,象签条一样,密封住
    冥穴的洞口,不让“毁灭”来降灾作恶;
   万一“永久”,一切事迹和时辰的母亲,
   管束不严,让那条毒蛇跳出了深阱,
    被它用细绳般的身体把手脚捆缚,
   这些法宝自能拔除一切的妖孽,
   重新来巩固我们统治的权力。

   忍受一切“希望”觉得是无穷的痛苦;
   宽恕一切象“死”和“夜”一般黑暗的罪过,
    打倒那种俨然是无所不能的“权威”。
   全心地爱,别怕困难,不要放弃希望,
   “希望”自会在艰难中实现它的梦想,
    不要改变,不要灰心,也不要懊悔,
   “提坦”呀,这才和你的光荣一般,完全是
   善良、伟大和欢欣、自由和美丽;
   这才可算得生命、快乐、统治和胜利。

            邵洵美   译


 … 手机访问 m。
……
¤╭⌒╮ ╭⌒╮欢迎光临       
 ╱◥██◣ ╭╭ ⌒         
︱田︱田田| ╰……  
     ╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬版 权 归 原 作 者
                   【杀杀的狗】整理
附:【】内容版权归作者所有!
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架