〃恐怕,〃戈登说,〃我就是一名生活中的华生,我宁愿视而不见,等待他人告诉我真相。〃
〃那你就错了,〃里夫斯抗议道。〃人们从来都不会告诉你真相,除非添上他们自己的主观色彩。这就是为什么在现实生活中发现证据会很困难的原因。我同意你说的一点,侦探故事都是不真实的:总会有目击者提供准确的事实,在作者设定的语境中扮演某个角色。某人冲进房间,叫道〃在灌木丛北面四码外的地方发现了一名衣冠入时的中年男子的尸体,周围有暴力打斗痕迹〃……活像一名记者报道一场审讯。而在现实生活中,他会说〃天呐,一个男人在草坪上把自己给杀了!〃……你看,新闻报道从观察立马跳到了推论。〃
虫工木桥◇BOOK。◇欢◇迎访◇问◇
第5节:帕斯顿·奥特韦莱高尔夫球会所(5)
〃新闻业,〃卡迈克尔解释说,〃对我们所有的侦探故事造成了大破坏。什么是新闻业?就是把生活中的所有事实与两百个制作好的标题短语一一对应,不管他们是否与之符合。新闻标题尤其具有破坏性,你一定会发现,现代的新闻标题多么热衷于使用成串的名词,有意省略掉句子的其他成分。我的意思是,如一个句子〃她走进花园采一片甘蓝叶子准备做苹果派〃,新闻标题会变成〃甘蓝叶的寻获,苹果派的诡计〃。还有,〃什么?没有肥皂?那他死定了。〃新闻标题会变成〃肥皂短缺的致命结局〃。在这样的表述下,情境和动作目的的细微差别消失了,因为我们把所有的真相都套进了公式里。〃
〃我同意你关于推论的说法,〃马尔耶特说,并不理会卡迈克尔的评论,他总是对卡迈克尔的评论充耳不闻,〃但是你想想看,我们关于他人的了解有多少能够运用到推论中呢?来到会所里的人,我们真正了解他们什么呢?生命长河里的过客,说的就是我们。就拿刚才你提到的那个年老的布拉泽胡德来说吧,我们知道他的业务在伦敦,但我们却不知道那是些什么业务。我们知道他平时从周二开始每晚都会来会所,而周六到周一却消失不见……我们怎么知道他周末都干了什么?或者再拿年轻的戴夫南特来说吧,他每周六的夜晚出现,周日打两场高尔夫球,而周一则销声匿迹。我们究竟了解他多少?〃
〃我认为你对布拉泽胡德想了解多少就会了解多少,〃里夫斯咯咯地笑起来,〃他不是喜欢在周三夜晚的球场上否认上帝的存在吗?〃
马尔耶特的脸有些发红。〃这些究竟能说明什么呢?你可能还会说我知道戴夫南特是一名罗马天主教徒吧。但我所知道的是,如果他想在帕斯顿铁路桥度过某个星期天的话……那儿的一位牧师认识他,我想他是不会告诉你的。〃
〃我曾有过一次独特的经历,〃卡迈克尔说,〃在阿尔巴尼亚,由于牧师不懂当地的语言,我不得不把一位濒死人士的忏悔翻译成法语念给牧师听。后来那位牧师跟我说,我不应当将我听到的忏悔向外人透露半个字。〃
〃不管怎样,他并不认识你,卡迈克尔。〃 里夫斯暗示道。
〃事实上,尽管那篇忏悔古怪异常,我却从未向外人提起。〃
〃不下结论是不可能的,错误也因此在所难免。在日常生活中,你也不得不冒险。尽管你知道理发师替你刮胡子时要割断你的脖子是多么容易,你却不得不坐上他的椅子。而在侦探过程中,每一个人都应当毫无例外地被怀疑。世界上一半以上未侦破的罪行,都与我们对他人的轻信有关。〃
◇欢◇迎访◇问◇BOOK。◇
第6节:帕斯顿·奥特韦莱高尔夫球会所(6)
〃但是,〃马尔耶特申辩道,〃个人特征总应该有点用吧?我曾是学校的管理者,一度很了解一点点兽性就可以让人干出任何坏事,而仅仅依靠个人特征就可以划分可以怀疑的人群。〃
〃这不过同样说明,〃戈登争辩说,〃你要对他们十分了解。〃
〃并不尽然,〃马尔耶特说,〃学校管理者与学生间的不信任就像一场永久的战争。我认为,人们最相信的是自己的直觉。〃
〃如果我是一名侦探,〃里夫斯不依不饶,〃我会怀疑每一个人,包括自己的父母。我将追踪每一条线索,刻意避免自己进行推论,也不去问〃这些线索都表明了什么?〃〃
〃那是不切实际的,〃戈登说,〃以前,如果所有的结论都指向一个目标时……我相信现在的情况完全不同……就会说明侦探者是明智的。而现在,如果你的结论与警方的结论有三分之二都相同的话,你会立即质疑自己的论断,重新开始侦察,并怀疑自己的工作方法。〃
〃但是,〃里夫斯反驳道,〃在真实生活中,往往不会只得出一个简单的答案。如果负责案件的警察质疑你质疑的细节,并且如果他在破案前把自己的推论分成三等份的话,他应当感到羞耻。〃
〃至少你应当尊重〃为什么以及为了谁〃的原则。〃
〃那是特例,〃卡迈克尔说,〃有多少人犯错说明了该原则……〃
〃有目的的犯罪是最糟糕的犯罪,〃莫当特·里夫斯高兴地说,〃看看美国两个男孩谋杀另一个男孩的案件,想想能从中得出什么。〃
〃但那是一种病态的犯罪。〃
〃有多少犯罪不是病态的呢?只要它发生的话。〃
〃我曾在圣岛待过一个月,〃卡迈克尔说,〃你们相信吗?那儿的一个男人就很病态,他甚至都没有看过狗一眼,绝对病态。〃
〃你怎么想?〃马尔耶特问道,〃他看上去真的像谋杀了一个人吗?我的意思是说,谋杀者在犯罪的时候,通常头脑都不很清楚,而且正因为如此才会给他人留下把柄。但是人们常常会考虑,如果罪犯经过了深思熟虑的策划,那么犯罪行为就会依据计划实施,那么罪犯的下一步行动就会很清楚……基于以上推论的话,罪犯会见大量的人,并尽量在人群中举止自然。〃
〃为什么?〃戈登问道。
〃制造不在犯罪现场的假象。人们总是忽略这一点。〃
〃顺便问一句,〃卡迈克尔说,〃你从伦敦来的时候带了报纸了吗?我对斯坦内斯拜案件的判决很关注,我听说,那个年轻的家伙与斯坦内斯拜家族有关系。〃
〃我下午三点离开伦敦的,这个时间太早以至于除了带点赌资什么也不能带。我说,伙计们,雨已经停了。〃
BOOK。▲红桥▲书吧▲
第7节:深草区(1)
第二章
深草区
第三开球区是一个风景优美的地方,以至于高尔夫球手们都会停下来欣赏。如果要用华兹华斯般诗人的语言表述的话,那么可以说,铁路带来了活力,使平静的山谷成为人们的目的地,更为景色增添了壮丽的色彩。两条铁路主干线枕在高高的由坚固的花岗岩立柱支撑的铁路桥上,桥下的小溪蜿蜒流淌,即使不是亲眼看到,只需想像一下,也够让人着迷的吧。铁轨伸向远方,毗邻与之平行的公路主干道,一百多米高的四孔铁路桥飞跨南北,默默无闻的格杰恩小河在穹隆下经过。小河又窄又浅,河岸两旁是柳树林和芳香的草地,那是牛群和两手空空的球童溜达的好地方。高尔夫球手时常会从这儿或是那儿打飞出一两块草皮或柳树的枝条,有时这些东西还会飞到铁路桥的穹隆下,把人吓个半死。如果从上往下看,铁轨伸向北方,那是下一站帕斯顿·惠特彻奇,那儿的茅草和砖瓦屋顶隐约可见。忧郁而庄严的帕斯顿·奥特韦莱老宅位于铁路的西边,往南就是帕斯顿·奥特韦莱村,还有教堂。一条绝佳的榆树林阴大道连接着老宅和村庄间的道路。太阳重新露出了头,雨后的草地清新,大地滋润,空气里草香弥漫,新犁的田地等待修整。
莫当特·里夫斯是否感受到了环境的氛围,尚值得怀疑。如果说周围的景色让他受到了影响的话,那么他打偏了球,则是因为分神的缘故吧。球向河边的缓坡飞去,在深草丛里蹦跳了几下,消失在穹隆下的柳树林里。戈登和他……他们俩是搭档……立即出发去找球,因为他们不信任那些不尽职的球童,尽管球童离球要近得多。不过走近后就会发现,深草区是高尔夫球绝好的藏身之处。那儿草丛很深,没有一条小径,走在其中就像置身荒岛,四面无援,而且坚韧的柳树枝条还会缠住搜寻球的球杆。要不是里夫斯因为某处的什么东西突然眼睛发亮的话,即使花上半个小时,他们也会无功而返的。在深草区的隐蔽处,接近第一个桥洞的地方,他发现了一个人。
狗类的睡眠是警觉的,随时会因为危险而醒来。而人类的睡眠与马类相似,意识会丧失,与死亡接近。里夫斯首先想到的是,这人一定是个徒步旅行者,从通往伦敦的高速路上漫步下来,躲在桥洞的避风处小憩一会儿。不过,军人的直觉又告诉他,在这样一个暴雨倾盆的下午,即使路人想休息,也应该在桥洞下才对,而不是在桥洞旁。〃嗨!〃他不安地向戈登喊道,〃看起来那儿有点不对劲儿。〃他们一起走向那具俯卧的躯体,他的脸冲下,没有一点生命的迹象。一丝不安紧紧抓住了两人的心,那是正常人对不快事件的本能退缩。戈登曾在军队服役三年,见过死亡,不过那都是身着卡其布制服牺牲的军人。他这次目睹的死亡则有所不同,那人身着城市便装,条纹灰裤,与当下晴朗的天气十分不协调。此时阳光似乎也变暗了。他们弯下腰,将那具躯体翻了过来。耷拉的脑袋不仅变形,而且脸部由于某种可怕的撞击和持久的摩擦变得面目全非,无法辨认。他们抬头向上看,立即就明白了,该躯体在不幸地下落时,撞击并擦过桥拱的弧度剖面和坚硬的花岗岩石,造成了面部的惨状。头部唯一可以辨识的是新近理过的灰白的头发。
◇欢◇迎◇访◇问◇。◇
第8节:深草区(2)
〃卑鄙的凶手!〃戈登嘎声说道,〃我猜想,它一定是从火车上坠落的。〃
〃要我说的话,〃里夫斯说,〃一定不能让球童看到尸体,让球童去接另外两个人吧。〃 马尔耶特和卡迈克尔就在不远处,立即走上前来。
〃什么人死了吗?〃马尔耶特问,〃我说,多么可怕呀。〃他来回踱着步,好像完全失去了勇气,嘴里重复着〃多么可怕呀〃。卡迈克尔这次则例外地一言不发。直到一个声音打破了沉默。〃有点异常,是不是?〃他们转过身,发现球童带着发现耸人听闻的消息的愉悦对他们说。
〃我说,我们应该把尸体搬到什么地方去,〃戈登建议,〃穹隆下的工具屋怎样?〃
〃我认为我搬不动。〃 里夫斯说。
〃你说得对,先生。〃球童说道,〃我向金格尔打个口哨,他在童子军里学过如何处理尸体等事情。哎,金格尔!〃球童的同伴正向这边走来,〃这家伙从火车上掉下来,而且被某种坚硬的东西撞击过。〃 金格尔吹了声口哨。〃他死了,对不对?〃〃真够丢脸的,不是吗?他是什么人?让我们去看一看。〃
金格尔对自己的好奇十分满意。两个冷血的年轻人在戈登的指挥下,通过球杆的帮助,把尸体抬到了穹隆下的工具屋里。
离奇的场景被移开后,里夫斯恐惧的不安减轻了些,他感到有必要由他来控制场面。
〃贝亚斯利现在可能在哪儿?〃他问道……贝亚斯利是一名医生。
〃他冒雨出去了,〃马尔耶特说,〃我想他应该在第十或第十一发球区,现在我得赶紧去找他。〃说话间,他已一路小跑地越过了平坦球道①。
〃看起来离开也是件愉快的事,〃里夫斯说,〃好吧,这会儿找医生已经太迟,而埋葬尸体又嫌太早。卡迈克尔,你看起来也有一些不安,你愿意步行到帕斯顿·惠特彻奇车站用电话报警吗?在班维尔,我想我们可以就近找到一个警察,对不对?你愿意去吗?太好了。〃等到卡迈克尔也匆匆离开后,他继续说,〃那么,戈登,我们能为此做点儿什么呢?我觉出这事儿有点儿不对劲,你不是说过我们要做点儿侦探工作吗……你是不是觉得很倒霉?〃
〃哦,倒是没有,〃戈登说,〃要是警察他们会干什么呢?他们会不会先查看一下当事人的私人物品?如果我们触犯了法律,将是一件难办的事。有趣的是,我不认为查看一具尸体会触犯什么法律。要是不能查看尸体,那么警方怎样获得线索呢?〃
BOOK。←红←桥书←吧←
第9节:深草区(3)
〃谬论,警方半小时以后
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架